﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||

2
00:00:02,710 --> 00:00:04,380
أيّها الأصدقاء ويا أفراد العائلة

3
00:00:04,510 --> 00:00:09,590
اجتمعنا اليوم لنحتفل
(بزواج (روس) و(اميلي

4
00:00:10,180 --> 00:00:12,560
روس)، كرّر من بعدي)

5
00:00:12,850 --> 00:00:15,810
...(أنا (روس -
...(أنا (روس -

6
00:00:16,140 --> 00:00:19,310
...(أقبل بك يا (اميلي -
...(أقبل بك يا (رايتشل -

7
00:00:23,150 --> 00:00:24,900
!(اميلي)

8
00:00:27,150 --> 00:00:28,700
!(اميلي)

9
00:00:30,070 --> 00:00:31,740
هلّا أتابع؟

10
00:00:32,160 --> 00:00:35,700
قال (رايتشل)، أليس كذلك؟ هل تظنّين
أنّه يجدر بي الصعود إلى هناك؟

11
00:00:37,250 --> 00:00:41,170
أجل، تابع -
برأيي، من الأفضل أن نبدأ من جديد -

12
00:00:41,540 --> 00:00:44,170
روس)، كرّر من بعدي)

13
00:00:44,590 --> 00:00:47,380
...(أنا (روس -
...(أنا (روس -

14
00:00:47,510 --> 00:00:55,100
...(أقبل بك يا (اميلي -
...(أقبل بك يا (اميلي -

15
00:00:57,180 --> 00:00:59,270
...لن أتلفّظ باسم فتاة أخرى

16
00:01:01,150 --> 00:01:06,400
زوجة لي في السرّاء والضرّاء
حتى يفرّق الموت بيننا

17
00:01:06,780 --> 00:01:13,950
زوجة لي في السرّاء والضرّاء
حتى يفرّق الموت بيننا

18
00:01:14,530 --> 00:01:17,000
(حقاً أقبل بك... (اميلي

19
00:01:17,790 --> 00:01:19,830
الخاتمان، رجاءً

20
00:01:20,670 --> 00:01:26,710
اميلي)، ضعي هذا الخاتم في إصبع)
روس)، وهو يرمز إلى رباطكما الأبدي)

21
00:01:32,890 --> 00:01:35,970
(روس)، ضع هذا الخاتم في يد (اميلي)

22
00:01:36,180 --> 00:01:40,020
وهو يرمز إلى الحبّ
الذي سيحيط بكما إلى الأبد

23
00:01:40,350 --> 00:01:41,980
يسرّني فعل ذلك

24
00:01:43,690 --> 00:01:49,610
روس) و(اميلي) أعلنا حبّهما علناً)
ويسرّني أن أعلنهما زوجاً وزوجة

25
00:01:52,860 --> 00:01:54,620
بإمكانك تقبيل العروس

26
00:01:59,580 --> 00:02:02,170
هذا الزواج أسوأ من زواجه الأول بمنحرفة

27
00:02:07,750 --> 00:02:10,260
واصل الابتسام -
حسناً -

28
00:02:13,380 --> 00:02:15,640
حسناً، سارت الأمور بشكل جيّد، أجل

29
00:02:16,220 --> 00:02:18,770
كانت الأمور لتسير بشكل أسوأ
!كان بإمكانه أن يطلق النار عليها

30
00:02:22,940 --> 00:02:24,850
كان هذا الموقف مضحكاً، أليس كذلك؟

31
00:03:15,700 --> 00:03:17,910
أفسدت كلّ شيء
كان الأمر بمثابة كابوس

32
00:03:18,030 --> 00:03:19,660
عائلتي وأصدقائي في الخارج

33
00:03:19,780 --> 00:03:20,910
كيف سأتمكّن من مواجهتهم؟ -
ثمّة أشخاص في الخارج -

