﻿1
00:00:01,069 --> 00:00:02,868
<font color="#ff80ff">..."سابقا على "باتوومان</font>

2
00:00:02,904 --> 00:00:06,250
<font color="#ff80ff">ماذا عن عدم طردنا
قبل أسبوع من التخرج؟</font>

3
00:00:06,251 --> 00:00:08,550
<font color="#ff80ff">،أحتاج هذه المدرسة
.حسنا؟ أريد أن أكون هنا</font>

4
00:00:08,551 --> 00:00:10,100
<font color="#ff80ff">.لكنهم لا يريدونك</font>

5
00:00:10,134 --> 00:00:11,990
<font color="#ff80ff">ربما يكون من الأفضل لنا إذا
.حافظت على المسافة بيننا من الآن فصاعدًا</font>

6
00:00:11,992 --> 00:00:14,825
<font color="#ff80ff">.أنا أعرف أنك تحبيني
أخبريني انني مخطئة، وسأمشي</font>

7
00:00:14,826 --> 00:00:16,995
<font color="#ff80ff">وسوف أدعك ترتكبين
.أكبر خطأ في حياتك</font>

8
00:00:16,997 --> 00:00:18,464
<font color="#ff80ff">.(أنت مخطئة، يا (كيت</font>

9
00:00:19,366 --> 00:00:20,932
<font color="#ff80ff">هل هذا أنت؟  -
لم يكن أنا -</font>

10
00:00:20,934 --> 00:00:22,735
<font color="#ff80ff">إذاً ما الذي تفعله بحياتها؟</font>

11
00:00:23,237 --> 00:00:26,838
<font color="#ff80ff">إذا أأنتِ في هذه المهمة لتراقبيني
 أو لتراقبي (كيت)؟</font>

12
00:00:26,840 --> 00:00:32,144
<font color="#ff80ff">.أبي -
،عثر محققوا (كاثرين هاملتون) على عظام</font>

13
00:00:32,146 --> 00:00:34,646
<font color="#ff80ff">.شظايا جمجمة لفتاة صغيرة</font>

14
00:00:34,648 --> 00:00:36,314
<font color="#ff80ff">.(إنها (بيث</font>

15
00:00:36,316 --> 00:00:38,517
<font color="#ff80ff">.مرحباً يا أبي</font>

16
00:00:38,519 --> 00:00:39,851
<font color="#ff80ff">.اتركي السكين</font>

17
00:00:39,853 --> 00:00:41,186
<font color="#ff80ff">!لقد تخليت عني</font>

18
00:00:41,188 --> 00:00:42,688
<font color="#ff80ff">!بيث)، اتركي السكين اللعين)</font>

19
00:00:44,358 --> 00:00:47,526
<font color="#ff80ff">.أبي -
(كيت)، إنها هي. إنها (بيث) -</font>

20
00:00:50,363 --> 00:00:52,030
<font color="#ff80ff">.لدي هدية لك أيضا</font>

21
00:00:52,032 --> 00:00:54,299
<font color="#ff80ff">،الآن بعد أن أصبحنا معًا مرة أخرى</font>

22
00:00:54,301 --> 00:00:57,302
<font color="#ff80ff">يمكنني مساعدتك في أن
.تصبح أي شخص تريد أن تكونه</font>

23
00:00:57,304 --> 00:00:59,204
<font color="#ff80ff">هل نحن مضطربين نفسياً؟</font>

24
00:00:59,206 --> 00:01:00,739
<font color="#ff80ff">.أخشى ذلك</font>

25
00:01:03,510 --> 00:01:04,950
.بالطبع لا

26
00:01:05,012 --> 00:01:07,546
استمع كان لدى الضحية الشجاعة للتقدم

27
00:01:07,548 --> 00:01:10,749
.وتواجه مهاجمينها

28
00:01:10,751 --> 00:01:13,218
حسنًا، أنا واثق من أن هيئة
.المحلفين ستتخذ القرار الصائب

29
00:01:13,220 --> 00:01:14,553
السؤال هل ستتخذ أنت القرار الصائب؟

30
00:01:36,610 --> 00:01:38,610
.يا إلهي

31
00:01:40,948 --> 00:01:43,081
!لا، لا. لا

32
00:01:49,189 --> 00:01:50,889
!يا إلهي

33
00:02:03,500 --> 00:02:08,000
<font color="#ff80ff">ترجــــــــمة</font>
<font color="#ff8080">الفريق المصري</font>
<font color="#ff8d1c">باتوومان - الموسم الاول</font>
<font color="#4a4aff">الحلقة السادسة - ساكون القاضي، ساكون المحلفين</font>
- <font color="#D81D1D"> (تـعديل الـتوقـيـت (نـشـوان الـيـمـن </font> -

34
00:02:09,008 --> 00:02:12,410
كانت (بيث) محتجزة من قبل
.رجل مجنون يعمل كطبيب

35
00:02:12,412 --> 00:02:14,512
.ليس لدينا الكثير للمواصلة

36
00:02:14,514 --> 00:02:17,048
سند ملكية المنزل ملك
."للدكتور "أغسطس كارترايت

37
00:02:17,050 --> 00:02:18,650
،لدي فرق يحاول العثور على أثرة

38
00:02:18,652 --> 00:02:20,852
.لكنه كما لو كان اختفى فقط

39
00:02:20,854 --> 00:02:23,014
.يبدو أنه ساحر أفضل من كونه طبيب

40
00:02:25,925 --> 00:02:29,661
احتجزت (بيث) في زنزانة من
قبل رجل يصنع أقنعة بشرية

41
00:02:29,663 --> 00:02:32,097
.بينما كُنتَ في المنزل ألعب كرة القدم

42
00:02:32,099 --> 00:02:34,232
يجب أن نعثر عليه

43
00:02:34,234 --> 00:02:38,036
.سوف نعثر عليه -
لم نجدها -

44
00:02:38,038 --> 00:02:41,339
كم مرة يمكنني أن أقول
أنني آسف لعدم الاستماع لك؟

45
00:02:41,341 --> 00:02:42,941
.لا أعرف

46
00:02:42,943 --> 00:02:45,844
لكم من الوقت سوف تستغرق عودة (بيث)؟

47
00:02:50,684 --> 00:02:52,417
.سيدي أنت تريد أن ترى هذا

48
00:02:52,419 --> 00:02:54,419
<font color="#ff6464">جوثام" تترنح على الموت"</font>

49
00:02:54,421 --> 00:02:55,887
<font color="#ff6464">،"المدعي العام "أنجوس ستانتون</font>

50
00:02:55,889 --> 00:02:57,956
<font color="#ff6464">.الذي قتل الليلة بشكل مروع</font>

51
00:02:57,958 --> 00:03:00,926
<font color="#ff6464">نظر الكثيرون إلى
،"ستانتون) كبطل لـ "جوثام)</font>

52
00:03:00,928 --> 00:03:02,560
<font color="#ff6464">الشخص الذي جلب العدالة للضحايا</font>

53
00:03:02,562 --> 00:03:04,963
<font color="#ff6464">من بعض المجرمين
الأكثر شهرة في المدينة</font>

54
00:03:04,965 --> 00:03:08,099
<font color="#ff6464">،)مثل(جاك نابير
."والمعروف باسم "الجوكر</font>

55
00:03:08,101 --> 00:03:09,901
<font color="#ff6464">القناة 9 لديها
.لقطات لكاميرات الأمن</font>

56
00:03:09,903 --> 00:03:12,270
<font color="#ff6464">... معدل الإدانة، (ستانتون) كان معروفاً بـ</font>

57
00:03:12,272 --> 00:03:15,307
ماذا كان يرتدي؟

58
00:03:15,309 --> 00:03:17,609
قلنسوة الجلاد إنها من الطراز القديم

59
00:03:17,611 --> 00:03:22,414
الفأس لمسة لطيفة منه -
<font color="#ff6464">هذه (دانا ديويت) تقدم تقريرها مباشرة من "جوثام" القديمة -</font>

60
00:03:22,416 --> 00:03:24,249
أي شخص يريد أن يقول لي
 لماذا كل الأخبار

61
00:03:24,251 --> 00:03:26,117
في "جوثام" لديها هذه  بينما لم نحصل عليها

62
00:03:26,119 --> 00:03:28,586
قبل  شرطة "جوثام" سيتي؟

63
00:03:28,588 --> 00:03:30,622
،من الناحية الفنية
.إنها خارج خطوط المنطقة

64
00:03:30,624 --> 00:03:32,958
وأعتقد أن هذا هو السبب في
.أنهم اتصلوا بشخص آخر

65
00:03:41,901 --> 00:03:44,502
أنا لن أقف مكتوف الأيدي
وادع "جوثام" تصرخ

66
00:03:44,504 --> 00:03:47,672
ليتم إنقاذها من قبل
.شخص يختبئ خلف قناع

67
00:03:47,674 --> 00:03:50,842
الخفاش ليس أكثر من
.رمز للأمل الخاطئ

68
00:03:50,844 --> 00:03:53,178
أريد ذلك الشخص المسمى بالجلاد مكبل

69
00:03:53,180 --> 00:03:54,846
."وفي زنزانة في "بلاك غيت

70
00:03:54,848 --> 00:03:56,614
إذا بدأت هذه المدينة في التفكير
أنه يمكنها الاعتماد

