﻿1
00:00:00,237 --> 00:00:02,030
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,155 --> 00:00:04,616
‫ماذا يمكنني أن أفعل لأحظى بثقتك؟

3
00:00:05,617 --> 00:00:07,244
‫(تيغان)، لا أشتاق إليك

4
00:00:09,746 --> 00:00:11,123
‫أتحتاجين إلى مساعدة؟

5
00:00:11,456 --> 00:00:15,002
‫- أنا خائفة أن تشنق نفسها مثل والدي
‫- سنصلح الأمور، حسناً؟

6
00:00:15,127 --> 00:00:17,629
‫الشرطة الفيدرالية لديهم مخبر
‫شخص من جماعتك

7
00:00:18,297 --> 00:00:19,965
‫(أناليس) تعرف أين (لوريل) يا (فرانك)

8
00:00:20,090 --> 00:00:23,552
‫- كم الرصيد الحالي؟
‫- "الرصيد الحالي دولاران و17 سنتاً"

9
00:00:24,595 --> 00:00:25,971
‫- (سوليمان)
‫- نعم

10
00:00:26,096 --> 00:00:28,974
‫- حان وقت السداد
‫- أريد أباً، كنت محقاً

11
00:00:32,728 --> 00:00:35,564
‫أنا أمثل مشتبهاً به في هذه القضية
‫أما زالت الجثة هناك؟

12
00:00:50,787 --> 00:00:54,166
‫- هيا، سنتأخر عن الدرس
‫- وماذا إن تأخرنا؟

13
00:00:54,750 --> 00:00:57,920
‫يجب أن أعطي الأولوية للدراسة
‫إن كنت سأتخرج

14
00:00:59,379 --> 00:01:02,174
‫- اخرج، اخرج
‫- حسناً

15
00:01:02,507 --> 00:01:04,301
‫شكراً

16
00:01:17,773 --> 00:01:19,149
‫"(أناليس)"

17
00:01:19,274 --> 00:01:20,651
‫ماذا تفعل؟

18
00:01:21,693 --> 00:01:23,111
‫(أناليس) أرسلت إليك رسالة نصية

19
00:01:25,239 --> 00:01:26,823
‫"أيمكنك المجيء قبل موعد الدرس؟"

20
00:01:26,949 --> 00:01:30,077
‫- ماذا تريد؟
‫- لا أعرف

21
00:01:30,827 --> 00:01:32,579
‫تستخدم المعلومات كقوة

22
00:01:32,746 --> 00:01:36,124
‫- وكأن تلك المرأة بحاجة إلى قوة أكثر
‫- أنت محق

23
00:01:43,131 --> 00:01:46,468
‫مرحباً، حسناً، ما الأمر؟

24
00:01:47,886 --> 00:01:50,639
‫- (سوليمان)
‫- من أخبرك؟

25
00:01:50,764 --> 00:01:53,642
‫- حبيبك، وقبل أن تغضبي...
‫- أنا غاضبة منكما الاثنين

26
00:01:53,767 --> 00:01:55,394
‫لكن في الغالب مني

27
00:01:57,187 --> 00:01:58,730
‫إذن، من هو هذا الحبيب؟

28
00:02:01,441 --> 00:02:04,444
‫ما هذا؟ هل علاقتكما وثيقة
‫لدرجة أنكما تنامان عند بعضكما؟

29
00:02:04,569 --> 00:02:06,363
‫- لقد جاء للتو
‫- خرج من غرفة نومك

30
00:02:06,488 --> 00:02:10,325
‫من المطبخ، وطلبت مساعدة (أناليس)
‫لأنك لم تردي على اتصالي

31
00:02:10,534 --> 00:02:12,828
‫تقصد لأنك لم تملك الجرأة
‫لتأتي وتتحدث إليّ وحدك

32
00:02:12,953 --> 00:02:16,206
‫- أخبرتك بأنها ستفكر في هذا
‫- أريد فقط عمل ما بوسعي لإصلاح علاقتنا

33
00:02:16,331 --> 00:02:17,916
‫- لماذا؟
‫- لأنك ابنتي

34
00:02:18,041 --> 00:02:21,670
‫أعني لماذا تريد أن تصلح علاقتنا الآن
‫بدلاً من قبل 30 عاماً مضت؟

35
00:02:21,920 --> 00:02:24,715
‫هل تخشى أن أفضح أمرك كأب هجر ابنته
‫وأفسد سمعتك المهنية؟

36
00:02:24,840 --> 00:02:28,468
‫أنا خائف أن أموت
‫من دون أن أعرفك يا (ميكيلا)

37
00:02:28,594 --> 00:02:31,346
‫لهذا أنا هنا
‫ولهذا طلبت تدخل (أناليس)

38
00:02:32,472 --> 00:02:33,932
‫أريد أن أكون في حياتك

39
00:02:35,601 --> 00:02:37,686
‫- هل كتب لك شيكاً على بياض أيضاً؟
‫- ماذا؟

40
00:02:37,811 --> 00:02:39,771
‫- ألم يخبرك عن ذلك؟
‫- أخبرني بأنك لم تفعل هذا

41
00:02:39,896 --> 00:02:42,774
‫- أنت طلبت تلك النقود يا (ميكيلا)
‫- كانت تختبرك

42
00:02:42,899 --> 00:02:46,278
‫فقط أخبريني ماذا تريدين
‫حتى لو عنى ذلك أن عليّ الابتعاد نهائياً

43
00:02:46,403 --> 00:02:48,906
‫لكني سأفعل ما تطلبينه مني أياً كان

44
00:02:49,698 --> 00:02:52,826
‫ما أريده كان أن تكون حاضراً
‫لتدافع عني كلما ذكرتني (تريشيل)

45
00:02:52,951 --> 00:02:54,953
‫بأني لست سوى وسيلة لحصولها على معونة

46
00:02:55,162 --> 00:02:58,999
‫أو لتضرب الأهالي الذين كان أطفالهم
‫ينادونني بـ"الزنجية" في ساحة اللعب

47
00:02:59,124 --> 00:03:01,627
‫أو لتمنع المعلمين من وضعي
‫في صفوف التعليم الخاص

48
00:03:01,752 --> 00:03:04,630
‫لأني كنت خائفة جداً وأنا أعيش
‫في مقاطعة (مونرو) العنصرية

49
00:03:04,755 --> 00:03:06,548
‫لدرجة أنني كنت لا أتحدث في الصف

50
00:03:10,761 --> 00:03:13,764
‫أكره نفسي لأني سمحت بحدوث ذلك لك

51
00:03:13,889 --> 00:03:15,432
‫أنا أكرهك أيضاً

52
00:03:16,600 --> 00:03:17,976
‫وأكرهك

53
00:03:18,435 --> 00:03:19,978
‫لكن أكرهك أنت أكثر

54
00:03:37,871 --> 00:03:40,249
‫مهلاً، كان في بيت (أناليس)
‫في هذا الوقت المبكر؟

55
00:03:40,374 --> 00:03:42,584
‫- ربما يتضاجعان
‫- توقف قبل أن أتقيأ

56
00:03:44,086 --> 00:03:47,214
‫- تعرفين أن لدينا حصة بعد ساعة
‫- إذن، سأكون ثملة في الحصة

57
00:03:47,339 --> 00:03:49,633
‫على الأقل، تعرفين أن (سوليمان)
‫يهتم بأمرك

58
00:03:49,800 --> 00:03:51,218
‫لا يهتم إلا بسمعته

59
00:03:51,343 --> 00:03:53,887
‫حسن إذن، فلنصرف الشيك
‫وننتقل إلى (أمريكا الجنوبية)

60
00:03:54,012 --> 00:03:55,597
‫هو من يجب أن يختفي وليس أنا

61
00:03:55,722 --> 00:03:58,600
‫إذن، خذي النقود واستأجري مخبراً خاصاً
‫ليعرف لماذا اختارتني (أناليس)

62
00:03:58,725 --> 00:04:01,228
‫- يا إلهي! أنت حقاً مهووس بهذا
‫- نعم، مهووس جداً

63
00:04:01,353 --> 00:04:04,314
‫أتعرفان كم يغضبني أن (أناليس)
‫تعرف عني شيئاً لا أعرفه؟

64
00:04:04,439 --> 00:04:06,358
‫مرحباً بك معنا، اشرب

65
00:04:07,859 --> 00:04:10,153
‫- هذا غريب
‫- من المرسل؟

66
00:04:12,030 --> 00:04:13,699
‫حسناً، يمكنك أخذ حبتين عند الظهر

67
00:04:14,032 --> 00:04:15,450
‫واتصل بي إذا احتجت إلى شيء

68
00:04:15,951 --> 00:04:17,494
‫يمكنني مغادرة العمل متى أردت

69
00:04:18,745 --> 00:04:21,707
‫جيد، كنت أفكر في حمام بالإسفنجة لاحقاً

70
00:04:21,832 --> 00:04:24,001
‫- الحقيقة أنني كلفت شخصاً آخر بذلك
‫- من؟

71
00:04:24,167 --> 00:04:26,920
‫- "مرحباً، (بوني)؟"
‫- نحن هنا

72
00:04:28,880 --> 00:04:31,049
‫- يا إلهي! تبدو...
‫- في غاية الوسامة

73
00:04:31,842 --> 00:04:35,220
‫- بالطبع
‫- إذا تركته في أي وقت سأعرف

74
00:04:35,345 --> 00:04:37,681
‫سألزم جانبه كأنني لاصق

75
00:04:37,806 --> 00:04:39,182
‫أحسن التصرف

76
00:04:40,100 --> 00:04:42,853
‫(أوليفر)، (فرانك) يريد حماماً بالإسفنجة

77
00:04:44,521 --> 00:04:46,773
‫فلنر أولاً مدى مهارتك في تعديل وسادتي

78
00:04:51,194 --> 00:04:52,738
‫نعم، أحسنت!

79
00:04:53,488 --> 00:04:55,032
‫رائع!