34
00:03:21,040 --> 00:03:22,700
كيف تمكّنت من فعل ذلك بي؟ -
أرجوك، أخفضي صوتك -

35
00:03:23,040 --> 00:03:26,960
(مهما يحصل بين (روس) و(اميلي
سنتمكن من تناول قالب الحلوى، صحيح؟

36
00:03:29,210 --> 00:03:33,340
لا بأس... خذي كلّ الوقت الذي
تحتاجين إليه عزيزتي، سأكون في الخارج

37
00:03:35,430 --> 00:03:37,680
إنّها تعيد تزيين وجهها بمساحيق التجميل

38
00:03:38,550 --> 00:03:42,060
!أكرهك -
!وأنا أحبّك -

39
00:03:44,180 --> 00:03:47,230
عجباً، اخترت الوقت غير المناسب
لتتلفّظ بالاسم الخطأ، صحيح (روس)؟

40
00:03:49,940 --> 00:03:51,980
صحيح، شكراً أبي

41
00:03:53,860 --> 00:03:58,700
من المفترض أن يرقص الناس
!إنّها حفلة، هيّا

42
00:03:59,030 --> 00:04:00,910
!جوي)، ارقص)

43
00:04:12,960 --> 00:04:14,760
(نعم؟ منزل (والثام

44
00:04:15,380 --> 00:04:19,390
(معك طبيبة (روس غيلر
(د. (فيلانجي

45
00:04:21,640 --> 00:04:22,680
مَن؟ -
أجل -

46
00:04:22,810 --> 00:04:26,310
(اكتشفت أنّ (روس
نسي أن يتناول دواء الدماغ

47
00:04:27,270 --> 00:04:31,770
(من دونه، في دماغ (روس
أسماء النساء تتغيّر

48
00:04:33,230 --> 00:04:35,240
والأمر خارج عن سيطرته

49
00:04:36,070 --> 00:04:37,820
(يا للهول! (فيبي

50
00:04:38,910 --> 00:04:41,570
(لا، لست (فيبي)، بل أنا د. (فيلانجي

51
00:04:42,160 --> 00:04:44,240
!عجباً! أصبت بالمرض ذاته

52
00:04:52,000 --> 00:04:54,090
مرحباً -
مرحباً -

53
00:04:56,550 --> 00:05:01,720
آمل ألا تسيئي فهمي
أعلم أننا اتفقنا على التواعد الليلة

54
00:05:03,100 --> 00:05:06,600
لكنني قلق على تأثير ذلك على صداقتنا

55
00:05:07,230 --> 00:05:08,640
أعلم

56
00:05:09,190 --> 00:05:10,350
لا أصدّق أننا سمحنا للأمر
بالتطوّر على هذا النحو؟

57
00:05:10,480 --> 00:05:11,810
!7 مرّات

58
00:05:15,440 --> 00:05:20,820
اسمع، كنّا في رحلة -
في بلد أجنبي ورومنسي -

59
00:05:21,320 --> 00:05:24,280
(ألوم (لندن -
!يا لها من (لندن) سيّئة -

60
00:05:26,160 --> 00:05:31,420
(اسمع، بما أننا ما زلنا في (لندن
بإمكاننا مواصلة هذه العلاقة، صحيح؟

61
00:05:31,540 --> 00:05:33,460
في رأيي، لا خيار آخر لدينا

62
00:05:34,380 --> 00:05:37,260
لكن عندما نعود إلى المنزل
سنضع حداً لهذه العلاقة

63
00:05:37,380 --> 00:05:38,920
هنا وحسب

64
00:05:40,340 --> 00:05:43,220
رأيت قبواً يحوي المشروب في الأسفل

65
00:05:43,640 --> 00:05:45,510
سألقاك هناك بعد دقيقتين -
حسناً -

66
00:05:48,220 --> 00:05:51,310
مون)، عليّ أن أطرح عليك سؤالاً) -
!الآن -

67
00:05:51,640 --> 00:05:55,980
!روس)، تلفّظ باسمي، بحقك)
لا يمكنني تجاهل ذلك، صحيح؟