71
00:03:56,616 --> 00:03:58,249
،على مقتص من أجل العدالة

72
00:03:58,251 --> 00:04:02,087
.نكون قمنا بتسليمها إلى المخبولين

73
00:04:02,089 --> 00:04:05,657
سيدي... أنا أعلم أن كل الطاقم يعمل
"على قضية "ستانتون

74
00:04:05,659 --> 00:04:07,025
لكنني كنت آمل أن أحصل على إذن منك

75
00:04:07,027 --> 00:04:08,460
.لمهمة خاصة أخرى

76
00:04:08,462 --> 00:04:09,961
من تكون هذه المرة؟

77
00:04:09,963 --> 00:04:12,163
"باتوومان"

78
00:04:12,165 --> 00:04:14,332
ألا تريد أن تعرف
من يقف خلف القناع؟

79
00:04:43,562 --> 00:04:44,963
.عد إلى الوراء، يا حبيبتي

80
00:05:20,733 --> 00:05:25,003
لمسة واحدة أخيرة

81
00:05:27,840 --> 00:05:29,074
انتهيت

82
00:05:31,377 --> 00:05:33,545
أبهرنى

83
00:05:38,350 --> 00:05:44,255
"تطابق مثالي للعميد "ديفروكس

84
00:05:46,759 --> 00:05:49,260
ألا توافقني، يا سيد "ديفروكس"؟

85
00:05:49,262 --> 00:05:51,362
.رجاء لا تؤذني

86
00:05:51,364 --> 00:05:55,934
.أنا لا أفهم لماذا لا نقتله فقط

87
00:05:55,936 --> 00:05:59,304
.لأن أختي تراقبني كصقر

88
00:05:59,306 --> 00:06:02,474
.لا تزال تحاول استعادة (بيث) القديمة

89
00:06:02,476 --> 00:06:04,075
أنت لا تفكري في إعطائها

90
00:06:04,077 --> 00:06:06,611
بيث) القديمة، اليس كذلك؟)

91
00:06:06,613 --> 00:06:08,079
.بالطبع لا

92
00:06:08,081 --> 00:06:10,315
حقاً؟  لأن (أليس) القديمة التي أتذكرها

93
00:06:10,317 --> 00:06:13,251
ستقوم بشق حلقه مباشرة دون تفكير

94
00:06:13,253 --> 00:06:14,652
.بسكين فراشة

95
00:06:14,654 --> 00:06:16,121
.لقد قامت بتغيرك

96
00:06:16,123 --> 00:06:18,089
.على الاطلاق

97
00:06:18,091 --> 00:06:19,757
.أنت الشخص الذي تم تغييره

98
00:06:19,759 --> 00:06:21,960
لقد إعتدت بأن تثق بي

99
00:06:25,164 --> 00:06:27,098
ماذا عنك أيها العميد؟

100
00:06:27,100 --> 00:06:28,766
هل تثق بي؟

101
00:06:28,768 --> 00:06:31,970
.أعتقد أنك ستكون شريكاً ممتازاً

102
00:06:31,972 --> 00:06:34,739
.يبدو أنني في حاجة إلى بديل

103
00:06:34,741 --> 00:06:38,910
.توقفي.  توقفي

104
00:06:38,912 --> 00:06:41,513
.سوف افعل ما تريدينه

105
00:06:41,515 --> 00:06:44,282
.جيد

106
00:06:44,284 --> 00:06:47,285
لأنني أحتاج منك أن تسرق لعبة
،كاثرين) اللامعة والجديدة)

107
00:06:47,287 --> 00:06:50,855
.اللعبة التي تبخل بمشاركتها

108
00:06:55,594 --> 00:06:58,263
أترى إشارة الخفاش؟ -
.لهذا السبب أنا هنا -

109
00:06:58,265 --> 00:06:59,831
هل تعرفين ماذا يعني هذا، أليس كذلك؟

110
00:06:59,833 --> 00:07:01,432
"أول مرة تستدعي المدينة "باتوومان

111
00:07:01,434 --> 00:07:03,668
.للدعم هذا يعني أنني لا أستطيع الإخفاق

112
00:07:03,670 --> 00:07:05,336
.هذا يعني أنك معهم

113
00:07:05,338 --> 00:07:07,472
.وأنَّ شرطة "جوثام" سيتي
تريدك هناك على الفور الآن

114
00:07:07,474 --> 00:07:09,641
.المفوض "فوربس" يثق بك

115
00:07:09,643 --> 00:07:12,710
.المفوض؟ والدي لا يزال يراني عدوته

116
00:07:12,712 --> 00:07:15,046
وقف هذا الرجل يجب
.أن يقنعه بخلاف ذلك

117
00:07:15,048 --> 00:07:17,549
ليس هذا هو السبب الوحيد
.الذي يستحق إيقافه

118
00:07:19,051 --> 00:07:22,687
كان (ستانتون) المدعي العام
الذي سجن الرجل

119
00:07:22,689 --> 00:07:24,856
.الذي قتل والدي

120
00:07:24,858 --> 00:07:26,891
لقد كانت عملية سطو مسلح، أليس كذلك؟

121
00:07:26,893 --> 00:07:30,328
.ليلة تخرجي من المدرسة الثانوية

122
00:07:30,330 --> 00:07:34,799
،"كنا نحتفل بي لدخولي معهد "ماساتشوستس للتكنولوجيا

123
00:07:34,801 --> 00:07:36,201
.نفد الجليد

124
00:07:36,203 --> 00:07:38,036
.ذهب والدي لإحضار بعضه

125
00:07:38,038 --> 00:07:40,338
الشيء التالي الذي أعرفه
.يوجد شرطيان عند الباب

126
00:07:40,340 --> 00:07:42,974
.طلب مني الحضور والتعرف على الجثة

127
00:07:46,645 --> 00:07:50,048
.كنا ننتظره لقطع الكعكة

128
00:07:50,050 --> 00:07:52,183
 لوسيوس فوكس) فعل الكثير)
.من الخير لهذه المدينة

129
00:07:52,185 --> 00:07:54,485
.(أجل.  وكذلك فعل (ستانتون

130
00:07:54,487 --> 00:07:56,020
لم يتوقف حتى وضع الرجل

131
00:07:56,022 --> 00:07:59,324
.الذي أطلق النار على والدي وراء القضبان

132
00:07:59,326 --> 00:08:01,159
أي مشتبه بهم؟

133
00:08:01,161 --> 00:08:03,528
حسنًا، إذا قمت باستبعاد مواطني
،جوثام" الملتزمين بالقانون"

134
00:08:03,530 --> 00:08:05,863
.هذا يترك النصف الآخر

135
00:08:05,865 --> 00:08:07,699
يجب أن يكون هناك
.طريقة لتضييق ذلك

136
00:08:07,701 --> 00:08:09,500
.ابدء بالجناة العنيفين

137
00:08:09,502 --> 00:08:11,035
،إحالة المرجعية مع الإفراج المشروط مؤخرا

138
00:08:11,037 --> 00:08:12,570
 أعمال الإفراج، والهروب

139
00:08:12,572 --> 00:08:14,239
مع كل القياسات الحيوية التي
يمكننا الحصول عليها

140
00:08:14,241 --> 00:08:15,673
.من لقطات الأمن

141
00:08:15,675 --> 00:08:18,843
.حسناً.  هذا مثير للاهتمام

142
00:08:18,845 --> 00:08:20,912
كريس ميدلوك)، المعروف)
(باسم  (كريس ذا فيست

143
00:08:20,914 --> 00:08:22,413
.الملاكم السابق، محتال سابق

144
00:08:22,415 --> 00:08:25,383
ماذا فعل؟

145
00:08:25,385 --> 00:08:27,118
.أطلق النار وقتل النادل

146
00:08:27,120 --> 00:08:29,520
اعترف، وادعى في وقت
.لاحق أنه كان بالإكراه

147
00:08:29,522 --> 00:08:31,389
.لكنهم وجدوا البندقية في سيارته

148
00:08:31,391 --> 00:08:33,358
،حكم عليه بالقتل من الدرجة الثانية

149
00:08:33,360 --> 00:08:34,860
."حصل على 30 سنة في "بلاك غيت

150
00:08:34,862 --> 00:08:37,061
.لقد كان محظوظاً لتجنب عقوبة الإعدام

151
00:08:37,063 --> 00:08:39,397
.أجل.  "ذا فيست" لم يرها بهذه الطريقة

152
00:08:39,399 --> 00:08:41,266
.راجعي ماذا فعل بعد الحكم عليه

153
00:08:47,906 --> 00:08:49,474
<font color="#ff8000">!سوف أنال منك أيها الوغد</font>

154
00:08:49,476 --> 00:08:51,209
<font color="#ff8000">!هذا لم ينته</font>

155
00:08:51,211 --> 00:08:52,644
<font color="#ff8000">لدي الكثير من الوقت لمعرفة</font>

156
00:08:52,646 --> 00:08:54,112
<font color="#ff8000">!كيف سأقتلك</font>

157
00:08:54,114 --> 00:08:56,281
بفضل الاكتظاظ، تم الإفراج عنه

158
00:08:56,283 --> 00:08:58,316
.قبل بضعة أشهر فقط

159
00:08:58,318 --> 00:09:01,486
.لا استطيع الانتظار لمقابلته
هل لديه عنوان؟

160
00:09:01,488 --> 00:09:04,656
.قد لا نحتاج إلى واحد

161
00:09:04,658 --> 00:09:08,059
تحققي من ما جاء للتو
.خلال بيان شرطة "جاثوم" سيتي