80
00:04:55,157 --> 00:04:57,826
‫الآن اعمل الخطوة الثلاثية
‫انظري يا أمي، أتتذكرين هذا الجزء؟

81
00:04:58,076 --> 00:04:59,453
‫بالطبع

82
00:04:59,703 --> 00:05:01,788
‫ليس هذا فقط ما يستطيع
‫هذا الجني الصغير عمله

83
00:05:04,458 --> 00:05:06,126
‫يا إلهي! ظهري

84
00:05:07,544 --> 00:05:08,962
‫أظن أنني كبرت على هذه الحركة

85
00:05:09,087 --> 00:05:12,382
‫سأظل أبتسم أياماً بسبب هذا
‫أليس كذلك يا أمي؟

86
00:05:14,176 --> 00:05:16,762
‫- الآن فهمت
‫- ماذا؟

87
00:05:17,012 --> 00:05:19,932
‫خططتما لهذا لأخرج من حالتي هذه

88
00:05:20,557 --> 00:05:24,353
‫الاكتئاب ليس أمراً يمكنني التحكم فيه

89
00:05:24,728 --> 00:05:27,606
‫- ليس الأمر هكذا
‫- سأذهب لأستلقي في الدور العلوي

90
00:05:27,731 --> 00:05:32,069
‫أحضرت بسكويت من (باسترز) يا أمي
‫وفكرت أن نأكل قبل ذهابي إلى الدرس

91
00:05:32,778 --> 00:05:34,154
‫أنا متعبة

92
00:05:38,617 --> 00:05:40,452
‫الأدوية لا تعطي مفعولاً

93
00:05:41,161 --> 00:05:43,789
‫- قال الطبيب أن الأمر يتطلب بضعة أسابيع
‫- قد تقتل نفسها في غضون ذلك

94
00:05:43,914 --> 00:05:47,209
‫- هلا توقفت عن هذا المزاح رجاءً
‫- أين المزاح؟

95
00:05:47,668 --> 00:05:51,505
‫حسناً إذن، خذيها إلى الطبيب
‫واطلبي منه حقنها بالليثيوم لتهدأ

96
00:05:51,630 --> 00:05:54,716
‫- ليس لديّ سيارة
‫- سأترك سيارتي هنا

97
00:05:54,841 --> 00:05:56,218
‫ليس لديّ رخصة قيادة أيضاً

98
00:05:56,343 --> 00:06:00,097
‫أتتذكر تلك الواقعة
‫مع سيارة السيدة (أندرسون)

99
00:06:00,639 --> 00:06:02,891
‫- أنا لست الشخص الراشد الوحيد هنا
‫- نعم، أنت محق

100
00:06:03,016 --> 00:06:04,726
‫أنا آسفة، أعطني المفتاح

101
00:06:09,856 --> 00:06:11,733
‫سأقودها كسيدة عجوز

102
00:06:17,906 --> 00:06:19,575
‫فقرتي القطنية الثانية!

103
00:06:23,745 --> 00:06:25,122
‫أهذا أفضل ما لديك؟

104
00:06:25,372 --> 00:06:27,082
‫- أنا في البداية فقط
‫- اضربي بقوة

105
00:06:27,624 --> 00:06:29,001
‫اغضبي على الكيس

106
00:06:31,587 --> 00:06:33,130
‫تخيلي حبيباً سابقاً، هيا

107
00:06:33,880 --> 00:06:37,175
‫حسناً، توقف، لا يمكنني التحدث
‫عن حبيب سابق في الموعد الأول

108
00:06:37,301 --> 00:06:38,802
‫هذا بسوء التحدث في السياسة

109
00:06:40,095 --> 00:06:43,098
‫ولمعلوماتك، أنا لا أخرج مع جمهوريين

110
00:06:43,223 --> 00:06:44,891
‫أنا ناخب مستقل مسجل

111
00:06:45,183 --> 00:06:48,186
‫- ألديك دليل؟
‫- في بيتي

112
00:06:49,605 --> 00:06:52,441
‫حسناً، فلنذهب

113
00:06:53,275 --> 00:06:55,319
‫ولنر إن كان الحظ سيحالفك

114
00:06:58,697 --> 00:07:01,783
‫أحضرت (ميكيلا) لك هنا
‫والآن حان دوري لأقبض

115
00:07:02,451 --> 00:07:04,953
‫- كم المبلغ الذي تحتاجين إليه؟
‫- أكبر مبلغ أنت مستعد لتقديمه

116
00:07:06,163 --> 00:07:08,290
‫- لكن لماذا؟ ماذا ستفعلين به؟
‫- لأختفي

117
00:07:08,415 --> 00:07:11,209
‫منذ مات (سام)
‫والشرطة الفيدرالية تترصد لي

118
00:07:12,252 --> 00:07:13,629
‫- لأنك مذنبة؟
‫- لا

119
00:07:13,754 --> 00:07:15,881
‫ما تحتاجين إليه ليس النقود
‫بل محامٍ بارع

120
00:07:16,006 --> 00:07:18,592
‫أنا المحامية البارعة
‫وأعرف أنك تعرف أناساً يفعلون هذا

121
00:07:18,717 --> 00:07:21,345
‫حتى إن كنت أعرف يا (أناليس)
‫سيكلفك هذا أكثر مما تظنين

122
00:07:21,470 --> 00:07:23,472
‫- هذه ليست مشكلتي
‫- إنها نقودي أيضاً

123
00:07:23,597 --> 00:07:27,267
‫نقود لم تكن لتجمعها لو لم أكتم
‫سر (ميكيلا) المشين طوال ذلك الوقت

124
00:07:31,104 --> 00:07:35,400
‫اسمعني، سأتحدث إلى (ميكيلا) مرة أخرى
‫لكن تحقق لي ما خياراتي

125
00:07:35,609 --> 00:07:37,152
‫حسناً، سأجري بضعة اتصالات

126
00:07:38,445 --> 00:07:40,489
‫- ليس من السهل أن تتغير الطباع
‫- ماذا؟

127
00:07:41,406 --> 00:07:44,576
‫- ما زلت تحبين الانسحاب
‫- لم أنسحب من شيء في حياتي

128
00:07:45,077 --> 00:07:46,453
‫هذا ليس صحيحاً

129
00:07:47,204 --> 00:07:48,914
‫انسحبت من علاقتنا

130
00:07:57,709 --> 00:07:59,461
‫أتكون مخيفاً هكذا
‫عندما يكون (كونر) نائماً؟

131
00:07:59,878 --> 00:08:02,589
‫أشعر بأني كنت أستطيع منع حدوث هذا

132
00:08:02,839 --> 00:08:06,218
‫دعني أخمن
‫(كونر) أخبرك بأن هذه غلطتك

133
00:08:06,343 --> 00:08:07,719
‫لا

134
00:08:09,054 --> 00:08:11,014
‫- نعم
‫- إنه مخطئ

135
00:08:12,933 --> 00:08:17,104
‫أأنت متأكد أنني لا أستطيع عمل شيء؟
‫أحضر ثلجاً أو أدلك قدميك

136
00:08:17,270 --> 00:08:19,439
‫احك لي قصة، اشغل ذهني

137
00:08:20,023 --> 00:08:21,400
‫حسناً

138
00:08:22,067 --> 00:08:25,070
‫- مارست الجنس الثلاثي لأول مرة
‫- حقاً؟

139
00:08:25,612 --> 00:08:27,823
‫- (أوليفر)، اخرج
‫- (بوني) قالت إني...

140
00:08:27,948 --> 00:08:29,991
‫إلى من تنصت؟ لي أم لـ(بوني)؟

141
00:08:39,418 --> 00:08:42,045
‫أتظن أن لي يد في اختفاء (لوريل)؟

142
00:08:42,170 --> 00:08:43,547
‫كنت فقط أكرر ما قيل لي

143
00:08:43,672 --> 00:08:46,174
‫أنا وأنت اختلقنا
‫كذبتنا الخاصة تلك الليلة

144
00:08:47,509 --> 00:08:48,885
‫أم أنك نسيت؟

145
00:08:49,803 --> 00:08:52,723
‫(ميلر) توسّل إليهم لينقلوه في الليل
‫قبل أن يرغب (زيفيار) بذلك

146
00:08:52,848 --> 00:08:56,601
‫- لكي لا يحدث إطلاق النار، كان بريئاً
‫- يجب ألّا يعرفا

147
00:08:56,893 --> 00:09:00,313
‫- ربما علينا إخبارهما
‫- كادت (بوني) تقتل نفسها

148
00:09:00,856 --> 00:09:05,026
‫أهذا ما تريده؟
‫تريدها أن تكمل حتى النهاية هذه المرة؟

149
00:09:14,369 --> 00:09:15,746
‫ماذا تفعلين؟

150
00:09:17,622 --> 00:09:20,792
‫لن أسمح لجسمك المنتشي بالمسكنات
‫أن يجعلك تبوح بالأسرار

151
00:09:24,671 --> 00:09:26,715
‫قال (زيفيار) إن اعتراف (ويس) معه

152
00:09:28,550 --> 00:09:30,218
‫ماذا سنفعل؟

153
00:09:31,428 --> 00:09:34,014
‫لا تقلق بشأن هذا، سأتولى الأمر

154
00:09:37,267 --> 00:09:39,144
‫أتشعرون برغبة في توجيه ضربة مهينة
‫إلى عائلة (كاستيو)؟

155
00:09:39,269 --> 00:09:42,314
‫- أليس هذا عادةً ما يفعلونه هم بنا؟
‫- هذا لأننا نكتفي بالدفاع عادةً

156
00:09:42,439 --> 00:09:44,149
‫لكن ليس بعد الآن

157
00:09:44,274 --> 00:09:46,693
‫سنقدم طلباً
‫لإصدار أمر ابتعاد ضد العائلة كلها

158
00:09:46,818 --> 00:09:48,820
‫لأن الورقة يُفترض أن تخيفهم؟

159
00:09:48,945 --> 00:09:51,990
‫سيجعل هذا المحكمة تدرك أنهم مستعدون
‫لعمل أي شيء للقضاء علينا