68
00:05:56,360 --> 00:05:57,730
لا أعلم

69
00:05:58,440 --> 00:06:01,860
مونيكا)، ما يجدر بي فعله؟) -
قومي بالأمر الصائب -

70
00:06:04,120 --> 00:06:05,530
ماهيته؟

71
00:06:05,660 --> 00:06:08,580
انظري في الموضوع، لا تتسرّعي في
اتّخاذ القرار، أمعني التفكير في الأمر

72
00:06:08,870 --> 00:06:12,170
تمهّلي، استمعي إليّ، أظنّ أنني سأتحدّث
إلى (روس) لأعرف ما قصده

73
00:06:12,500 --> 00:06:14,580
مهلاً، (رايتشل)، لا

74
00:06:14,790 --> 00:06:20,090
إنّه متزوّج، إن عجزت عن فهم ذلك
لن أتمكّن من مساعدتك

75
00:06:21,050 --> 00:06:25,720
حسناً، أنت محقّة، أنت محقّة
لا يمكنك مساعدتي

76
00:06:27,060 --> 00:06:29,680
جاك)، حصل كلّ ذلك بسببنا)

77
00:06:29,810 --> 00:06:31,940
هل كنّا والدين سيّئين؟ -
أجل -

78
00:06:33,100 --> 00:06:38,020
حقاً؟ من يقدّم اللحم في حين لا مكان
للجلوس، كيف يفترض بنا تناول هذه؟

79
00:06:38,150 --> 00:06:39,940
مرحباً، كيف حالكما؟

80
00:06:42,360 --> 00:06:43,860
أين كنت؟ كان من المفترض
أن نلتقي في قبو المشروب؟

81
00:06:43,990 --> 00:06:45,910
انسي الأمر، ألغيت المشروع -
لماذا؟ -

82
00:06:46,030 --> 00:06:53,160
الجولة الثانية لقبو المشروب
ستبدأ خلال... دقيقتين

83
00:06:55,670 --> 00:06:59,460
(جوي)، ماذا تفعل؟ وعدت (فيبي)
بعدم تناول اللحم حتى تلد

84
00:06:59,590 --> 00:07:02,550
لكنني حسبت أننا في بلد أجنبي
وأن الأمر لن يؤخذ بعين الاعتبار

85
00:07:03,420 --> 00:07:05,260
هذا صحيح -
الرجل محقّ -

86
00:07:08,140 --> 00:07:10,430
مرحباً -
مرحباً -

87
00:07:10,850 --> 00:07:14,350
أنا آسفة لأن الأمور لم تسر بشكل جيّد -
!لا -

88
00:07:14,810 --> 00:07:17,360
من الممكن أن تسير بشكل أفضل
سيكون كلّ شيء على ما يرام، صحيح؟

89
00:07:17,560 --> 00:07:24,950
أجل، بالطبع، ستتخطّى ما حصل، ولو
تلفّظت باسمي! السبب أنك رأيتني هناك

90
00:07:25,070 --> 00:07:30,080
لو رأيت غريب أطوار من السيرك، لقلت
"أقبل بغريب الأطوار هذا من السيرك"

91
00:07:31,450 --> 00:07:37,580
لم يعن الأمر شيئاً، كانت زلّة لسان
لم يعن الأمر شيئاً، أليس كذلك؟

92
00:07:37,710 --> 00:07:40,670
لا! بالطبع لم يعن الأمر شيئاً

93
00:07:41,710 --> 00:07:46,220
(أتفهّم لما حسبت (اميلي
أن الأمر عنى شيئاً لأنني تلفّظت باسمك

94
00:07:46,340 --> 00:07:50,100
لكن الأمر لم يعن شيئاً
!البتة، البتة! البتة

95
00:07:51,640 --> 00:07:55,140
روس)، الفرقة الموسيقية جاهزة)
(في الخارج لرقصتك الأولى مع (اميلي

96
00:07:56,440 --> 00:08:00,770
الفرقة الموسيقية جاهزة! علينا
القيام بما تأمر به الفرقة الموسيقية