162
00:09:08,061 --> 00:09:09,594
شخص يدعي أنه الجلاد

163
00:09:09,596 --> 00:09:10,895
يحصن نفسه داخل مبنى

164
00:09:10,897 --> 00:09:12,930
.على بعد 200 مبنى من شارع روكا

165
00:09:12,932 --> 00:09:14,966
.يدعي أن لديه عدة رهائن

166
00:09:14,968 --> 00:09:16,668
"هذا في "ويست هارلو

167
00:09:16,670 --> 00:09:18,069
.ضعها على الشاشة -
.حسناً -

168
00:09:18,071 --> 00:09:20,438
حسناً. هيا بنا

169
00:09:20,440 --> 00:09:22,774
.لا يهمني إذا كان خارج منطقة نفوذنا

170
00:09:22,776 --> 00:09:25,243
.دعنا نظهر لـ "جاثوم" أننا يمكن أن نبقيهم آمنين

171
00:09:25,245 --> 00:09:26,477
!تحركوا

172
00:09:39,024 --> 00:09:41,317
هل تحدث -
يقول إنه، سيتحدث فقط إلى شخص واحد -

173
00:09:41,318 --> 00:09:42,927
.(المحقق (دونيلي

174
00:09:42,929 --> 00:09:44,250
من؟ -
 (المحقق (دونيلي -

175
00:09:44,251 --> 00:09:47,070
.الوقت ينفد على الرهائن الخاصة بك
.تعالى إلى هنا

176
00:09:47,071 --> 00:09:49,990
.أو سأبدأ بإطلاق النار على هؤلاء الأشخاص -
.استمع. ليس عليك الذهاب إلى هناك -

177
00:09:50,003 --> 00:09:54,772
.دعني احضر مفاوض هنا  -
.أنا و(كريس) لدينا تاريخ مشترك

178
00:09:54,774 --> 00:09:56,307
.أيها المحقق

179
00:10:02,448 --> 00:10:04,048
.يعجبني مظهرك الجديد

180
00:10:05,318 --> 00:10:07,118
.الأحمر يناسبك

181
00:10:07,120 --> 00:10:08,886
يتناسب مع كل شيء

182
00:10:08,888 --> 00:10:11,856
(انتهى الوقت يا (دونيلي

183
00:10:35,214 --> 00:10:37,582
!كلا (دونيلي)، تراجع للخلف

184
00:10:38,985 --> 00:10:40,218
!لا إنتظر!  توقف

185
00:10:50,996 --> 00:10:52,363
لقد اصبت

186
00:10:53,999 --> 00:10:55,666
.أنت تنزفي

187
00:10:55,668 --> 00:10:59,771
.سأحضر لك المساعدة -
.(شكرا... يا (كيت -

188
00:11:13,303 --> 00:11:15,037
(يا إلهي!  (صوفي

189
00:11:15,039 --> 00:11:17,040
.أحتاج لمعرفة ما إذا كان يمكنك علاجها

190
00:11:18,142 --> 00:11:19,809
ما الذي أُطلق عليها؟

191
00:11:19,811 --> 00:11:21,744
.رصاصة -
أعرف أنها رصاصة -

192
00:11:21,746 --> 00:11:23,446
،أعني، رأس أجوف
معتمة، مسطحة الرأس؟

193
00:11:23,448 --> 00:11:24,847
هل يهم؟

194
00:11:24,849 --> 00:11:26,115
لماذا أحضرتيها إلى هنا؟

195
00:11:26,117 --> 00:11:27,416
.يمكنها تحمل مستشفى حقيقي

196
00:11:27,418 --> 00:11:29,118
...كنت الأقرب، و

197
00:11:29,120 --> 00:11:30,686
.أحتاج منك أن تبقيها حتى أعود

198
00:11:30,688 --> 00:11:32,221
.كروز) لا يعرفون أنها مفقودة)

199
00:11:32,223 --> 00:11:34,924
...لا ، لا يمكنك -
.لا تدعيها تغادر -

200
00:12:41,424 --> 00:12:43,526
.رجل الساعة

201
00:12:43,528 --> 00:12:45,494
.تهانينا

202
00:12:45,496 --> 00:12:47,530
.لقد نجحت حيث فشل الكثيرون

203
00:12:47,532 --> 00:12:51,300
.مسرع لفائف، يعمل أخيراً

204
00:12:51,302 --> 00:12:53,502
أنا فقط يجب أن أعرف

205
00:12:53,504 --> 00:12:55,471
كيف كنت قادر على التغلب على

206
00:12:55,473 --> 00:12:59,842
تشبع القذيفة المغناطيسية؟

207
00:12:59,844 --> 00:13:03,679
كدت أن تنالي مني
(يا سيدة (هاميلتون

208
00:13:03,681 --> 00:13:06,549
.سؤال مخادع
.حقوق الملكية

209
00:13:08,785 --> 00:13:11,720
...صعب أن نتخيل

210
00:13:11,722 --> 00:13:14,456
شيء دقيق جدا لتسخير
ما يكفي من القوة

211
00:13:14,458 --> 00:13:16,058
.لاختراق بدلة الخفاش

212
00:13:20,063 --> 00:13:21,564
.أحسنت أيها العميد

213
00:13:33,910 --> 00:13:36,545
نادتك (كيت)؟ -
هي تعرف من أنا -

214
00:13:36,547 --> 00:13:38,981
.أعني ذلك. هذا مثالي

215
00:13:38,983 --> 00:13:40,816
بطبيعة الحال، قررت أن تحضريها

216
00:13:40,818 --> 00:13:42,418
.في عيادة أختك غير المرخصة

217
00:13:42,420 --> 00:13:43,752
.ماري) ستعتني بها)

218
00:13:43,754 --> 00:13:44,921
،سوف تمنعها أيضًا من المغادرة

219
00:13:44,923 --> 00:13:46,689
وطالما أنها لا تستطيع المغادرة
.فهي لا تستطيع الكلام

220
00:13:46,691 --> 00:13:48,524
لكنها عضو (الكرو) العضوة الثاني في القيادة

221
00:13:48,526 --> 00:13:50,646
هل تعتقدي حقًا أنها يمكنك
إقناعها بعدم إخباره؟

222
00:13:50,695 --> 00:13:52,428
سوف أتعامل مع ذلك بعد
.تعاملنا مع الجلاد

223
00:13:52,430 --> 00:13:54,030
.نحن بحاجة لمعرفة هدفه المقبل

224
00:13:54,032 --> 00:13:55,431
.الرجل لا يجعل تعقبه سهل

225
00:13:55,433 --> 00:13:56,866
.إنه يواصل تغيير أسلوبه

226
00:13:56,868 --> 00:13:58,267
،خمسون ألف فولت من الكهرباء

227
00:13:58,269 --> 00:13:59,335
.ثم حفنة من البنادق

228
00:13:59,337 --> 00:14:00,603
هذا ليس منطقي

229
00:14:00,605 --> 00:14:02,138
.ما لم يكن نمط

230
00:14:02,140 --> 00:14:04,207
،ذا فيست) يرتدي كالجلاد)

231
00:14:04,209 --> 00:14:06,943
يقتل (ستانتون) بالكهرباء
.مثل الكرسي الكهربائي

232
00:14:06,945 --> 00:14:10,146
(ثم يجبر (دونيلي
.على التحرك في معرض الرماية

233
00:14:10,148 --> 00:14:11,781
.مثل فرقة اطلاق النار

234
00:14:11,783 --> 00:14:14,383
إنه يستخدم أساليب عقوبة
.الإعدام لقتل ضحاياه

235
00:14:14,385 --> 00:14:15,385
ساعمل على ذلك

236
00:14:20,627 --> 00:14:22,495
استخدمت "جوثام" 3 طرق لقتل الأشخاص
...المحكوم عليهم بالإعدام

237
00:14:22,497 --> 00:14:24,697
...كرسي كهربائي، فرقة إطلاق النار

238
00:14:24,699 --> 00:14:27,199
مما جعلها عودة قصيرة تحت
...(قيادة العمدة (كوبلبوت

239
00:14:27,201 --> 00:14:29,468
.وغرفة الغاز

240
00:14:29,470 --> 00:14:31,504
.لذلك سيكون ضحيته القادمة بالغاز

241
00:14:31,506 --> 00:14:32,872
،الرجل لديه ميل للتفاصيل

242
00:14:32,974 --> 00:14:35,380
لذلك أراهن أنك سوف يستخدم
كريات سيانيد الهيدروجين

243
00:14:35,381 --> 00:14:38,110
تماما كما فعلوا في
...غرفة الغاز، و

244
00:14:39,713 --> 00:14:42,648
وهناك مستودع واحد فقط
.في "جوثام" يقوم بتخزينها