160
00:09:52,115 --> 00:09:55,285
‫- أو قتلنا
‫- ما خطتكم إذن؟ الاستسلام؟ الانسحاب؟

161
00:09:55,410 --> 00:09:57,996
‫أهذا ما تعلمتموه مني
‫طوال السنوات الـ3 الماضية؟

162
00:09:58,789 --> 00:10:02,250
‫- ماذا نفعل؟
‫- جهزوا مسودة لأمر ابتعاد

163
00:10:02,375 --> 00:10:06,046
‫اذكروا كل عمل مروع فعلوه
‫ضرب (فرانك)، اختفاء (لوريل)

164
00:10:06,171 --> 00:10:08,590
‫- رأس (ساندرين) في علبة
‫- اخفض صوتك

165
00:10:09,841 --> 00:10:13,553
‫حسناً، اجلسوا في أماكنكم
‫علينا التحضير لاختبار ممارسة المهنة اليوم

166
00:10:17,099 --> 00:10:18,600
‫عم كنتم تتحدثون؟

167
00:10:19,267 --> 00:10:22,938
‫- وكأني سأخبرك بشيء بعد اليوم
‫- ماذا؟

168
00:10:23,730 --> 00:10:26,483
‫أخبرت (أناليس) بأنني وجدت (سوليمان)

169
00:10:27,359 --> 00:10:29,319
‫نعم، سنتشاجر مرة أخرى

170
00:10:39,037 --> 00:10:40,414
‫(ميكيلا)

171
00:10:42,374 --> 00:10:44,167
‫إن كان هذا اعتذاراً زائفاً جديداً
‫فلا حاجة له

172
00:10:44,292 --> 00:10:46,962
‫لا أنوي الاعتذار

173
00:10:47,254 --> 00:10:49,339
‫- لقد كذبت عليّ
‫- لأجل (سوليمان)

174
00:10:49,464 --> 00:10:51,633
‫آخر ما كنت أعرفه
‫هو أنه لا يريد علاقة بك

175
00:10:51,758 --> 00:10:54,302
‫- أكان ذلك لحمايتي؟ هراء!
‫- اسمعي

176
00:10:55,095 --> 00:10:57,472
‫حسناً، اكرهيني كما تريدين
‫يمكنني تحمل هذا

177
00:10:58,765 --> 00:11:02,769
‫لكن لماذا تكبدت كل ذلك العناء
‫في البحث عنه فقط لتبعديه عنك

178
00:11:03,270 --> 00:11:05,063
‫كنت أريد فرصة للتفكير

179
00:11:05,188 --> 00:11:09,609
‫وربما كنت سأمنحه فرصة
‫لكنه استخدمك لتكذبي عليّ وتنصبي لي فخاً

180
00:11:09,735 --> 00:11:11,945
‫إذن، أليس هو ما كنت تحلمين به؟

181
00:11:12,112 --> 00:11:15,615
‫أترين؟ هذه هي المشكلة
‫إنه ما كنت أحلم به

182
00:11:15,741 --> 00:11:18,994
‫إنه ليس رجلاً في السجن أو شخص
‫لم يكن أمامه خيار سوى التخلي عني

183
00:11:19,119 --> 00:11:22,247
‫إنه نسخة الحكايات الخيالية
‫عن الأب النموذجي

184
00:11:22,372 --> 00:11:24,416
‫ورغم هذا، فضّل نفسه عليّ

185
00:11:27,169 --> 00:11:28,712
‫لذلك لا أعرف بماذا أشعر

186
00:11:29,004 --> 00:11:30,380
‫اسمعي

187
00:11:32,966 --> 00:11:35,218
‫أعرف شعور أن تكرهي أباك

188
00:11:35,343 --> 00:11:37,971
‫التفكير في أبي الآن يؤلم قلبي

189
00:11:38,972 --> 00:11:41,641
‫لكن كرهه سيؤذيك أنت

190
00:11:42,476 --> 00:11:44,978
‫تأكدي أنك تبعديه عنك للأسباب الصحيحة

191
00:12:02,454 --> 00:12:04,706
‫"(أناليس)، قمت بدوري، فقم بدورك"

192
00:12:10,545 --> 00:12:11,922
‫"(في آي بي ريزلتس)"

193
00:12:14,633 --> 00:12:17,135
‫(ليندزي)، أنا (سوليمان فيك)

194
00:12:17,427 --> 00:12:20,180
‫اسمعي، ربما لدي عميل جديد لك

195
00:12:23,892 --> 00:12:25,268
‫ألا تأخذين استراحة من العمل إطلاقاً؟

196
00:12:26,395 --> 00:12:28,021
‫إلا إن كان لديّ سبب جيد

197
00:12:29,689 --> 00:12:32,818
‫- ألستُ سبباً جيداً؟
‫- لم أقرر بعد

198
00:12:45,122 --> 00:12:47,249
‫ماذا كانت خطتك طويلة المدى يا (نيت)؟

199
00:12:47,749 --> 00:12:52,462
‫أن تجعلني أشعر بالإثارة
‫فأبوح بالأسرار عن زوجتي السابقة؟

200
00:12:55,716 --> 00:12:57,926
‫لا علاقة لـ(تيغان) بموت والدك

201
00:12:58,552 --> 00:13:01,763
‫- تقولين هذا لأنك كنت زوجتها
‫- لماذا سيكون لها علاقة به؟

202
00:13:02,264 --> 00:13:05,058
‫- لأنها تعمل عند عائلة (كاستيو)
‫- كانت تعمل عندهم

203
00:13:05,183 --> 00:13:08,353
‫لماذا لديها نصف مليون سهم
‫في شركة تملكها (لوريل كاستيو)؟

204
00:13:08,478 --> 00:13:10,689
‫(هورهي) أعطاها تلك الأسهم
‫قبل 10 سنوات

205
00:13:10,814 --> 00:13:12,190
‫لماذا؟

206
00:13:13,942 --> 00:13:16,278
‫حسناً، هذا سؤال تطرحه على (تيغان)

207
00:13:17,237 --> 00:13:19,322
‫أتريد أن تسألها بنفسك؟

208
00:13:19,448 --> 00:13:22,284
‫أم أرسل لها المحادثة
‫التي سجلتها الآن؟

209
00:13:23,702 --> 00:13:26,621
‫- "لماذا؟"
‫- "حسناً، هذا سؤال تطرحه على (تيغان)"

210
00:13:26,747 --> 00:13:31,585
‫"أتريد أن تسألها بنفسك؟
‫أم أرسل لها المحادثة التي سجلتها الآن؟"

211
00:13:32,210 --> 00:13:33,920
‫لقد أخبرته بأنه مخطئ

212
00:13:34,046 --> 00:13:36,798
‫أكان ذلك قبل أم بعد
‫أن جئت للعمل هنا كجاسوسة له؟

213
00:13:37,090 --> 00:13:39,259
‫تعرفين كم كانت الظروف سيئة

214
00:13:39,384 --> 00:13:41,762
‫- جعلتنا كلنا شديدي الارتياب
‫- جعلتكم كلكم أغبياء

215
00:13:43,180 --> 00:13:45,432
‫- هل (أناليس) تعرف عن هذا؟
‫- لا

216
00:13:46,058 --> 00:13:49,186
‫جيد، عليّ إذن طرد موظفة واحدة اليوم

217
00:13:49,478 --> 00:13:51,188
‫هذا الأمر بينك أنت و(نيت)

218
00:13:51,313 --> 00:13:54,941
‫اخرجي من شركتي أيتها المشبوهة

219
00:14:04,326 --> 00:14:06,536
‫- أنا حقاً لا أفهم
‫- لا تفهم ماذا؟

220
00:14:06,661 --> 00:14:09,790
‫تتركين وظيفة تتيح لك العمل
‫في جامعة بهذا الجمال

221
00:14:09,915 --> 00:14:12,334
‫حياتي جميلة من الخارج فقط

222
00:14:13,210 --> 00:14:14,878
‫هل طائرتي الخاصة في الطريق؟

223
00:14:15,504 --> 00:14:17,756
‫اتصلت بمعارفي، والتجهيزات جارية

224
00:14:17,881 --> 00:14:19,257
‫- قل له أن يتعجل
‫- إنها امرأة

225
00:14:19,383 --> 00:14:22,260
‫والأمر ليس ببساطة إرسالك في طائرة خاصة
‫إلى شاطئ ما

226
00:14:22,386 --> 00:14:25,764
‫- أعرف ذلك
‫- إذن، تعرفين ما الذي ستخسرينه

227
00:14:25,889 --> 00:14:27,641
‫كل شيء يجعل حياتك جديرة بأن تعيشيها

228
00:14:27,766 --> 00:14:30,227
‫أمك وأصدقاؤك وعملك، ستفقدين هذا كله

229
00:14:30,602 --> 00:14:32,979
‫- أنا لست المنسحبة الوحيدة هنا
‫- ماذا؟

230
00:14:33,105 --> 00:14:36,191
‫أنت تخليت عن أحلامك بالعمل محامي للفقراء
‫حالما أتيح لك العمل في شركة كبرى

231
00:14:36,316 --> 00:14:38,485
‫هل أنت والـ500 مليون دولار
‫نادم على ذلك القرار الآن؟

232
00:14:38,610 --> 00:14:41,071
‫- لأن المال يشتري السعادة؟
‫- المال يستطيع جعل الحياة أسهل

233
00:14:41,196 --> 00:14:43,865
‫- ليس دائماً
‫- سأجازف بهذا

234
00:14:45,659 --> 00:14:48,829
‫هل لـ(ميكيلا) علاقة بما تهربين منه؟

235
00:14:48,954 --> 00:14:50,956
‫أخبرتك مم أهرب

236
00:14:51,081 --> 00:14:53,291
‫- قلت أيضاً إنك لست مذنبة
‫- لست مذنبة

237
00:14:53,417 --> 00:14:56,503
‫الأبرياء لا يتخلون عن حياتهم
‫بهذه السهولة يا (أناليس)