97
00:08:00,900 --> 00:08:03,280
!لا يهمّني أمر الفرقة الموسيقية الغبيّة

98
00:08:04,570 --> 00:08:06,530
!لقد بصقت عليّ يا رجل

99
00:08:07,740 --> 00:08:09,450
أنا متأسف

100
00:08:09,700 --> 00:08:11,870
صحيح أنّها أطالت البقاء في الداخل

101
00:08:12,660 --> 00:08:17,620
عندما أقفلت على نفسي في الحمام
في زفافي، كنت أحاول فتح النافذة

102
00:08:17,750 --> 00:08:21,170
صحيح -
لأتمكّن من الخروج أفهمت قصدي؟ -

103
00:08:25,720 --> 00:08:28,470
!(اميلي)! (اميلي)

104
00:08:29,470 --> 00:08:31,300
سأدخل الغرفة

105
00:08:33,600 --> 00:08:36,350
يا للعجب! حصل الأمر ذاته

106
00:08:40,860 --> 00:08:44,280
في منتصف العلاقة، إن صرخت عبارة
يا للفرحة!" تجاهليني وحسب"

107
00:08:47,990 --> 00:08:51,240
يا للهول! (رايتشل)، مرحباً -
(مرحباً (رايتشل -

108
00:08:52,030 --> 00:08:55,830
تلفّظ (روس) باسمي، حسناً؟
!اسمي أنا

109
00:08:56,160 --> 00:09:00,790
تلفّظ (روس) باسمي، ومن الواضح
أن ذلك يعني أنّه ما زال مغرماً بي

110
00:09:01,710 --> 00:09:04,130
حسناً، لا تصدّقا ما قلته
أعلم أنني محقّة

111
00:09:04,250 --> 00:09:05,880
أترغبان في النزول إلى الأسفل
لاحتساء المشروب؟

112
00:09:06,380 --> 00:09:07,840
أجل

113
00:09:09,130 --> 00:09:13,050
لكن علينا تبديل ملابسنا أولاً -
أجل، أودّ تبديل ملابسي -

114
00:09:14,810 --> 00:09:17,390
لمَ لا تنزلين وتحجزين لنا مائدة؟ -
أجل، سننزل بعد 5 دقائق -

115
00:09:17,520 --> 00:09:19,440
بل 15 دقيقة -
حسناً -

116
00:09:25,190 --> 00:09:26,480
(فيبز)! إنّها (فيبي)

117
00:09:26,610 --> 00:09:28,360
ممتاز -
رائع -

118
00:09:29,860 --> 00:09:33,160
ما الذي حصل؟ -
روس)، تلفّظ باسمي) -

119
00:09:33,450 --> 00:09:35,700
أعلم، لكنني لا أظنّ أن الأمر يعني شيئاً

120
00:09:35,830 --> 00:09:38,290
(حسناً، (فيبز
لننظر في الأمر بموضوعية

121
00:09:38,450 --> 00:09:42,250
في الصف التاسع، بدأ هوسه بي

122
00:09:43,630 --> 00:09:46,750
في الصيف الذي تلى الصف التاسع يراني
وأنا ألبس لباس البحر للمرّة الأولى

123
00:09:46,880 --> 00:09:49,050
ويكبر هوسه بي

124
00:09:50,220 --> 00:09:53,220
لمَ لا نذهب لتبديل ملابسنا في غرفتي؟ -
...ملابسي -

125
00:10:10,030 --> 00:10:11,070
...تبدين

126
00:10:11,200 --> 00:10:12,910
لا وقت لهذا -
حسناً -

127
00:10:16,620 --> 00:10:19,370
يا صاح، أدخلني، أنا برفقة فتاة

128
00:10:21,370 --> 00:10:23,330
لديّ فتاة في الداخل

129
00:10:24,000 --> 00:10:26,290
هذا غير صحيح، رأيتك الآن
(تدخل الغرفة برفقة (مونيكا