245
00:14:57,278 --> 00:14:59,011
من هناك؟

246
00:14:59,013 --> 00:15:02,181
.شخص يحتاج إلى معلومات

247
00:15:02,183 --> 00:15:05,618
!تباً!  إنك هي

248
00:15:05,620 --> 00:15:09,021
يجب أن التقط هذا

249
00:15:09,023 --> 00:15:11,330
.اللعنة، يا فتاة  -
.هذا لن يحدث -

250
00:15:11,331 --> 00:15:13,492
أي شيء خارج عن المألوف
هنا في الآونة الأخيرة؟

251
00:15:13,494 --> 00:15:16,328
ماذا، إلى جانب هذا؟ -
.أجب على السؤال -

252
00:15:16,330 --> 00:15:18,631
كلا. هذا يعني أن
،شخص ما كان يراهن علي

253
00:15:18,633 --> 00:15:21,667
.وهذا لن يحدث

254
00:15:21,669 --> 00:15:23,969
،الوضع كان هادئاً

255
00:15:23,971 --> 00:15:27,006
،ولكن، كما تعلمي
.لا يجب أن يكون كذلك

256
00:15:27,008 --> 00:15:29,008
دعني اشتري لك شراباً

257
00:15:29,010 --> 00:15:32,945
ويمكنك أن تخبريني بكل
.أمور البطلة الخارقة

258
00:15:32,947 --> 00:15:36,215
لقد كنت أفكر في الدخول
.في اللعبة بنفسي

259
00:15:36,217 --> 00:15:38,217
ما رأيك؟

260
00:15:38,219 --> 00:15:42,121
عملي ينتهي في الساعة 11:00، وإذا
، لعبت بطاقاتك بشكل صحيح

261
00:15:42,123 --> 00:15:44,390
.لن تكون خلفي بمسافة كبيرة

262
00:15:47,627 --> 00:15:50,029
حسناً. هذا المكان لم يحدث فيه أي نشاط

263
00:15:50,031 --> 00:15:52,665
.ويبدو أن لا يوجد حارس هنا

264
00:15:52,667 --> 00:15:55,321
.أجل. أعتقد أنني قد عرفت السبب

265
00:15:55,322 --> 00:15:56,802
،"لدي رؤية على "كريس القبضة

266
00:15:56,804 --> 00:15:58,504
.متواجد بزقاق في اسبرنج

267
00:16:21,561 --> 00:16:23,929
.ابتعد عني!  لم أفعل شيئًا

268
00:16:23,931 --> 00:16:28,500
فهمت. لذا أنت فقط في الخارج
تقوم بالركض متأخرًا في الليل؟

269
00:16:28,502 --> 00:16:31,103
"كروز" لديهم "ذا فيست"

270
00:16:31,105 --> 00:16:33,606
حسنا، أعتقد أن الكثير من
.الناس سيكون نومهم أسهل الليلة

271
00:16:33,608 --> 00:16:35,674
،وأنا أعلم أنك تريد القبض عليه

272
00:16:35,676 --> 00:16:38,010
(ولكن يمكنك إقناع (كروز
.بأنك لست العدو غدا

273
00:16:38,012 --> 00:16:41,413
.غداً قد يكون متأخرا جدا
."أحتاج إلى الإطمئنان على "صوفي

274
00:16:58,565 --> 00:17:00,366
كيت)، أتتلقين؟)

275
00:17:02,730 --> 00:17:03,930
<font color="#ff1717"><i>خطر</i></font>
<font color="#3c3cff">منطقة المواد الكميائية</font>

276
00:17:22,422 --> 00:17:23,922
!(يا (كيت

277
00:17:29,130 --> 00:17:30,496
كيت)، أتتلقين؟)
 ماذا حدث للتو؟

278
00:17:30,498 --> 00:17:32,665
،كروز" أمسكوا بالرجل الخطأ"

279
00:17:32,667 --> 00:17:35,401
.وحصل الجلاد على ما جاء من أجله

280
00:17:38,623 --> 00:17:41,558
،كل التكنولوجيا الخفاش
وتأتي بالماء المثلج؟

281
00:17:42,540 --> 00:17:44,207
راجعت كل زاوية الكاميرا

282
00:17:44,209 --> 00:17:46,275
،في نظام أمن المستودع، ولكن

283
00:17:46,277 --> 00:17:48,044
لوحة ترخيص عليها بعض
.الطين أو شيء على ذلك

284
00:17:48,046 --> 00:17:50,112
.لا يمكن حقا الحصول على رؤية جيدة منه

285
00:17:50,114 --> 00:17:52,114
لا افترض أنك كنت
.قادرة على معرفتها

286
00:17:52,116 --> 00:17:55,551
.لم استطع رؤيتها عندما دفعني

287
00:17:55,553 --> 00:17:58,120
!أجل. هذا عظيم

288
00:17:58,122 --> 00:18:00,089
.أضلعي تقول خلاف ذلك

289
00:18:00,091 --> 00:18:01,424
لا، أنا جاد. حسناً؟

290
00:18:01,426 --> 00:18:03,025
ألياف الكربون للبدلة

291
00:18:03,027 --> 00:18:04,594
،مصممة لاستيعاب أي تأثير

292
00:18:04,596 --> 00:18:06,295
لذا أي تشوه في الألياف سيكون

293
00:18:06,297 --> 00:18:07,964
.مسجل في بيانات البدلة

294
00:18:11,235 --> 00:18:14,237
لذا تم تصميمها في
الأصل لتتبع الضرر

295
00:18:14,239 --> 00:18:16,105
بسبب الرصاص،  تعلمين صدمة القوة الغاشمة

296
00:18:16,107 --> 00:18:18,140
مثل تلك الأمور

297
00:18:18,142 --> 00:18:20,309
ليس هناك سبب أنها لن تلتقط

298
00:18:20,311 --> 00:18:23,079
.انطباع من ممتص الصدمات -
.أو لوحة ترخيص -

299
00:18:23,081 --> 00:18:28,618
.حسناً. إنها جزئية، لكنها ستنجح

300
00:18:28,620 --> 00:18:32,622
...حسنا. تم تسجيل الشاحنة إلى
"برتراند الدون"

301
00:18:32,624 --> 00:18:37,126
.وكان في "بلاك غيت" لمدة 20 عامًا

302
00:18:37,128 --> 00:18:39,795
لماذا اتسجن؟

303
00:18:39,797 --> 00:18:43,132
.كان يعمل هناك. كان الجلاد

304
00:18:49,397 --> 00:18:51,530
تريث قليلاً

305
00:18:51,532 --> 00:18:53,199
لقد قمت للتو ببعض من
أفضل الأعمال في حياتي

306
00:18:53,201 --> 00:18:54,934
حياكتك لتجميع جسد مع بعضه

307
00:18:54,936 --> 00:18:57,069
ماذا؟!  أين أنا؟

308
00:18:57,071 --> 00:18:59,105
ماري)، ماذا يجري بحق الجحيم؟)

309
00:18:59,107 --> 00:19:00,673
"جلبتك "باتوومان

310
00:19:00,675 --> 00:19:03,609
.لقد تم اطلاق النار عليك -
 باتوومان"؟ " -

311
00:19:03,611 --> 00:19:06,245
أشعر أننا تغطينا الجزء

312
00:19:06,247 --> 00:19:07,446
.حيث أنقذت حياتك

313
00:19:07,448 --> 00:19:10,850
.ًشكرا

314
00:19:10,852 --> 00:19:12,952
أنت تعملين هنا؟

315
00:19:12,954 --> 00:19:14,920
.إنه لي

316
00:19:15,022 --> 00:19:18,023
أتباعي يعتقدون أنني
،أتوجه إلى النادي

317
00:19:18,025 --> 00:19:19,792
اطلب الخدمات الخاصة

318
00:19:19,794 --> 00:19:22,461
،الحقيقة هي أنني عادة هنا

319
00:19:22,463 --> 00:19:24,063
أحاول المساعدة في خدمة الناس

320
00:19:24,065 --> 00:19:26,800
.التي تقوم مستشفيات "جوثام" بعدم قبولهم

321
00:19:26,801 --> 00:19:28,434
.(ماري)

322
00:19:28,436 --> 00:19:34,407
إذا علم والدك في أي وقت بشأن هذا المكان -
.لن يفعل ذلك. لا يمكنه -

323
00:19:37,802 --> 00:19:40,035
أجل، أنا لم أقم بذلك

324
00:19:40,037 --> 00:19:42,638
.حسنا، من الأفضل لك أن تفكي قيدي

325
00:19:42,640 --> 00:19:44,740
.باتوومان" ستقتلني"

326
00:19:44,742 --> 00:19:46,842
.بصراحة، إنها مرعبة أكثر منك

327
00:19:46,844 --> 00:19:50,179
ماري)، لماذا أنا مكبلة لهذا السرير؟)

328
00:19:50,181 --> 00:19:52,915
.قالت ألا أسمح لك بالمغادرة

329
00:19:52,917 --> 00:19:54,416
هل تعرفي من تكون هي؟

330
00:19:54,418 --> 00:19:56,252
.لا، بصراحة، لا أريد أن أعرف

331
00:19:56,254 --> 00:19:59,054
لست بحاجة إلى هذا
.النوع من المسؤولية

332
00:19:59,056 --> 00:20:01,490
،حسناً، أنا أعرف من هي

333
00:20:01,492 --> 00:20:03,893
.وهذا هو السبب في أنها لن تسمح لي بالمغادرة

334
00:20:20,657 --> 00:20:22,191
.أنا بالداخل

335
00:20:30,800 --> 00:20:32,368
.لا أحد في المنزل

336
00:20:32,370 --> 00:20:34,169
لماذا رجل يعمل في
 بلاك غيت" يستهدف"