238
00:14:56,628 --> 00:15:00,006
‫يقول هذا رجل هجر ابنته
‫كأن الأمر بسيط جداً

239
00:15:00,132 --> 00:15:02,259
‫وانظري كم أنا نادم على ذلك

240
00:15:03,927 --> 00:15:07,347
‫إن كنت تريد أن تكون جزءاً
‫من حياة (ميكيلا)، فطاردها

241
00:15:07,681 --> 00:15:10,225
‫إنها تستحق ذلك
‫بالنظر إلى الألم الذي سببته لها

242
00:15:10,976 --> 00:15:14,396
‫- تريد أن تشعر بأنها مرغوبة
‫- مثلنا جميعاً

243
00:15:16,148 --> 00:15:18,567
‫جهز لي طائرتي الخاصة

244
00:15:22,237 --> 00:15:25,949
‫- (أناليس) ستكون فخورة جداً بنا
‫- هذا لم يحدث قط

245
00:15:26,116 --> 00:15:29,035
‫نعم، لكن هذه العريضة رائعة جداً
‫وبالتأكيد سيصدرون أمر الابتعاد

246
00:15:30,871 --> 00:15:32,247
‫"أمر ابتعاد ضد (زيفيار كاستيو)"

247
00:15:32,372 --> 00:15:35,167
‫- نسيت ذكر مقتل (إيميت)
‫- لقد حُكم بأنها نوبة قلبية

248
00:15:35,292 --> 00:15:37,544
‫اذكره وحسب، ولا تنس أن...

249
00:15:37,669 --> 00:15:40,338
‫(كونر) في الحقيقة ابن (إيميت) السري
‫من علاقة حب مع (تيغان)

250
00:15:40,464 --> 00:15:43,425
‫- ماذا؟
‫- نعم، لهذا اختارته (أناليس) في (كيه 5)

251
00:15:43,550 --> 00:15:45,552
‫أتعرفين؟ يمكنني تصديق ذلك الآن

252
00:15:46,803 --> 00:15:48,472
‫"(آشر)، أنا (كلوي)، هل أنت هنا؟"

253
00:15:48,805 --> 00:15:51,016
‫- لماذا هي هنا؟
‫- ربما حطمت سيارتي

254
00:15:52,267 --> 00:15:53,643
‫"(آشر)"

255
00:15:55,270 --> 00:15:57,689
‫- لماذا لا ترد على هاتفك؟
‫- لأني مشغول، ما الخطب؟

256
00:15:58,231 --> 00:16:01,485
‫أمي، قالت لي
‫إنني أكبر خيبة أمل في حياتها

257
00:16:01,610 --> 00:16:03,028
‫نعم، هذا صحيح

258
00:16:03,320 --> 00:16:05,322
‫لا أستطيع تحمل إساءات عاطفية
‫أكثر من هذا

259
00:16:05,447 --> 00:16:07,741
‫أحتاج إلى ليلة بعيداً
‫لأشعر بأني طبيعية

260
00:16:07,866 --> 00:16:10,702
‫وهل يجب أن تفعلي هذا هنا؟
‫لأن لدينا امتحانات نستعد لها

261
00:16:11,620 --> 00:16:15,916
‫- تقصد أنكم تكرهونني
‫- لا، لا نكرهك، ليس... حقاً

262
00:16:16,041 --> 00:16:18,627
‫- أحب شعرك
‫- كاذبة

263
00:16:19,294 --> 00:16:22,255
‫ليس لدي أصدقاء في المدينة
‫فقدتهم كلهم عندما انتقلت للإقامة في (فيغاس)

264
00:16:22,381 --> 00:16:23,882
‫أيمكنني أن أشرب هذه؟

265
00:16:29,054 --> 00:16:31,056
‫يا إلهي! كم هذا رديء!

266
00:16:31,598 --> 00:16:33,600
‫أنتم فقراء حقاً

267
00:16:43,527 --> 00:16:46,446
‫ما نظريات المؤامرة التي يمكنني
‫تحريرك من أوهامها يا (نيت)؟

268
00:16:46,863 --> 00:16:49,699
‫- أنني قتلت (إيميت) ووالدك؟
‫- هل فعلت؟

269
00:16:50,700 --> 00:16:53,161
‫دعني أدخل لنتحدث عن هذا

270
00:16:56,706 --> 00:16:58,083
‫شكراً

271
00:16:58,542 --> 00:16:59,918
‫اسمع

272
00:17:02,295 --> 00:17:05,799
‫على قبور إخوتي ووالديّ وجديّ

273
00:17:06,049 --> 00:17:10,679
‫أقسم بالرب على أن لا علاقة لي
‫بمأساة موت والدك

274
00:17:11,304 --> 00:17:12,681
‫عائلتك كلها ميتة؟

275
00:17:13,265 --> 00:17:15,517
‫ألم تكتشف ذلك أثناء تعقبك لي؟

276
00:17:15,642 --> 00:17:17,477
‫من الصعب معرفة شيء عنك

277
00:17:19,312 --> 00:17:21,690
‫أعرف ألم فقدان الناس الذين تحبهم

278
00:17:22,858 --> 00:17:27,362
‫أعرف كيف قد يجعلك تغضب
‫بطرق لم تعرفها من قبل

279
00:17:27,487 --> 00:17:29,573
‫- تطرقي إلى الموضوع
‫- لم أكن أنا

280
00:17:30,991 --> 00:17:35,412
‫كلما تقبلت ذلك بسرعة
‫تخلصت من هذا الحزن أسرع

281
00:17:41,251 --> 00:17:43,086
‫هل (هورهي) هو من علمك
‫الكذب بهذه المهارة؟

282
00:17:55,599 --> 00:17:58,977
‫تعرّض لي مرة أخرى
‫وسترى والدك في وقت أقرب مما تظن

283
00:18:05,288 --> 00:18:06,665
‫و...

284
00:18:07,040 --> 00:18:09,376
‫الآن، حسناً، لا تفلتني

285
00:18:10,418 --> 00:18:13,880
‫جيد، الآن اخفضني إلى الأسفل
‫لكن تمسك بي بقوة كأنك تريد مطارحتي الغرام

286
00:18:15,423 --> 00:18:17,551
‫- رائع
‫- لماذا يحدث هذا؟

287
00:18:17,676 --> 00:18:19,511
‫إنه التعبير المثير عن الفشل في الحياة
‫يا (أولز)

288
00:18:21,012 --> 00:18:23,640
‫لم تستطع التماسك أسبوعاً آخر
‫لتعتني بأمنا المكتئبة

289
00:18:23,849 --> 00:18:25,475
‫- العائلات بغيضة
‫- ليس كل العائلات

290
00:18:25,684 --> 00:18:27,853
‫والدة (آشر) دعته للعودة للبيت
‫لأنها بحاجة إليه فقط

291
00:18:27,978 --> 00:18:29,521
‫هذا ليس حباً حقيقياً

292
00:18:30,564 --> 00:18:32,649
‫أقول هذا فقط لأنني أريد الأفضل لك

293
00:18:32,774 --> 00:18:35,110
‫يجب أن تعتذرا كثيراً
‫قبل أن تسامحهما

294
00:18:35,235 --> 00:18:38,280
‫- الأمر ذاته ينطبق على (سوليمان) الثري
‫- أنت محق

295
00:18:38,488 --> 00:18:42,451
‫لا، قصدت عائلتنا، نحن

296
00:18:42,576 --> 00:18:44,244
‫- نحن لسنا بغيضين
‫- (أوليفر)

297
00:18:44,536 --> 00:18:46,163
‫فقط لتكون على علم، سأسرق زوجك

298
00:18:46,288 --> 00:18:48,832
‫- إذن الأفضل أن ينمو لك قضيب
‫- ما أدراك أنه ليس لدي؟

299
00:18:48,957 --> 00:18:51,376
‫- وهو جميل
‫- "أنقذوني"

300
00:18:51,501 --> 00:18:53,003
‫أيمكنكم إيقاف هذا أرجوكم؟

301
00:18:58,133 --> 00:19:00,802
‫- كيف كان العمل؟
‫- جيداً

302
00:19:01,219 --> 00:19:02,804
‫لكني طلبت إجازة بقية الأسبوع

303
00:19:04,097 --> 00:19:06,141
‫- لست مضطرة إلى ذلك
‫- فات الأوان

304
00:19:12,022 --> 00:19:13,732
‫عم تحدثت أنت و(أناليس)؟

305
00:19:16,526 --> 00:19:18,195
‫أخبرني (أوليفر) بأنها جاءت

306
00:19:20,906 --> 00:19:22,282
‫هل تحدثت عن (لوريل)؟

307
00:19:22,991 --> 00:19:24,910
‫جاءت لتقسم أنها لا تعرف أين هي

308
00:19:27,204 --> 00:19:30,123
‫- أنت تتصبب عرقاً
‫- أنا بخير

309
00:19:32,209 --> 00:19:35,504
‫- أين المسكنات؟
‫- قلت لـ(أولي) أن يرميها في المرحاض

310
00:19:36,671 --> 00:19:38,757
‫- هل أخذتها (أناليس)؟
‫- لا

311
00:19:39,007 --> 00:19:42,093
‫وأنا بخير، تعرفين أن لدي قدرة كبيرة
‫على تحمل الألم

312
00:19:44,805 --> 00:19:47,265
‫سأتصل بالطبيب لطلب وصفة جديدة

313
00:20:05,075 --> 00:20:06,660
‫عريضة أمر الابتعاد جاهزة للتقديم

314
00:20:06,785 --> 00:20:09,663
‫لكن ليس قبل أن تخبريني
‫لماذا اخترتني لمجموعة (كيه 5)

315
00:20:09,788 --> 00:20:11,331
‫- ماذا تعني؟
‫- إنه مهووس بهذا الأمر

316
00:20:11,456 --> 00:20:13,375
‫هل تلومينه؟ بالنظر لسبب اختيارك لي

317
00:20:13,500 --> 00:20:15,377
‫- لا أتذكر صدقاً
‫- بربك!