130
00:10:29,210 --> 00:10:31,420
نحن نتسكّع هنا

131
00:10:32,260 --> 00:10:34,970
أيّ واحد منّا سيقيم علاقة
في الداخل؟ أنا أو أنت؟

132
00:10:36,600 --> 00:10:39,310
!أفترض أنّه عليّ القول... أنت

133
00:10:41,180 --> 00:10:42,980
ماذا لو كنّا نشاهد فيلماً في الغرفة؟

134
00:10:43,100 --> 00:10:47,480
وهذا صحيح، سبق أن سدّدنا ثمنه
(وهو فيلم (ماي جيانت

135
00:10:48,730 --> 00:10:51,820
!ماي جاينت)، أحبّ هذا الفيلم)

136
00:10:57,330 --> 00:11:00,750
أتحسب حقاً أنّ الأمر ملائم؟ -
روس) و(اميلي) لن يستخدما الغرفة) -

137
00:11:02,290 --> 00:11:04,540
!كم هي جميلة -
أجل -

138
00:11:06,420 --> 00:11:07,960
لا أظن أنني أشعر بالارتياح
تجاه ما نفعله

139
00:11:08,090 --> 00:11:10,050
(مون)... (مون)... (مونيكا)

140
00:11:10,840 --> 00:11:15,470
إنّه جناح شهر العسل
الغرفة تتوقّع أن تقام فيها علاقة

141
00:11:16,890 --> 00:11:20,470
سيخيب ظنّ الغرفة
إن لم يقم أحد علاقة فيها

142
00:11:20,930 --> 00:11:24,020
ستظنّ أجنحة شهر العسل
الأخرى أنّها فاشلة

143
00:11:26,020 --> 00:11:27,810
حسناً -
حسناً -

144
00:11:29,730 --> 00:11:32,610
(اميلي) -
!لا! ليست تحت اللحاف -

145
00:11:35,910 --> 00:11:38,410
ألم تجدها؟ -
لا، بحثت في كل مكان -

146
00:11:38,530 --> 00:11:40,700
لا أحسب أنّك بحثت
في كلّ مكان وإلا لوجدتها

147
00:11:40,830 --> 00:11:42,160
أجل، أظنّ أنه يجدر بك مواصلة البحث

148
00:11:42,290 --> 00:11:45,420
أجل، زهاء الـ30 دقيقة -
أو 45 دقيقة -

149
00:11:48,710 --> 00:11:51,130
خلال 45 دقيقة، ستجدها مرّتين

150
00:11:54,550 --> 00:11:57,510
لا، لعلّها تحاول البحث عنّي
ولكنها لم تجدني

151
00:11:57,640 --> 00:11:59,800
لأنني لا أكفّ عن التنقّل من مكان لآخر

152
00:11:59,930 --> 00:12:03,890
لا، من الآن فصاعداً
سأبقى في مكان واحد، هنا

153
00:12:07,980 --> 00:12:09,980
تأخر الوقت -
سنرحل -

154
00:12:11,900 --> 00:12:15,150
أتمانعان لو بقيتما هنا لبرهة؟

155
00:12:15,820 --> 00:12:18,450
أتعلم؟ علينا النهوض باكراً
(للحاق بالطائرة إلى (نيويورك

156
00:12:18,570 --> 00:12:20,700
إنّها طائرة ضخمة

157
00:12:23,290 --> 00:12:25,120
لا بأس بذلك

158
00:12:27,290 --> 00:12:35,550
لكننا سنبقى هنا برفقتك -
شكراً، أقدّر لكما حقاً ذلك -

159
00:12:35,670 --> 00:12:38,050
لا حاجة إلى ملامستي

160
00:12:50,650 --> 00:12:53,940
علينا التوجه إلى (نيويورك) بعد ساعة -
أعلم -

161
00:12:54,230 --> 00:12:57,740
كنت أتأمل هذه الأبواب
تبدو متينة، ألا توافقني الرأي؟