337
00:20:34,171 --> 00:20:35,371
الشرطة والمدعي العام؟

338
00:20:35,373 --> 00:20:36,639
.هم على نفس الجانب

339
00:20:36,641 --> 00:20:39,541
.هذا ليس منطقي

340
00:20:39,543 --> 00:20:41,610
.أنا أبحث عن هذا الجواب الآن

341
00:20:41,612 --> 00:20:44,880
.يبدو أنه كان موظف نموذجي

342
00:20:44,882 --> 00:20:47,483
،ابقي يقظة.  هذا الرجل منظم

343
00:20:47,485 --> 00:20:49,818
من الناحية التقنية، دائما متقدم
.ببضع خطوات

344
00:20:49,820 --> 00:20:51,520
يمكن أن يكون لديه أي
.شيء في انتظارك هناك

345
00:20:51,522 --> 00:20:53,656
.بالفعل هناك على طاولة القهوة

346
00:20:53,658 --> 00:20:56,725
ماذا؟ -
.حبيبات سيانيد الهيدروجين -

347
00:20:56,727 --> 00:20:58,160
.لقد وجدتهم

348
00:20:58,162 --> 00:20:59,895
.على طاولة القهوة -
.أجل -

349
00:20:59,897 --> 00:21:01,463
.إنه... غالباً فخ

350
00:21:01,465 --> 00:21:03,465
أعلم، لكنني لا أرى

351
00:21:03,467 --> 00:21:05,501
أي حساسات أو أسلاك

352
00:21:05,503 --> 00:21:07,636
.أو صفائح ضغط

353
00:21:07,638 --> 00:21:10,572
ما سياسة الخفاش مع هذا الموقف؟

354
00:21:10,574 --> 00:21:12,975
حسناً، لا يمكنني فقط الوقوف هنا

355
00:21:12,977 --> 00:21:14,576
."محدقة لهذا الشيء، منتظرة أن يعود "الجلاد

356
00:21:14,578 --> 00:21:18,414
.هيا -
.أجل. حسناً. تمهلي -

357
00:21:18,416 --> 00:21:21,583
هل يمكنك تشغيل بعض موسيقى
الإنتظار بينما أنتظر؟

358
00:21:21,585 --> 00:21:23,052
.كلا. حسناً. أنا فقط سأمسكها

359
00:21:23,054 --> 00:21:24,987
.كلا. لا تفعلي ذلك

360
00:21:24,989 --> 00:21:29,058
!كايت)، إياك) -
.تأخرت -

361
00:21:29,060 --> 00:21:32,027
و...؟ -
.لا زلت أتحدث إليك -

362
00:21:32,029 --> 00:21:33,195
.إنها خفيفة

363
00:21:33,197 --> 00:21:36,398
هل هي فارغة؟

364
00:21:37,768 --> 00:21:38,934
.ليس تماماً

365
00:21:49,012 --> 00:21:54,550
...لذا إن وجدت هذا، إذاً... لقد وجدتني، و

366
00:21:54,552 --> 00:21:55,784
.لقد فعلتها

367
00:21:55,786 --> 00:21:57,453
،أنا مذنب حتى النخاع

368
00:21:57,455 --> 00:21:58,887
.لكنني لست الوحيد

369
00:21:58,989 --> 00:22:00,689
على مدار 20 عاماً، نفذت الإعدام

370
00:22:00,691 --> 00:22:03,158
."على أسوأ من لفظتهم "غوثام

371
00:22:03,160 --> 00:22:05,294
.كنت سعيد بهذا، أيضاً

372
00:22:05,296 --> 00:22:07,629
كوني أقدم خدمة للعامة، ولم يضايقني أبداً

373
00:22:07,631 --> 00:22:09,231
.حين قالوا أنهم أبرياء

374
00:22:09,233 --> 00:22:11,200
.عظيم. سادي وممل

375
00:22:11,202 --> 00:22:12,734
أعني، ماذا سيقولون خلاف هذا، صحيح؟

376
00:22:12,736 --> 00:22:16,738
،أترى، ثم كل قصصهم

377
00:22:16,740 --> 00:22:18,140
.بدأت تتشابه

378
00:22:18,142 --> 00:22:20,375
،نفس الأسماء ظلت تتكرر

379
00:22:20,377 --> 00:22:22,244
،نفس الأدلة

380
00:22:22,246 --> 00:22:24,146
وكل من جلس في مقعد الإعدام

381
00:22:24,148 --> 00:22:26,148
...بدأوا يبدون بمظهر ثابت

382
00:22:26,150 --> 00:22:30,185
.سُمر البشرة، وفقراء

383
00:22:30,187 --> 00:22:33,088
خلال 20 عاماً، لم أعدم رجلاً ثرياً أبيض
،البشرة

384
00:22:33,090 --> 00:22:36,325
.لذا بدأت أبحث في ملفاتهم

385
00:22:36,327 --> 00:22:39,061
هل تعرفوا ماذا وجدت؟

386
00:22:39,063 --> 00:22:42,164
نفس 3 المسئولين عن تنفيذ القانون فاسدين

387
00:22:42,166 --> 00:22:44,166
.يتحكمون بكل القضايا

388
00:22:46,669 --> 00:22:48,938
إعترافات بالإكراه

389
00:22:49,840 --> 00:22:54,042
.وأسلحة قتل فجأة تظهر من العدم

390
00:22:54,044 --> 00:22:56,512
.أعني، بكل وضوح أسلحة مدسوسة

391
00:22:56,514 --> 00:22:59,848
ألم يقل (كريس ذا فيست) أن إعترافه
كان بالإكراه

392
00:22:59,850 --> 00:23:02,384
وأن سلاح الجريمة ظهر فجأة في سيارته؟

393
00:23:02,386 --> 00:23:05,354
،الناس التي أعدتمهم كانوا أبرياء

394
00:23:05,356 --> 00:23:08,190
...مما يعني أن

395
00:23:08,192 --> 00:23:10,092
،أنني أنا المذنب

396
00:23:10,094 --> 00:23:14,429
،تلك العصبة، لقد حولوني إلى قاتل

397
00:23:14,431 --> 00:23:17,432
.لقد جعلوني أعاقب الأبرياء

398
00:23:17,434 --> 00:23:19,735
إذاً من هو ثالث أعضاء هذه العصبة؟

399
00:23:19,737 --> 00:23:24,039
مهلاً. أنت لا تصدقين حقاً هذا؟

400
00:23:24,041 --> 00:23:27,376
حسناً. صدقيني. أعرف أن التفرقة العنصرية
،"موجودة في "غوثام

401
00:23:27,378 --> 00:23:29,278
،لكن هذا الرجل واضح أنه مجنون

402
00:23:29,280 --> 00:23:31,613
.كاد أن يقتل (صوفي)، كاد أن يدهسك بالسيارة

403
00:23:31,615 --> 00:23:35,050
.هذا لا يجعله مخطئاً -
.(إنه قاتل معترف، يا (كايت -

404
00:23:35,052 --> 00:23:37,619
أنا أعرف (ستانتون)، حسناً؟

405
00:23:37,621 --> 00:23:40,756
،لقد أمضى ساعات مع عائلتي يوم تلو الآخر

406
00:23:40,758 --> 00:23:43,792
ولم يتوقف أبداً، نهائي عن العمل

407
00:23:43,794 --> 00:23:46,628
.حتى حقق العدالة

408
00:23:46,630 --> 00:23:49,398
،إن تم إتهام (ستانتون) بالفساد

409
00:23:49,400 --> 00:23:53,335
قد يستغل قاتل أبي ذلك للحصول على محاكمة
.جديدة

410
00:23:53,337 --> 00:23:55,304
لكن إن كان (كريس ذا فيست) أو أي شخص آخر

411
00:23:55,306 --> 00:23:57,005
،سيقع ضحية لأمر لم يرتكبه

412
00:23:57,007 --> 00:23:58,941
كيف تكون تلك عدالة؟

413
00:24:13,356 --> 00:24:15,190
."هدية صغيرة من "كروز

414
00:24:15,192 --> 00:24:18,026
.المرة القادمة، اتصلوا بنا أولاً

415
00:24:18,028 --> 00:24:19,628
،قد لا يكون لدينا مصباح قوي

416
00:24:19,630 --> 00:24:21,863
.لكن لدينا رقم هاتف

417
00:24:41,284 --> 00:24:42,718
!لينتشر الجميع

418
00:24:44,020 --> 00:24:45,520
!تحركوا

419
00:25:02,513 --> 00:25:05,181
.دورك

420
00:25:05,183 --> 00:25:06,883
.لا بأس

421
00:25:06,885 --> 00:25:09,385
.يمكنك الفوز فحسب

422
00:25:12,789 --> 00:25:17,059
.قلت... دورك

423
00:25:27,038 --> 00:25:29,305
.لقد إرتقيت

424
00:25:36,580 --> 00:25:37,813
!ماذا؟

425
00:25:37,815 --> 00:25:40,349
.هذه أنا

426
00:25:40,351 --> 00:25:42,085
كيف حصلت على هذا الرقم؟

427
00:25:42,487 --> 00:25:46,022
.لنسميه حدس التؤام

428
00:25:46,024 --> 00:25:48,424
لماذا أرسلت ذا (ماوس) إلى ديناميكيات
"هاميلتون"