318
00:20:15,502 --> 00:20:19,214
‫أنا جادة، لا أتذكر ذلك
‫لا بد أن السبب كان مملاً جداً

319
00:20:19,339 --> 00:20:23,552
‫حسناً، قبل تقديمه، أيمكننا التحدث
‫عما إن كنا نريد استفزاز (كاستيو) مرة أخرى؟

320
00:20:23,677 --> 00:20:25,345
‫- سنلعب دور الهجوم
‫- أنا مثلي

321
00:20:25,470 --> 00:20:28,014
‫لذلك، لا أفهم تشبيهات الرياضة

322
00:20:28,515 --> 00:20:31,059
‫(فرانك) كاد يموت
‫و(لوريل) و(كريستوفر) قد يكونان ميتين

323
00:20:31,184 --> 00:20:33,103
‫والوحيد الذي يعيش طليقاً هو (زيفيار)

324
00:20:33,228 --> 00:20:36,731
‫لكن بدل أن تركز الشرطة الفيدرالية عليه
‫فهي تلاحقنا نحن

325
00:20:37,065 --> 00:20:39,317
‫وهذا قد يجعلهم يحموننا

326
00:20:39,443 --> 00:20:40,819
‫ماذا إن أعطى نتائج عكسية؟

327
00:20:41,153 --> 00:20:44,698
‫عندئذٍ سنعرف أننا هُزمنا ونحن نقاتل

328
00:20:47,325 --> 00:20:50,287
‫يا إلهي! ماذا يفعل هنا؟

329
00:20:51,872 --> 00:20:54,166
‫- لا أعرف
‫- هل هذا والدك؟

330
00:20:55,250 --> 00:20:58,378
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- أردت رؤيتك في بيئتك

331
00:20:58,503 --> 00:21:00,589
‫نعم، بيئتي، التي لم أدعك إليها

332
00:21:00,714 --> 00:21:02,757
‫سيد (فيك)، أنا (آشر ميلستون)

333
00:21:02,883 --> 00:21:05,051
‫أنا معجب جداً بابنتك، أشد المعجبين

334
00:21:05,177 --> 00:21:07,053
‫- لا بد أنك حبيبها
‫- لا، ليس كذلك

335
00:21:07,179 --> 00:21:09,222
‫- لكني كنت كذلك
‫- في الحقيقة، هذا أنا

336
00:21:09,347 --> 00:21:12,142
‫- (غابرييل مادوكس)
‫- لا، لن يحدث هذا

337
00:21:12,350 --> 00:21:13,810
‫الجميع، تحركوا

338
00:21:14,478 --> 00:21:15,979
‫أنت، الحق بي

339
00:21:18,565 --> 00:21:20,192
‫يبدو أنها لم تردك أن تقابل والدها

340
00:21:24,821 --> 00:21:27,741
‫لديكما الكثير تناقشانه
‫لذلك سأدعكما تفعلان ذلك

341
00:21:28,033 --> 00:21:29,993
‫- أنا هنا لرؤيتك يا (ميكيلا)
‫- أنا مشغولة

342
00:21:30,118 --> 00:21:32,162
‫بقضية، أهذه هي؟

343
00:21:32,287 --> 00:21:34,748
‫هل سمعت قط
‫بالسرية بين الموكل والمحامي؟

344
00:21:34,873 --> 00:21:37,000
‫بربك! اختبري معلوماتي في القانون الجنائي

345
00:21:37,125 --> 00:21:39,336
‫أتعرف؟ لدي سؤال لك في الحقيقة

346
00:21:39,544 --> 00:21:42,506
‫قد يجعلك ترغب بالمغادرة
‫وهو ما أرمي إليه بالتأكيد

347
00:21:42,631 --> 00:21:45,050
‫- هات ما لديك
‫- السؤال لكما الاثنان

348
00:21:45,175 --> 00:21:47,344
‫هل كنتما معاً يوماً...

349
00:21:47,552 --> 00:21:49,971
‫أقصد، في علاقة عاطفية؟

350
00:21:52,516 --> 00:21:53,892
‫يا إلهي!

351
00:21:54,059 --> 00:21:55,435
‫- قولي لي إنك لست أمي
‫- توقفي

352
00:21:55,560 --> 00:21:57,854
‫- كل شيء ممكن بعد الآن
‫- (ميكيلا)، أنا لست أمك

353
00:21:57,979 --> 00:22:00,273
‫- حسناً، هذا يكفي، كلنا بالغون هنا
‫- لا

354
00:22:00,398 --> 00:22:02,776
‫البالغون لا يظهرون في أماكن
‫من دون أن يكونوا مدعوين أو مرغوباً بهم

355
00:22:02,901 --> 00:22:07,781
‫والآن، أرجو أن تسمحا لي
‫سأذهب إلى الحمام لأتقيأ

356
00:22:13,411 --> 00:22:14,871
‫قلت لي "طاردها"

357
00:22:17,457 --> 00:22:18,959
‫"(كابلين أند غولد)"

358
00:22:36,601 --> 00:22:38,854
‫أمامك 10 ثوانٍ لتقولي ما جئت لقوله

359
00:22:38,979 --> 00:22:41,314
‫- لقد جاء إليّ يا (تيغان)
‫- إذن كان عليك أن تأتي وتخبريني

360
00:22:41,440 --> 00:22:43,150
‫أردت دليلاً على أن تصرفاته مشبوهة

361
00:22:43,275 --> 00:22:46,069
‫لا، أردت وضع ملح على الجرح، لماذا؟

362
00:22:46,194 --> 00:22:47,737
‫إخباري بأنك لم تحبيني قط
‫لم يكن قاسياً بما يكفي؟

363
00:22:47,863 --> 00:22:49,448
‫لم أقل إني لم أحبك

364
00:22:50,449 --> 00:22:52,242
‫لا داعي لأن نتحدث في ذلك مرة أخرى

365
00:22:57,080 --> 00:22:58,623
‫أخبريني بهذا وحسب

366
00:22:59,040 --> 00:23:02,878
‫- أكنت تخططين لمضاجعته؟
‫- لا

367
00:23:05,839 --> 00:23:08,508
‫- أتعرفين كم هذا مهين؟
‫- لماذا؟

368
00:23:08,633 --> 00:23:10,218
‫إنه حبيب (أناليس) السابق يا (كورا)

369
00:23:10,343 --> 00:23:12,596
‫كان من الممكن أن يعرف أموراً
‫لا تريدين أن يعرفها

370
00:23:12,721 --> 00:23:15,348
‫- المغازلة كانت لإلهائه
‫- أرجوك!

371
00:23:17,934 --> 00:23:19,811
‫لماذا يهم إن كان
‫حبيب (أناليس) السابق؟

372
00:23:21,062 --> 00:23:22,439
‫هل أنت معجبة بها؟

373
00:23:26,067 --> 00:23:27,778
‫ابقي خارج حياتي

374
00:23:40,475 --> 00:23:42,394
‫- أظن أن والدك يحبني
‫- لا يهمني من يحب

375
00:23:42,519 --> 00:23:46,815
‫أنا أهتم، وربما إذا لم يقتلنا آل (كاستيو)
‫ربما يمكننا الخروج للعشاء الليلة

376
00:23:47,858 --> 00:23:49,234
‫مزيد من التهامس

377
00:23:50,360 --> 00:23:53,029
‫هل تتهامسان عني؟
‫وأنني لست جيداً بما يكفي لأقابل والدك؟

378
00:23:53,196 --> 00:23:55,407
‫- (غابرييل)
‫- لأن هذا ما قاله لي (آشر)

379
00:23:55,532 --> 00:23:56,992
‫ما تقوله صحيح

380
00:23:57,325 --> 00:24:01,079
‫سبب عدم سماحي لك بمقابلة ذلك الرجل
‫الذي هو ليس أبي

381
00:24:01,204 --> 00:24:03,248
‫- لأننا ما زلنا في شجار
‫- نعم

382
00:24:03,373 --> 00:24:05,834
‫لذلك خذ مشاعرك المجروحة
‫واذهب من هنا

383
00:24:07,461 --> 00:24:08,837
‫حسناً

384
00:24:09,713 --> 00:24:11,339
‫ستسامحينني

385
00:24:11,465 --> 00:24:13,508
‫- لا تقولني ما لم أقله
‫- كما قالت

386
00:24:13,633 --> 00:24:15,177
‫أتريدين معرفة السبب؟

387
00:24:15,302 --> 00:24:17,345
‫لأني رجل صالح

388
00:24:17,971 --> 00:24:19,347
‫نحن نادرون

389
00:24:19,556 --> 00:24:24,519
‫وأي أب تُتاح له الفرصة ليقابلني
‫سيشعر بالفخر لأن ابنته اختارتني

390
00:24:25,062 --> 00:24:26,938
‫لأنني سأغير العالم

391
00:24:27,064 --> 00:24:29,232
‫سأجعل نظام العدالة لدينا أفضل

392
00:24:29,357 --> 00:24:32,986
‫وأفضل أن تكوني أنت إلى جانبي

393
00:24:34,029 --> 00:24:36,615
‫تقصد، أن تكون أنت إلى جانبي

394
00:24:37,657 --> 00:24:39,534
‫أتعرفين؟ سأحب هذا

395
00:24:40,494 --> 00:24:42,287
‫عليك فقط أن تسامحيني

396
00:24:43,330 --> 00:24:45,457
‫سأكون هنا عندما تصبحين مستعدة

397
00:24:52,506 --> 00:24:54,132
‫لم ينطل عليك هذا الكلام، صحيح؟

398
00:24:59,262 --> 00:25:02,057
‫- (أوليفر) ليس هنا
‫- جئت للتحدث إليك

399
00:25:07,020 --> 00:25:09,898
‫- لماذا تم اختياري لمجموعة (كيه 5)؟
‫- ماذا؟

400
00:25:10,524 --> 00:25:12,484
‫(أناليس) تزعم أنها لا تتذكر

401
00:25:12,984 --> 00:25:16,863
‫لكنك تعرفين كل أسرارها الدفينة
‫بالمعني الحرفي، لذا...