429
00:25:48,426 --> 00:25:50,726
لجلب سلاح يمكنه قتل باتوومان؟

430
00:25:52,529 --> 00:25:54,430
أين هو؟ -
،هو بخير -

431
00:25:54,432 --> 00:25:58,701
.أو سيكون طالما تخبريني بالحقيقة

432
00:25:58,703 --> 00:26:02,705
،أختي العزيزة، إن أردت قتلك

433
00:26:02,707 --> 00:26:05,241
.لم أكن لأنتظرك أن ترتدي الزي

434
00:26:05,243 --> 00:26:08,678
.ذلك لطف منك

435
00:26:08,680 --> 00:26:15,751
.قلقك علي مؤثر، يا أختي العزيزة

436
00:26:15,753 --> 00:26:18,688
."لذا (كايت) هي "باتوومان

437
00:26:22,459 --> 00:26:25,628
!أنا لا أحب التلاعب بي

438
00:26:25,630 --> 00:26:28,064
.وأنا لا أحب الخونة

439
00:26:28,066 --> 00:26:29,932
ما خطبك؟

440
00:26:29,934 --> 00:26:32,034
،أولاً، هي تخلت عنك، ثم حاولت حبسك

441
00:26:32,036 --> 00:26:34,103
.ومع ذلك، أنت تحاولين حمايتها

442
00:26:34,105 --> 00:26:37,406
.لأنها لا تزال أختي

443
00:26:37,408 --> 00:26:42,445
.العائلة الحقيقية لا تتخلى عن من هم منهم

444
00:26:42,447 --> 00:26:46,215
من كان يقدم الطعام لك خلسة في منتصف الليل؟

445
00:26:46,217 --> 00:26:47,917
من علمك هاند ريمي
<font color="#00ff00">/*لعبة بطاقات*/</font>

446
00:26:47,919 --> 00:26:50,386
"وسمح لك بالنوم مع سيد "باندي

447
00:26:50,388 --> 00:26:52,822
ووعدك بحمياتك مهماً يكن؟

448
00:26:52,824 --> 00:26:57,293
أنا! أنا فعلت هذا، يا (اليس)، لأنني كنت، بجانبك

449
00:26:57,295 --> 00:27:00,129
!وهي لم تكن

450
00:27:00,131 --> 00:27:04,166
،بعد كل ما مررنا به

451
00:27:04,168 --> 00:27:07,470
أنت تخفين أسراراً عني؟

452
00:27:14,278 --> 00:27:16,145
.حاولي أن تحافظي على ذلك سراً

453
00:27:22,149 --> 00:27:26,619
<font color="#ff8000">"حسناً. ما الذي جعل "باتوومان</font>

454
00:27:26,621 --> 00:27:28,287
<font color="#ff8000">تنقذ مختلاً</font>

455
00:27:28,289 --> 00:27:29,989
<font color="#ff8000">لأنني لدي توقعات كثيرة</font>

456
00:27:29,991 --> 00:27:32,191
<font color="#ff8000">(باتوومان  تقضي على (أليس</font>

457
00:27:32,193 --> 00:27:34,427
<font color="#ff8000">.باتوومان"  تنقذ قطة من على شجرة"</font>

458
00:27:34,429 --> 00:27:36,329
<font color="#ff8000">حدثوني، "غوثام". أي شخص آخر يشعر</font>

459
00:27:36,331 --> 00:27:38,297
<font color="#ff8000">بالخيانة من الخفاش؟</font>

460
00:27:38,299 --> 00:27:40,867
،الناس الذين أعدمتهم كانوا أبرياء

461
00:27:40,869 --> 00:27:43,669
...مما يعني أنه

462
00:27:43,671 --> 00:27:45,304
.أنا هو المذنب

463
00:27:45,306 --> 00:27:47,473
(تلك العصبة بقيادة القاضي (كالفيريك

464
00:27:47,475 --> 00:27:50,309
.أدانت أبرياء بالموت

465
00:27:50,311 --> 00:27:52,345
.سمعت أن "باتوومان" زارتك

466
00:27:52,347 --> 00:27:53,846
.بل أشبه بنصب كميناً لي

467
00:27:53,848 --> 00:27:56,115
الآن مخبولة تريدني أن أنصت

468
00:27:56,117 --> 00:27:57,683
.لمخبول آخر

469
00:27:57,685 --> 00:27:59,552
يدعي أن القاضي (كالفريك)، أحد أشرف

470
00:27:59,554 --> 00:28:02,388
.قضاة "غوثام"، هو مزور

471
00:28:02,390 --> 00:28:04,557
.لذا أنت لن تتحرى حتى بشأن هذا القاضي

472
00:28:04,559 --> 00:28:06,792
لماذا؟ لأن أحد محاربي العدالة الإجتماعية

473
00:28:06,794 --> 00:28:08,895
يظن نفسه يعرف أكثر من القانون

474
00:28:08,897 --> 00:28:10,997
يعرف أكثر من الشرطة والمحامين
الذين يحمون هذه المدينة؟

475
00:28:10,999 --> 00:28:12,498
.كلا. لقد قبضنا على الرجل الصحيح

476
00:28:12,500 --> 00:28:14,500
.باتوومان" تدخلت"

477
00:28:14,502 --> 00:28:16,068
لم تكن لتتدخل "باتوومان" لو لم يكن
.لديها سبب وجيه

478
00:28:16,070 --> 00:28:17,870
قبل أن تقدمي ذرة مصداقية

479
00:28:17,872 --> 00:28:20,173
،لمجرمة في زي خفاش

480
00:28:20,175 --> 00:28:23,509
دعيني أذكرك أن "باتمان" دمر حياة عائلتنا

481
00:28:23,511 --> 00:28:25,878
لم يكن هو من قاد سيارة أمي من
 فوق ذلك الجسر

482
00:28:25,880 --> 00:28:27,747
.حسناً، كأنه فعل

483
00:28:27,749 --> 00:28:29,882
."أخرج "باتمان" كل الجنون في "غوثام

484
00:28:29,884 --> 00:28:31,350
!"لولاه، لم يكن ليكون هناك "جوكر

485
00:28:31,352 --> 00:28:32,752
،كانت أمك لتكون حية

486
00:28:32,754 --> 00:28:34,487
.(ولم تكن (بيث) لتصبح (اليس

487
00:28:34,489 --> 00:28:37,256
بيث) هي (اليس) بسبب أننا توقفنا)
عن البحث عنها

488
00:28:40,027 --> 00:28:41,894
.أنا لن أجادل في هذا الآن

489
00:28:41,896 --> 00:28:43,863
،سيكون ذلك أسهل، أليس كذلك

490
00:28:43,865 --> 00:28:47,233
.فقط إدعاء أننا لم نرتكب خطئاً

491
00:28:47,235 --> 00:28:50,369
.(لقد بحثنا... في كل مكان عن (بيث

492
00:28:50,371 --> 00:28:53,339
أنا بحثت في كل مكان. أنا أبقيت على أمل لكلانا

493
00:28:53,341 --> 00:28:54,941
،بالرغم من إنعدام الأدلة

494
00:28:54,943 --> 00:28:56,709
،بالرغم من استسلام الشرطة

495
00:28:56,711 --> 00:28:59,512
.بالرغم من ظن الجميع أنها ماتت

496
00:28:59,514 --> 00:29:01,347
،تمنيت حين اشتدت الأمور

497
00:29:01,349 --> 00:29:03,716
وأنت... فقط استسلمت

498
00:29:03,718 --> 00:29:05,618
"ووجهت طاقتك نحو لوم "باتمان

499
00:29:05,620 --> 00:29:08,754
.لأنه كان أسهل

500
00:29:08,756 --> 00:29:10,690
.(لهذا السبب (بيث) أصبحت (اليس

501
00:29:13,193 --> 00:29:15,461
،لم تكن لتنصت حينها، ولا تنصت الآن

502
00:29:15,463 --> 00:29:17,964
.ورجل بريء سيدفع ثمن هذا

503
00:29:37,718 --> 00:29:41,421
انظر من حالفها الحظ بحصولها على آخر مصاصة
!بطعم العنب

504
00:29:41,623 --> 00:29:44,123
،يبدو أنك شفيت بشكل جيد

505
00:29:44,125 --> 00:29:46,292
لكن أظنني لن يمكنني الحول بينك

506
00:29:46,294 --> 00:29:49,128
."وبين فضح حقيقة  "باتوومان

507
00:29:49,130 --> 00:29:51,097
.صدقي أو لا، أنا أحاول حمايتها

508
00:29:51,099 --> 00:29:53,466
عن طريق أن تجعلي أبي يوقف عمليتها بالكامل؟

509
00:29:53,468 --> 00:29:54,967
.هي ستسبب بمصرعها

510
00:29:54,969 --> 00:29:57,336
باتوومان" يمكنها الإعتناء بنفسها"

511
00:29:57,338 --> 00:29:59,905
،مثلما اعتنت بك مرتين حسب تعدادي

512
00:29:59,907 --> 00:30:02,341
والآن أنت فقط ستخونيها؟

513
00:30:02,343 --> 00:30:05,011
أعني، ماذا؟

514
00:30:05,013 --> 00:30:07,079
هل هذا، طبعك؟

515
00:30:07,081 --> 00:30:08,748
ماذا يفترض أن يعنيه هذا؟

516
00:30:08,750 --> 00:30:10,182
،)أعني، ذلك ما فعلتيه بـ (كايت

517
00:30:10,184 --> 00:30:11,751
ثم اضطرت أن تعبر محيطاً

518
00:30:11,753 --> 00:30:13,452
،بعيداً عنك

519
00:30:13,454 --> 00:30:16,188
،والآن أنت تتحركين بالجوار

520
00:30:16,190 --> 00:30:18,758
.مدعية أنها لا تعني لك شيئاً

521
00:30:18,760 --> 00:30:20,426
.أنت لا تعرفين حتى ما حدث

522
00:30:20,428 --> 00:30:24,764
.كلا، لكنني رأيت أثره عليها

523
00:30:24,766 --> 00:30:27,166
،انصت. أنت محقة. هذا لا يخصني

524
00:30:27,168 --> 00:30:31,270
.افعل ما شئت

525
00:30:31,272 --> 00:30:33,806
،في الوقت الراهن

526
00:30:33,808 --> 00:30:36,442
ايبوروفين" كل 4 لـ6 ساعات"

527
00:30:36,444 --> 00:30:38,210
.وغيري الضمادة مرة في اليوم

528
00:30:38,212 --> 00:30:40,212
...لا تخبري أبي عن هذه العيادة

529
00:30:41,548 --> 00:30:43,449
وربما افكري حول أن كنت تريدين إضافة

530
00:30:43,451 --> 00:30:45,651
باتوومان" إلى قائمة الناس "
.التي جرحتيهم أم لا

531
00:31:03,863 --> 00:31:05,831
تعمل لوقت متأخر، يا سيادة القاضي؟

532
00:31:06,533 --> 00:31:07,566
أنى لك؟

533
00:31:07,668 --> 00:31:09,748
.يبدو أنك تحرق أكثر من زيت الإنارة الليلي

534
00:31:10,604 --> 00:31:12,370
هل هذه أدلة؟

535
00:31:12,382 --> 00:31:14,048
،يجلب (دونلي) الإعترافات

536
00:31:14,050 --> 00:31:15,683
،يقنع (ستانتون) المحلفين

537
00:31:15,685 --> 00:31:17,385
أنت فقط تطرق بمطرقتك؟

538
00:31:17,387 --> 00:31:18,786
.يمكنني أن أدفع لك

539
00:31:18,788 --> 00:31:20,522
.عليك حمايتي منه

540
00:31:20,524 --> 00:31:22,790
ستحصل على حماية على
"مدار الساعة في "بلاك غيت

541
00:31:22,792 --> 00:31:24,526
.دون مقابل

542
00:31:36,205 --> 00:31:38,039
!اذهب

543
00:31:41,810 --> 00:31:44,112
هل أنت تحميه، رجل أرسل

544
00:31:44,114 --> 00:31:45,580
العديد من الأبرياء إلى حتفهم؟

545
00:31:45,582 --> 00:31:47,081
.القانون سيتكفل به

546
00:31:47,083 --> 00:31:49,317
،حقاً؟ اعتدت الظن هكذا، أيضاً

547
00:31:49,319 --> 00:31:51,619
.حتى حولني القانون إلى قاتل

548
00:31:51,621 --> 00:31:53,154
.القانون ليس مثالياً، أعترف بذلك

549
00:31:53,156 --> 00:31:55,890
.لا يعني أن لك الحق في إعادة كتابته بالدم

550
00:31:55,892 --> 00:31:58,126
،إن كنت تثقين بالقانون لهذه الدرجة

551
00:31:58,128 --> 00:31:59,761
لماذا ترتدين ذلك الزي؟

552
00:31:59,763 --> 00:32:01,496
.سأحتاج دعماً

553
00:32:01,498 --> 00:32:02,630
ماذا تريدين مني أن أقول؟

554
00:32:02,632 --> 00:32:03,798
.الرجل لديه وجهة نظر

555
00:32:03,800 --> 00:32:05,400
.كلا. لأجل القاضي

556
00:32:05,402 --> 00:32:07,001
.ضع القاضي في الحجز الوقائي حالاً

557
00:32:07,003 --> 00:32:09,137
.صحيح. أنا لها

558
00:32:40,135 --> 00:32:41,970
.افحص باقي المبنى

559
00:33:00,289 --> 00:33:02,290
.يسرني أنك قررت مطاردة الرجل الصحيح

560
00:33:02,292 --> 00:33:04,192
.لا أرى الإختلاف بينكما

561
00:33:04,194 --> 00:33:06,561
،تنفيذ القانون بيديكي

562
00:33:06,563 --> 00:33:10,999
،معينة نفسك قاضية ومحلفة

563
00:33:11,001 --> 00:33:13,534
.واثقة أنك فعلت نفس الأمر للتو

564
00:33:13,536 --> 00:33:15,503
.لقد أنقذت حياتك

565
00:33:15,505 --> 00:33:17,338
أنت تقولين أنني إرتكبت خطئاً؟

566
00:33:17,340 --> 00:33:19,741
."لا أعرف. اسأل"ذا فيست

567
00:33:19,743 --> 00:33:22,577
،أعترف أنني فهمت الأمر بالخطأ

568
00:33:22,579 --> 00:33:24,679
لكن هل تعرفين الفارق بيني وبينك؟

569
00:33:24,681 --> 00:33:26,848
.حين أرتكب خطئاً، الجميع يعرف إسمي

570
00:33:26,850 --> 00:33:28,549
.أهل "غوثام" يحاسبونني

571
00:33:28,551 --> 00:33:33,688
.أنت خلف الستار

572
00:33:33,690 --> 00:33:37,025
من يحاسبك؟

573
00:33:38,561 --> 00:33:40,061
.أظننا سنعرف

574
00:33:58,347 --> 00:34:01,616
.مراقب نبضات القلب متصل بمفتاح خاص برجل ميت

575
00:34:07,089 --> 00:34:09,090
.يبدو أننا على وشك أن نلحق به

576
00:34:17,400 --> 00:34:20,401
أنا (كاين). هل يسمعني أحد؟

577
00:34:20,403 --> 00:34:22,136
.مهلاً! الزي يظهر مستوى الأكسجين ينخفض

578
00:34:23,740 --> 00:34:25,139
لا مزاح. "الجلاد" حول هذه الغرفة

579
00:34:25,141 --> 00:34:26,574
.إلى غرفة غاز

580
00:34:26,576 --> 00:34:28,109
هل يمكن لرجالك إخراجنا من هنا؟

581
00:34:28,111 --> 00:34:29,610
.لقد أثار إجراء الإغلاق

582
00:34:29,612 --> 00:34:32,046
.كل طرق الدخول والخروج مقفولة

583
00:34:32,048 --> 00:34:34,882
.أبواب مدعمة بالصلب

584
00:34:34,884 --> 00:34:37,318
...بحلول وقت عبور رجالي عبرهم

585
00:34:40,223 --> 00:34:43,624
الهواء يصبح ضغيف هنا. أحتاج حل. لقد درست
.في معهد ماساتشوستس

586
00:34:43,626 --> 00:34:46,728
.تم قبولي. لكنني لم أذهب فعلاً

587
00:34:46,730 --> 00:34:50,665
.حسناً

588
00:34:50,667 --> 00:34:53,208
حسناً. سيانيد الهيدروجين، تشديد على
.الهيدروجين

589
00:34:53,209 --> 00:34:55,470
."إنه قابل للإشتعال. فكري في "هيندنبورغ
<font color="#00ff00">*منطاد هيندنبورغ هو منطاد ألماني لنقل الركاب تحطم عام 1937 أثناء هبوطه*</font>

590
00:34:55,472 --> 00:34:57,700
.ليست فكرة مطمئنة -
.القصد هو أنه يمكنك إشعاله -

591
00:34:57,701 --> 00:34:59,007
.ألسنة اللهب ستحرق السيانيد

592
00:34:59,009 --> 00:35:00,270
.حسناً. عُلم -
المشكلة الوحيدة هي -

593
00:35:00,311 --> 00:35:02,111
.%الهيدروجين سيحترق فقط عندما يتشبع بنسبة 6

594
00:35:02,413 --> 00:35:04,112
.بسطه لنا للذين لم يدخلوا معهد ماساتشوستس

595
00:35:04,114 --> 00:35:06,381
.عليك ترك الغاز يملأ الغرفة أولاً

596
00:35:08,879 --> 00:35:10,278
سنموت قبل ذلك الوقت

597
00:35:10,280 --> 00:35:11,746
.(حسناً، عليك المحاولة، يا (كايت

598
00:35:11,748 --> 00:35:13,114
.%أنتما عند 3

599
00:35:13,116 --> 00:35:14,482
.عليك التماسك

600
00:35:14,484 --> 00:35:15,884
.عليك أن تنبطح على الأرض

601
00:35:15,886 --> 00:35:17,485
.ابتعد عني -
.هيا -

602
00:35:17,487 --> 00:35:19,221
.ذلك الرمز سلبني كل شيء

603
00:35:19,223 --> 00:35:22,757
.لن يكون آخر ما أراه

604
00:35:22,849 --> 00:35:25,817
.ابق معي. ابق متيقظاً

605
00:35:25,819 --> 00:35:27,886
.هيا، أيها القائد. تحدث معي

606
00:35:27,888 --> 00:35:30,555
"اخبرني كل أسباب كرهك "لباتمان

607
00:35:30,557 --> 00:35:33,158
.ذلك الرمز ترك عائلتي تموت

608
00:35:36,208 --> 00:35:39,043
.%4

609
00:35:39,045 --> 00:35:42,447
.إن كان عليك أن تكره الرمز، اكرهه

610
00:35:42,449 --> 00:35:44,916
.اسمح له بتقويتك للبقاء حياً

611
00:35:44,918 --> 00:35:46,951
.%5

612
00:35:46,953 --> 00:35:48,953
.علي لوم ذلك الرمز

613
00:35:48,955 --> 00:35:52,056
...إن لم أفعل

614
00:35:52,058 --> 00:35:54,759
.إن لم تفعل، ماذا؟ اخبرني

615
00:35:54,761 --> 00:35:56,928
.سأضطر للوم نفسي

616
00:35:59,565 --> 00:36:01,032
.6%. اشعليه

617
00:36:08,474 --> 00:36:10,408
.كايت)، هيا. تحدثي معي)