402
00:25:17,614 --> 00:25:19,700
‫- أخبريني
‫- لماذا تهتم لهذه الدرجة؟

403
00:25:20,117 --> 00:25:21,493
‫كيف يمكنني ألّا أهتم؟

404
00:25:25,956 --> 00:25:27,582
‫(أناليس) لم تخترك

405
00:25:30,502 --> 00:25:31,878
‫أنا فعلت ذلك

406
00:25:34,923 --> 00:25:37,217
‫- أنت تكذبين
‫- لا

407
00:25:37,843 --> 00:25:39,761
‫كانت تسمح لنا دائماً
‫باختيار طالب واحد

408
00:25:40,303 --> 00:25:42,639
‫(فرانك) اختار (لوريل)
‫وأنا اخترتك

409
00:25:44,891 --> 00:25:47,185
‫- لماذا؟
‫- المقال الذي أرفقته بطلبك

410
00:25:48,687 --> 00:25:52,566
‫تحدثت عن عملك على إغلاق
‫مجموعة لتحويل المثليين قبل أن تتخرج

411
00:25:54,234 --> 00:25:56,153
‫هل تتوقعين حقاً أن أصدق ذلك؟

412
00:25:57,446 --> 00:25:59,531
‫أنا ناجية من إساءة معاملة يا (كونر)

413
00:26:00,615 --> 00:26:01,992
‫عندما كنت طفلة

414
00:26:05,078 --> 00:26:08,081
‫لذلك، عند معرفتي أنك واجهت أولئك الفتية
‫عندما لم يواجههم أحد آخر

415
00:26:09,750 --> 00:26:12,252
‫أردت أن أعرفك

416
00:26:15,213 --> 00:26:16,631
‫أنا آسف لأن ذلك حدث لك

417
00:26:17,215 --> 00:26:18,967
‫كان ذلك منذ زمن طويل

418
00:26:20,594 --> 00:26:23,263
‫وكذلك كوني رجل يحب مساعدة الناس

419
00:26:24,389 --> 00:26:26,058
‫كأن ذلك الرجل مات مع (سام)

420
00:26:26,975 --> 00:26:31,646
‫أظن أنني كنت آمل أن سبب اختياري
‫سيفسر لماذا أنا على هذا الحال

421
00:26:35,317 --> 00:26:37,194
‫أنت لست رجلاً سيئاً يا (كونر)

422
00:26:39,529 --> 00:26:41,365
‫أنا متعب

423
00:26:42,866 --> 00:26:44,534
‫كلنا متعبون

424
00:26:46,286 --> 00:26:48,872
‫لا شيء جيد يعود عليك
‫من كره نفسك

425
00:26:54,920 --> 00:26:57,172
‫أنت تستحقين خيراً أكثر مما حصلت عليه

426
00:26:59,883 --> 00:27:01,259
‫وأنت أيضاً

427
00:27:10,352 --> 00:27:12,020
‫"(سوليمان)"

428
00:27:12,562 --> 00:27:16,900
‫- دعك من هاتفك، لديّ خبر لك
‫- الأفضل أن تكوني سريعة

429
00:27:17,025 --> 00:27:18,610
‫(نيت) و(كورا)

430
00:27:19,403 --> 00:27:21,988
‫ذهب إليها ليعرف ما إن كنت
‫ما زلت أعمل مع آل (كاستيو)

431
00:27:22,114 --> 00:27:23,907
‫- لا
‫- اعترف لي بذلك وجهاً لوجه

432
00:27:24,366 --> 00:27:26,868
‫وأرسل صديقته هنا كجاسوسة
‫وطردتها من العمل

433
00:27:27,744 --> 00:27:30,622
‫- ألم تخبرك؟
‫- لا

434
00:27:30,747 --> 00:27:32,582
‫ليس لدي وقت لهذا الآن

435
00:27:32,874 --> 00:27:34,584
‫ما الأهم من هذا؟

436
00:27:35,585 --> 00:27:37,921
‫قدمت طلباً لإصدار أمر منع اقتراب
‫ضد آل (كاستيو)

437
00:27:38,422 --> 00:27:40,298
‫- هل فقدت صوابك؟
‫- على الأرجح

438
00:27:40,549 --> 00:27:44,094
‫آخر مرة تعرضت لهذه العائلة
‫مات (إيميت) وأدمنت أنت الكحول

439
00:27:45,679 --> 00:27:48,140
‫فما هذا إذن؟
‫هل تحبين الردود المدمرة؟

440
00:27:48,515 --> 00:27:51,935
‫- أم أنك تتمنين الموت؟
‫- الخوف، لهذا أفعله

441
00:27:52,686 --> 00:27:54,688
‫حتى لا أضطر إلى العيش في خوف
‫طوال الوقت

442
00:27:54,813 --> 00:27:57,691
‫- من الذكاء أن تشعري بالخوف
‫- هنا نختلف أنا وأنت

443
00:27:57,816 --> 00:28:00,026
‫- و(نيت) أيضاً
‫- هل تدافعين عنه؟

444
00:28:00,152 --> 00:28:03,405
‫لو أنك خضت ما خضناه
‫لتعلمت أن تقاتلي أيضاً

445
00:28:04,281 --> 00:28:06,533
‫وإلّا فستكونين ميتة قبل أن تموتي

446
00:28:22,549 --> 00:28:24,259
‫- ما هذا بحق الجحيم؟
‫- لماذا أنت هنا؟

447
00:28:24,384 --> 00:28:26,053
‫- استُدعيت إلى المحكمة
‫- من جانب من؟

448
00:28:26,178 --> 00:28:28,221
‫الناس الذين تحاولين
‫تقديم أمر ابتعاد ضدهم

449
00:28:28,346 --> 00:28:30,432
‫يريدون أن أشهد ضدك

450
00:28:30,557 --> 00:28:33,226
‫ما الذي ورطتني به هنا يا (أناليس)؟

451
00:28:38,576 --> 00:28:42,121
‫هذه قائمة طويلة من الادعاءات
‫ضد عائلة (كاستيو) يا آنسة (كيتنغ)

452
00:28:42,288 --> 00:28:43,664
‫لهذا أنا هنا يا سيادة القاضي

453
00:28:43,789 --> 00:28:46,626
‫لكي لا ينتهي بي الأمر في المستشفى
‫على حافة الموت مثل السيد (ديلفينو)

454
00:28:46,751 --> 00:28:49,295
‫لكي تستطيع عائلة (كاستيو) الدفاع عن نفسها

455
00:28:49,420 --> 00:28:51,130
‫نريد استدعاء (سوليمان فيك) للشهادة
‫يا سيادة القاضي

456
00:28:51,255 --> 00:28:54,842
‫السيد (فيك) لا يعرف شيئاً عن عائلة (كاستيو)
‫أو الشكوى التي أقدمها ضدهم

457
00:28:54,967 --> 00:28:58,054
‫السيد (فيك) على دراية
‫بأعمال الآنسة (كيتنغ) الإجرامية

458
00:28:58,179 --> 00:29:01,057
‫إذا أردت التحدث عن الأعمال الإجرامية
‫استدع (زيفيار كاستيو)

459
00:29:01,182 --> 00:29:02,558
‫(زيفيار كاستيو) خارج البلاد

460
00:29:02,683 --> 00:29:07,146
‫- لهذا نستدعي السيد (فيك) للشهادة
‫- سأخبرك بالضبط ماذا سيقول السيد (فيك)

461
00:29:11,609 --> 00:29:13,861
‫طلبت منه التحري عن طرق
‫لأهرب من البلاد

462
00:29:13,986 --> 00:29:15,988
‫لهذه الدرجة أنا مرتعبة من هذه العائلة

463
00:29:16,113 --> 00:29:19,033
‫الآنسة (كيتنغ) أغفلت
‫العنصر غير القانوني في هذا

464
00:29:19,158 --> 00:29:21,243
‫منذ متى يعتبر

465
00:29:21,369 --> 00:29:24,455
‫السيد (فيك) سيوضح هذا يا سيادة القاضي

466
00:29:24,580 --> 00:29:27,333
‫سيادة القاضي، هذا مثال آخر
‫على مضايقة آل (كاستيو) لي

467
00:29:27,458 --> 00:29:29,835
‫دعيني أقرر هذا بنفسي يا آنسة (كيتنغ)

468
00:29:29,961 --> 00:29:32,088
‫سيد (فيك)، إلى منصة الشهادة من فضلك

469
00:29:45,309 --> 00:29:46,686
‫أيتها الممرضة

470
00:29:47,812 --> 00:29:49,188
‫أنت ماهرة في هذا

471
00:29:49,939 --> 00:29:52,733
‫- الأدوية تعطي مفعولاً، صحيح؟
‫- كالسحر

472
00:29:57,488 --> 00:29:58,990
‫أيمكنني أن أخبرك بشيء؟

473
00:30:02,451 --> 00:30:03,828
‫(أوريغون)

474
00:30:04,787 --> 00:30:06,163
‫ماذا ننتظر؟

475
00:30:08,082 --> 00:30:09,458
‫ما رأيك في (أوريغون)؟

476
00:30:10,167 --> 00:30:13,963
‫هناك بلدات شاطئية
‫فيها كثبان رملية عملاقة وأشجار

477
00:30:17,717 --> 00:30:19,427
‫أنت اخترت العودة إلى هنا

478
00:30:21,887 --> 00:30:23,347
‫كنت خائفاً حينذاك

479
00:30:24,682 --> 00:30:26,058
‫لكني لم أعد كذلك

480
00:30:28,477 --> 00:30:30,855
‫أنت الشخص الوحيد
‫الذي يهمني في حياتي يا (بون)