618
00:36:15,214 --> 00:36:17,649
!أيها القائد، هيا

619
00:36:21,121 --> 00:36:22,987
.نحن بخير

620
00:36:25,797 --> 00:36:28,731
<font color="#ff8000">"ليذكر التاريخ أن مشاكسة "غوثام</font>

621
00:36:28,733 --> 00:36:30,333
<font color="#ff8000">.تأبى الإعتراف بفضل الناس</font>

622
00:36:30,648 --> 00:36:32,314
<font color="#ff8000">،باتوومان" قامت بتصويب  هذا الأمر"</font>

623
00:36:32,316 --> 00:36:34,082
<font color="#ff8000">.وبقيتنا فشل</font>

624
00:36:34,084 --> 00:36:35,884
<font color="#ff8000">أظن أن (جايكوب كاين) لن يكون الوحيد</font>

625
00:36:35,886 --> 00:36:38,220
<font color="#ff8000">.الذي يعترف بخطأه</font>

626
00:36:38,222 --> 00:36:41,623
<font color="#ff8000">الملاكم (كريس "ذا فيست" ميدلوك) لم يتم
تبرئته فقط</font>

627
00:36:41,625 --> 00:36:44,893
<font color="#ff8000">من جرائم قتل "الجلاد" لكن تم تبرئته أيضاً</font>

628
00:36:44,895 --> 00:36:46,828
<font color="#ff8000">.من إتهامه الأخير بالقتل العمدة</font>

629
00:36:46,830 --> 00:36:48,630
<font color="#ff8000">.إنه مثل عصفورين بحجر</font>

630
00:36:48,632 --> 00:36:50,933
<font color="#ff8000">ليس خبراً ساراً للرجل الذي أدانه</font>

631
00:36:50,935 --> 00:36:52,668
<font color="#ff8000">.(القاضي (رايموند كالفيريك</font>

632
00:36:52,670 --> 00:36:56,104
<font color="#ff8000">تعهد المدعي العام بإعادة فتح كل القضايا</font>

633
00:36:56,106 --> 00:36:58,006
<font color="#ff8000">،بسبب هذه العصبة الخارجة على القانون</font>

634
00:36:58,008 --> 00:37:01,109
<font color="#ff8000">(المتضمنة المتوفيان المحقق (ستو دونولي</font>

635
00:37:01,111 --> 00:37:03,011
<font color="#ff8000">.(ومحامي الإدعاء (انغوس ستانتون</font>

636
00:37:10,821 --> 00:37:12,988
أنت خلفي مباشرة، أليس كذلك؟

637
00:37:12,990 --> 00:37:15,090
أين هي؟

638
00:37:15,092 --> 00:37:18,126
.تعرفين، لقد رحلت للتو

639
00:37:18,128 --> 00:37:21,797
كيف يمكنني وصف هذا؟ -
هل سمحتي لها بالهرب؟ -

640
00:37:21,799 --> 00:37:24,132
،أعرف أنك أمرتيني بالإبقاء عليها

641
00:37:24,134 --> 00:37:25,801
،لكن زوج أمي هو رئيسها

642
00:37:25,803 --> 00:37:28,670
،وأنا حظي عاثر مع العائلة حالياً

643
00:37:28,672 --> 00:37:30,872
،ليس كأنك سألت عن حياتي الشخصية

644
00:37:30,874 --> 00:37:32,541
.لكنها فوضوية

645
00:37:32,543 --> 00:37:34,042
آخر ما أحتاجه هو أن يقفل

646
00:37:34,044 --> 00:37:35,944
.الشيء الوحيد الطيب لدي

647
00:37:35,946 --> 00:37:38,313
.شكراً لإنقاذك حياتها

648
00:37:38,315 --> 00:37:41,683
.أجل. هذا ما أبرع به

649
00:37:43,019 --> 00:37:47,189
.لعلمك، هي تعرف من أنت

650
00:37:47,191 --> 00:37:50,492
،اهدئي. لم تخبرني

651
00:37:50,494 --> 00:37:52,894
لكنني لدي إنطباع مميز

652
00:37:52,896 --> 00:37:55,230
،أنها ستخبر زوج أمي

653
00:37:55,232 --> 00:37:56,965
.لذا بالتوفيق في ذلك

654
00:38:10,013 --> 00:38:11,980
<font color="#ff8080">حسناً، يا (بروس)، الآن أعرف كم</font>

655
00:38:11,982 --> 00:38:14,049
<font color="#ff8080">كان يؤلمك سماع خالك يلومك</font>

656
00:38:14,051 --> 00:38:16,251
<font color="#ff8080">،عما حدث على الجسر</font>

657
00:38:16,253 --> 00:38:18,887
<font color="#ff8080">.لكن كان عليه لوم أحدهم</font>

658
00:38:18,889 --> 00:38:21,356
<font color="#ff8080">رؤيته يحارب بضراوة لتفادي الحقيقة</font>

659
00:38:21,358 --> 00:38:23,258
<font color="#ff8080">التي كانت نصب عينيه</font>

660
00:38:23,260 --> 00:38:27,329
<font color="#ff8080">.جعلني أدرك أنني كنت أفعل نفس الأمر</font>

661
00:38:27,331 --> 00:38:31,033
<font color="#ff8080">،كنت ألوم أبي على عدم إنقاذ (بيث) ذلك اليوم</font>

662
00:38:31,635 --> 00:38:35,737
<font color="#ff8080">لكن لم تكن يديه على ذلك الباب على بعد
.بوصات منها</font>

663
00:38:38,175 --> 00:38:39,941
<font color="#ff8080">لم يكن هو من شطب ذلك المنزل</font>

664
00:38:39,943 --> 00:38:43,745
<font color="#ff8080">من قائمة الأماكن التي يمكن أن تكون (بيث) فيها</font>

665
00:38:52,756 --> 00:38:55,190
،لا أعرف كيف

666
00:38:55,192 --> 00:38:57,893
،)لكننا سنستعيد (بيث

667
00:38:57,895 --> 00:39:01,696
وهذه المرة، أقسم لك

668
00:39:01,698 --> 00:39:03,398
.أني لن أستسلم أبداً

669
00:39:08,539 --> 00:39:10,305
<font color="#ff8080">لا أعرف إن كان مسامحتي لأبي</font>

670
00:39:10,307 --> 00:39:14,142
<font color="#ff8080">.ستساعدني لمسامحة نفسي، لكن علي المحاولة</font>

671
00:39:39,382 --> 00:39:41,816
.ظننت بأني سأجدك هنا

672
00:39:47,557 --> 00:39:53,595
كيف أمكنك الظن أبداً أنني كنت أحاول
.إستبدالك، يا (ماوس) الصغير

673
00:39:53,597 --> 00:39:57,499
لماذا أنت مصممة على حمايتها؟

674
00:39:57,501 --> 00:40:01,670
لأنني أحتفظ لها بمقعد على طاولتنا
!في حفل الشاي

675
00:40:01,672 --> 00:40:06,041
.يفترض أن تكون طاولة لإثنين

676
00:40:06,043 --> 00:40:10,745
،أجل، إثنين منا

677
00:40:10,747 --> 00:40:14,382
نصفان من كيان واحد كامل

678
00:40:14,384 --> 00:40:16,084
،مثل (كايت) وأنا نصفان

679
00:40:16,086 --> 00:40:18,520
.وأحتاج مساعدتك لتجعلنا واحداً

680
00:40:18,522 --> 00:40:20,722
.لا يمكنني فعل ذلك بدونك

681
00:40:20,724 --> 00:40:25,360
.لا أريد أن أشاركك معها

682
00:40:25,362 --> 00:40:26,962
.(ماوس)

683
00:40:33,402 --> 00:40:36,905
لن تضطر لتشاركني

684
00:40:36,907 --> 00:40:39,541
.لأننا سنتشاركها

685
00:40:42,712 --> 00:40:45,714
وماذا لو أنها رفضت اللعب؟

686
00:40:45,716 --> 00:40:48,717
...حسناً

687
00:40:48,719 --> 00:40:51,886
إذاً من الجيد أن لدينا هذا؟

688
00:40:59,328 --> 00:41:02,564
."سأبادله معك بسيد "باندي

689
00:41:02,566 --> 00:41:04,633
هل احتفظت به؟

690
00:41:04,635 --> 00:41:06,768
.ليذكرني بك

691
00:41:23,960 --> 00:41:28,960
إلى اللقاء مع الحلقة 7
<font color="#ff80ff">ترجــــــــمة</font>
<font color="#ff8080">الفريق المصري</font>
- <font color="#D81D1D"> (تـعديل الـتوقـيـت (نـشـوان الـيـمـن </font> -

692
00:41:52,515 --> 00:41:54,215
"تحرك يا "غريج