481
00:30:33,316 --> 00:30:34,692
‫قولي نعم

482
00:30:37,778 --> 00:30:39,155
‫أنت منتشٍ

483
00:30:40,948 --> 00:30:42,325
‫اخلد للنوم

484
00:30:49,165 --> 00:30:51,918
‫سيد (فيك)، ما هي (في آي بي ريزلتس)؟

485
00:30:52,043 --> 00:30:54,754
‫ما فهمته هو
‫أنها وكالة سفريات عالية التكاليف

486
00:30:54,879 --> 00:30:58,090
‫أكنت تعرف الجوانب غير القانونية
‫لوكالة السفريات عالية التكاليف هذه

487
00:30:58,215 --> 00:31:00,927
‫عندما كلفتهم بتغيير موقع الآنسة (كيتنغ)؟

488
00:31:01,052 --> 00:31:05,139
‫- اعتراض، إنه يشهد نيابة عن الشاهد
‫- مرفوض، أجب يا سيد (فيك)

489
00:31:05,264 --> 00:31:08,768
‫استعنت بـ(في آي بي ريزلتس)
‫وأنا لا أعلم إلّا القليل عن عملياتهم

490
00:31:09,727 --> 00:31:12,438
‫- أكنت تعرف أنهم يزيفون جوازات سفر؟
‫- اعتراض، هذا ادعاء ضار

491
00:31:12,563 --> 00:31:15,149
‫مرفوض، اسمحي للسيد (فيك) أن يتحدث

492
00:31:16,442 --> 00:31:18,235
‫لا أعرف شيئاً عن التفاصيل

493
00:31:18,361 --> 00:31:22,490
‫إذن، ليس هناك تسجيلات هاتفية
‫أو وثائق تناقض كلامك؟

494
00:31:22,615 --> 00:31:24,992
‫أسألك فقط تحسباً لأن تكون نسيت

495
00:31:33,167 --> 00:31:35,670
‫أستخدم حقي بموجب التعديل الخامس
‫ضد تجريم نفسي

496
00:31:35,795 --> 00:31:37,797
‫لأنك مشترك في مؤامرة الآنسة (كيتنغ) للقتل

497
00:31:37,922 --> 00:31:40,383
‫اعتراض، استخدام التعديل الخامس
‫لا يمكن استغلاله ضد الشاهد

498
00:31:40,508 --> 00:31:42,843
‫- مقبول
‫- أم أنك فقط تحمي ابنتك (ميكيلا برات)؟

499
00:31:42,969 --> 00:31:45,263
‫- المحامي لا يحترم المحكمة يا سيادة القاضي
‫- هذا يكفي يا سيد (باليست)

500
00:31:45,388 --> 00:31:48,391
‫هل تدرك أن ابنتك (ميكيلا برات)
‫مشتبه بها في جريمة قتل

501
00:31:48,516 --> 00:31:50,685
‫- مع الآنسة (كيتنغ)؟
‫- كل ما يقوله السيد (باليست) كذب

502
00:31:50,810 --> 00:31:52,770
‫تأكدي من الشرطة الفيدرالية وسيؤكدون

503
00:31:52,895 --> 00:31:54,897
‫أن الآنسة (كيتنغ) مشتبه بها في هذه القضية

504
00:31:55,022 --> 00:31:57,441
‫وكيف تعرف ذلك؟
‫هل لديك جاسوس في الشرطة الفيدرالية؟

505
00:31:57,566 --> 00:31:59,193
‫هل تتجسس على هواتفهم
‫كما تتجسس على هاتف السيد (فيك)؟

506
00:31:59,318 --> 00:32:00,736
‫ليس لدي بيانات عن هاتف أحد

507
00:32:00,861 --> 00:32:02,822
‫كيف عرفت إذن
‫إلى من تحدث السيد (فيك)؟

508
00:32:02,947 --> 00:32:05,116
‫أو أنني طلبت منه البحث عن طريقة
‫لأغادر البلد؟

509
00:32:05,241 --> 00:32:08,828
‫- لم لا نطرح السؤال عل السيد (فيك)؟
‫- موكلك يمتلك شركة اتصالات كبرى

510
00:32:08,953 --> 00:32:11,581
‫من أيضاً تسجل مكالماته
‫بطرق غير مشروعة؟ القاضي (غيج)؟

511
00:32:11,706 --> 00:32:14,500
‫- سأطلب استراحة
‫- لهذا أريد أن أهرب يا سيادة القاضي

512
00:32:14,625 --> 00:32:16,669
‫حتى إن كان هذا يعني التفكير
‫في أعمال غير قانونية

513
00:32:16,794 --> 00:32:18,421
‫إذن، أنت تعترفين بسلوكك غير القانوني

514
00:32:18,546 --> 00:32:21,340
‫أنا شريكة في شركة قانون كبرى
‫وربحت قضية في المحكمة العليا

515
00:32:21,465 --> 00:32:23,384
‫وأنا الآن أقوى من أي وقت مضى

516
00:32:23,509 --> 00:32:27,179
‫وها أنا أفكر في الاختفاء
‫لأنني أخشى على حياتي

517
00:32:27,555 --> 00:32:29,056
‫هذا سبب وجودنا هنا

518
00:32:29,181 --> 00:32:33,769
‫ليس لاختلاق قصص عن أنني قاتلة
‫بل لحمايتي من (زيفيار كاستيو)

519
00:32:35,479 --> 00:32:37,523
‫أم أنك لا تمانعين أن أموت
‫يا سيادة القاضي؟

520
00:32:39,066 --> 00:32:41,402
‫إما أن تحميني أو سيقتلونني

521
00:32:42,737 --> 00:32:44,447
‫الخيار لك

522
00:32:49,660 --> 00:32:51,329
‫- مرحباً
‫- فزنا بطلب أمر الابتعاد

523
00:32:51,454 --> 00:32:53,414
‫قولي للجميع أن يتلفوا هواتفهم

524
00:32:53,831 --> 00:32:55,791
‫- "ماذا؟"
‫- افعلي هذا وحسب

525
00:32:56,250 --> 00:32:59,462
‫- كان من الممكن أن أعتَقل
‫- لا يهتمون بأمرك، يريدونني أنا فقط

526
00:32:59,587 --> 00:33:01,881
‫- وابنتي على ما يبدو
‫- الآن أصبحت ابنتك؟

527
00:33:02,006 --> 00:33:03,841
‫طلبت منك أن تعتني بها، وهذا ما فعلته؟

528
00:33:03,966 --> 00:33:05,843
‫أنت لا تعرف شيئاً عما فعلته لـ(ميكيلا)

529
00:33:05,968 --> 00:33:08,262
‫ما فعلته هو أنك دمرت
‫أي فرصة كانت لديها لتعيش حياة نزيهة

530
00:33:08,387 --> 00:33:12,934
‫- أتتحدث إليّ عن حياة نزيهة؟
‫- أنا لست مثالياً، لكني أيضاً لست قاتلاً

531
00:33:13,059 --> 00:33:15,811
‫ضاجعت زوجة موكلك
‫ثم تخليت عن تلك الفتاة المسكينة

532
00:33:15,937 --> 00:33:18,230
‫- لا تتظاهري بأنك مهتمة بها
‫- كل ذلك لتجمع الثروة وتبيع مبادئك

533
00:33:18,356 --> 00:33:19,857
‫لم يبدُ أنك تمانعين عندما جئت
‫تتوسلين لأخذ تلك النقود

534
00:33:19,982 --> 00:33:23,361
‫وأنت أردت أن تقدمها لي
‫لهذه الدرجة تشعر بالذنب

535
00:33:24,195 --> 00:33:27,823
‫رأيتك في أسوأ حالاتك توقع (أيريس)
‫في حبك لتستطيع مضاجعتها

536
00:33:27,949 --> 00:33:30,034
‫- كنت أهتم بأمرها
‫- لقد استغليتها كما استغليتني

537
00:33:30,159 --> 00:33:31,911
‫وكما تستغل (ميكيلا)

538
00:33:32,036 --> 00:33:34,372
‫تعرف أنك لا شيء
‫من دون امرأة قوية بجانبك

539
00:33:34,497 --> 00:33:36,749
‫أتظنين أن معرفتك كيف تصرخين على الناس
‫تجعلك قوية؟

540
00:33:36,874 --> 00:33:39,085
‫هذه البدلة وهذه الابتسامة

541
00:33:39,502 --> 00:33:41,629
‫وهراء مناصرة النساء لا يخدع أحداً

542
00:33:42,546 --> 00:33:46,842
‫ما أن تقابلك أي امرأة حتى تعرف أنك
‫في الحقيقة وغد وحيد جشع محزن

543
00:33:53,057 --> 00:33:54,600
‫عندما ينتهي هذا

544
00:33:54,725 --> 00:33:57,895
‫سواءً كنت في سجن أو ملجأ أو نعش

545
00:33:59,647 --> 00:34:03,609
‫آمل أن تستطيعي أخيراً
‫ترك كل هذه الكراهية التي تملأ نفسك

546
00:34:14,503 --> 00:34:19,300
‫إلهنا العزيز، نشكرك لأنك جمعتنا
‫كعائلة من جديد

547
00:34:19,675 --> 00:34:23,679
‫نشكرك أيضاً على إبقاء
‫عزيزنا الراحل (ويليام)

548
00:34:24,138 --> 00:34:27,266
‫الزوج والأب في كنفك

549
00:34:27,683 --> 00:34:29,435
‫بينما هو يحرسنا

550
00:34:29,894 --> 00:34:32,021
‫وعلى إعادة (آشر) إلى عائلتنا

551
00:34:33,022 --> 00:34:35,858
‫عسى أن تغفر له خطاياه يوماً ما

552
00:34:38,194 --> 00:34:39,945
‫آمين، (آشر)، هلا تناولني الأرز؟

553
00:34:40,404 --> 00:34:41,781
‫أي خطايا؟

554
00:34:42,198 --> 00:34:44,533
‫- كنا نقضي ليلة جيدة
‫- دعيها تجيب

555
00:34:44,658 --> 00:34:46,494
‫إنها تجلس إلى الطاولة، وتأكل

556
00:34:46,619 --> 00:34:48,621
‫قولي لي إنك لا تلومينني على موت أبي

557
00:34:48,913 --> 00:34:53,417
‫لا يهم، لأني لم أعد غاضبة يا (آشر)

558
00:34:55,044 --> 00:34:56,712
‫أنا أسامحك

559
00:35:00,549 --> 00:35:01,926
‫تسامحينني؟

560
00:35:02,635 --> 00:35:04,637
‫أنا من يجب أن أسامحك

561
00:35:05,596 --> 00:35:07,139
‫لقد طردتني من العائلة

562
00:35:07,973 --> 00:35:09,392
‫وفطرت قلبي

563
00:35:10,101 --> 00:35:11,894
‫مات أبي وكنت وحيداً

564
00:35:13,020 --> 00:35:14,647
‫أتريدين التحدث عن الاكتئاب؟

565
00:35:15,272 --> 00:35:16,649
‫لقد فكرت في...

566
00:35:17,149 --> 00:35:18,609
‫فكرت في قتل نفسي

567
00:35:19,860 --> 00:35:22,655
‫فأين اعتذارك لأنك تخليت
‫عن ابنك الوحيد؟

568
00:35:22,780 --> 00:35:27,159
‫الطريق الوحيد إلى النعيم
‫هو طلب الغفران على خطاياك

569
00:35:31,205 --> 00:35:32,998
‫يمكنك أن تصلي للرب كما تريدين

570
00:35:33,874 --> 00:35:36,127
‫أنت من ستذهبين إلى الجحيم وليس أنا

571
00:35:53,060 --> 00:35:54,478
‫"(أناليس) قالت لي أن أسامحك"

572
00:35:54,937 --> 00:35:59,275
‫كل حواسي تقول لي إن عليّ العودة للبيت
‫والاستمرار في كرهك من بعيد

573
00:36:00,359 --> 00:36:01,736
‫لكني أفضل من ذلك

574
00:36:01,861 --> 00:36:04,196
‫وكذلك أنت
‫لذلك سأساعدك لتحصل على ما تريد

575
00:36:04,780 --> 00:36:06,949
‫على الأقل، لتتوقف عن اتهام الناس الخطأ

576
00:36:08,951 --> 00:36:10,911
‫سنرفع قضية قضائية بالموت الخطأ

577
00:36:11,162 --> 00:36:14,206
‫نقاضي السجن والحراس ومكتب المدعي العام
‫ونحصل لك على مبلغ كبير

578
00:36:15,374 --> 00:36:17,084
‫- لا أريد نقوداً
‫- تريد العدالة لوالدك

579
00:36:17,209 --> 00:36:18,836
‫وتريد أن يُعرف قاتله ويعاني

580
00:36:18,961 --> 00:36:21,005
‫الدعوى المدنية
‫هي الطريقة التي نفعل بها ذلك

581
00:36:50,159 --> 00:36:51,952
‫ربما هذه علامة على أن علينا
‫الذهاب إلى (أوريغون)

582
00:36:53,579 --> 00:36:55,081
‫كنت منتشياً، لكني عنيت ذلك

583
00:36:55,998 --> 00:36:57,375
‫كل كلمة

584
00:37:03,673 --> 00:37:05,049
‫لا أستطيع

585
00:37:06,050 --> 00:37:07,426
‫لماذا؟

586
00:37:08,177 --> 00:37:09,553
‫(رون)

587
00:37:12,515 --> 00:37:14,225
‫أتظن أنني مستعدة لنسيانه؟

588
00:37:26,237 --> 00:37:27,613
‫لست أرفض هذا

589
00:37:30,282 --> 00:37:31,909
‫لكني أحتاج إلى مزيد من الوقت

590
00:38:05,317 --> 00:38:06,694
‫مهلاً، هل أخبر أحد (آشر)؟

591
00:38:06,819 --> 00:38:09,071
‫فات الأوان على الاتصال به الآن

592
00:38:11,991 --> 00:38:13,367
‫"(ميكيلا)"

593
00:38:13,659 --> 00:38:16,328
‫- سأخرجك من هنا
‫- سيكون ذلك اختطافاً

594
00:38:16,454 --> 00:38:18,372
‫أنت في موقف خطير جداً يا (ميكيلا)

595
00:38:18,622 --> 00:38:21,584
‫أظن أنك تتظاهر
‫بأنك تعرف كيف تكون أباً

596
00:38:21,917 --> 00:38:25,588
‫أعرف ما الذي ورطتك به (أناليس)
‫أنا أعرف

597
00:38:28,674 --> 00:38:30,718
‫- غادر
‫- تريدين أباً

598
00:38:31,594 --> 00:38:35,264
‫أرى هذا يا (ميكيلا)
‫والآباء يحمون الناس الذين يحبونهم

599
00:38:35,389 --> 00:38:36,766
‫أستطيع حماية نفسي

600
00:38:37,058 --> 00:38:38,851
‫أقول لك إنك لا تحتاجين
‫إلى عمل ذلك هذه المرة

601
00:38:38,976 --> 00:38:41,270
‫وأنا أقول إني أستطيع إنقاذ نفسي

602
00:38:41,395 --> 00:38:42,938
‫تماماً كما فعلت دائماً

603
00:38:43,064 --> 00:38:44,774
‫الأمر يتعلق بالشرطة الفيدرالية يا (ميكيلا)

604
00:38:44,899 --> 00:38:47,777
‫لقد كبرت والظروف كلها تعمل ضدي
‫لكن انظر ماذا فعلت

605
00:38:48,235 --> 00:38:49,612
‫(ييل) و(ميدلتون)

606
00:38:49,862 --> 00:38:52,239
‫ويعلم الرب ما التألق الذي سأحققه
‫بعد أن أتخرج

607
00:38:52,698 --> 00:38:56,827
‫أنا حرفياً أبعد أحلام أجدادي

608
00:38:57,411 --> 00:39:02,249
‫فهل تتخيل لو أنك كنت معي وأنا أكبر
‫بكل أموالك ومعارفك ومزاياك؟

609
00:39:03,459 --> 00:39:05,461
‫- كنت سأكون الرئيسة الآن
‫- وما زلت تستطيعين أن تكوني

610
00:39:05,586 --> 00:39:08,547
‫- إذا سمحت لي بمساعدتك
‫- لا أريد

611
00:39:09,423 --> 00:39:10,800
‫أنا جادة

612
00:39:11,967 --> 00:39:13,344
‫سأكون رئيسة

613
00:39:13,469 --> 00:39:16,847
‫أو قاضي المحكمة العليا
‫أو المديرة التنفيذية على كوكب ما

614
00:39:17,348 --> 00:39:20,768
‫وعندما أفعل ذلك
‫سأعرف أنني حققت ذلك بنفسي

615
00:39:21,352 --> 00:39:23,938
‫وستشعر بأسف كبير
‫لأنك لست بجانبي

616
00:39:24,939 --> 00:39:27,108
‫لذلك، شكراً لأنك هجرتني

617
00:39:27,650 --> 00:39:29,860
‫لقد جعلني ذلك أعظم مما أنا عليه

618
00:39:31,987 --> 00:39:33,364
‫أرجوك

619
00:39:34,240 --> 00:39:36,325
‫لا تظهر في حياتي مرة أخرى

620
00:39:46,961 --> 00:39:48,337
‫"مرحباً (جستن)"

621
00:39:52,675 --> 00:39:55,261
‫"الخطوة 1"

622
00:40:14,238 --> 00:40:15,614
‫ادخل

623
00:40:17,783 --> 00:40:21,662
‫كنت محقة، العائلات بغيضة

624
00:40:22,038 --> 00:40:26,834
‫- ماذا حدث؟
‫- فقط أني كنت غبياً لظني أنهما تغيرتا

625
00:40:30,796 --> 00:40:32,173
‫ليستا عائلتي

626
00:40:33,424 --> 00:40:34,800
‫أنت عائلتي

627
00:40:35,593 --> 00:40:37,261
‫كنت بجانبي
‫عندما لم يكن هناك أحد آخر

628
00:40:37,386 --> 00:40:41,057
‫حتى عندما خيبت أملي
‫ظللت دائماً تساندينني

629
00:40:42,808 --> 00:40:44,393
‫أتعرفين كم يعني هذا لي؟

630
00:40:45,895 --> 00:40:47,271
‫وكم تعنين أنت لي؟

631
00:40:47,396 --> 00:40:50,775
‫- أنت تعني الكثير لي أيضاً
‫- لا، لست مجبرة على قول ذلك

632
00:40:50,900 --> 00:40:53,402
‫لا، يجب أن أقول لك ذلك أكثر

633
00:40:54,278 --> 00:40:56,197
‫لأنك كنت تساندني دائماً

634
00:40:57,365 --> 00:40:58,991
‫حتى عندما لا أكون أستحق ذلك

635
00:40:59,575 --> 00:41:02,411
‫أنت الرجل الوحيد في حياتي
‫الذي لم يكذب عليّ أو يتركني

636
00:41:02,536 --> 00:41:03,996
‫لن أتركك أبداً يا (ميكيلا)

637
00:41:04,497 --> 00:41:07,792
‫حتى إن لم ينته بنا الأمر معاً
‫أريد أن أكون بجانبك بقية حياتك

638
00:41:09,752 --> 00:41:11,253
‫ما زلت أحبك يا (ميكيلا)

639
00:41:13,130 --> 00:41:14,507
‫وسأظل أحبك دائماً

640
00:41:20,346 --> 00:41:21,722
‫ألا تمانع هذا؟

641
00:41:38,739 --> 00:41:41,158
‫- أنت قلقة بشأن (غابرييل)
‫- نعم

642
00:41:43,077 --> 00:41:44,620
‫ليس هو الرجل الذي تنشدينه يا (ميكيلا)

643
00:41:45,830 --> 00:41:47,206
‫بل أنا

644
00:41:59,635 --> 00:42:01,512
‫(آشر)؟ ماذا تفعل هنا؟

645
00:42:12,940 --> 00:42:14,316
‫(آشر)

646
00:42:25,036 --> 00:42:28,164
Null69