162
00:12:59,240 --> 00:13:01,780
لا يمكننا القيام بذلك
فهذا ضرب من الجنون

163
00:13:01,910 --> 00:13:06,910
أولاً، قد يستيقظ
وثانياً، لنقم بذلك

164
00:13:11,750 --> 00:13:12,960
!(اميلي)! (اميلي)

165
00:13:13,130 --> 00:13:14,550
!(اميلي)

166
00:13:16,090 --> 00:13:18,220
!(اميلي) -
لا -

167
00:13:20,010 --> 00:13:22,760
انسَ أمر (اميلي)، ليست برفقتنا -
جئنا لاستعادة أغراضها -

168
00:13:22,930 --> 00:13:25,930
أين هي؟ -
إنّها تختبئ -

169
00:13:26,060 --> 00:13:29,730
تشعر بالإهانة الشديدة
ولا ترغب في رؤيتك من جديد

170
00:13:29,850 --> 00:13:34,730
يتملّكنا الحزن الشديد لأنّ زواجك
بـ(اميلي) لم ينجح، أيّها القرد

171
00:13:36,280 --> 00:13:39,740
لكنني أحسبك غاية في الحلاوة

172
00:13:40,860 --> 00:13:44,490
عذراً، أنا أقف هنا

173
00:13:46,120 --> 00:13:49,830
صحيح، ها أنت

174
00:13:52,000 --> 00:13:55,300
مرحباً، أسرعوا واجلبوا البعض من هذه
ثمّة عربة في الخارج ممتلئة بها

175
00:13:56,050 --> 00:13:59,050
(وداعاً (غيلر -
!تمهّل! تمهّل -

176
00:13:59,880 --> 00:14:03,430
من المفترض أن أغادر أنا وابنتك
الليلة لقضاء شهر عسلنا

177
00:14:03,720 --> 00:14:09,100
قل لها إنني سأكون متواجداً
في المطار وآمل أن تحضر

178
00:14:09,230 --> 00:14:11,730
(صحيح أنني تلفّظت باسم (رايتشل
لكن الأمر لم يعن شيئاً

179
00:14:11,900 --> 00:14:15,820
ما هي سوى صديقة، هذا كلّ ما في الأمر
قل لـ(اميلي) إنني أحبّها

180
00:14:15,940 --> 00:14:19,570
وإنني أعجز عن تخيّل امرأة أخرى
أرغب في مشاطرتها حياتي

181
00:14:19,690 --> 00:14:23,200
أرجوك، عدني بأنّك ستردّد
أمامها ما قلته لك

182
00:14:24,370 --> 00:14:28,040
حسناً، سأخبرها
هيّا أيّتها القبيحة

183
00:14:29,080 --> 00:14:30,580
اتّصل بي

184
00:14:31,460 --> 00:14:35,380
تمضين نصف حياتك في الحمام
لمَ لا تحاولين يوماً الهروب من النافذة؟

185
00:14:53,770 --> 00:14:56,360
لعلّ عجزنا عن إقامة علاقة
من جديد هو للأفضل

186
00:14:57,190 --> 00:15:00,070
صحيح، فتمسي الليلة
التي أمضيناها معاً مميّزة

187
00:15:04,200 --> 00:15:08,160
من الناحية التقنية
ما زلنا نحلّق فوق المياه العالمية

188
00:15:09,040 --> 00:15:10,290
سأتوجّه إلى الحمّام

189
00:15:10,410 --> 00:15:13,040
ربما ألقاك هناك بعد قليل -
حسناً -

190
00:15:20,800 --> 00:15:23,880
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟ -
لا -

191
00:15:25,430 --> 00:15:28,050
أنا و(فيليستي) كنا نشاهد
(فيلم (ماي جاينت

192
00:15:28,180 --> 00:15:32,520
وبدأت أفكّر في أنني لن أمسي
أبداً ممثلاً بارعاً مثل هذا العملاق

193
00:15:33,100 --> 00:15:37,940
هل تظنّ أنني أهدر حياتي في التمثيل؟ -
لا -

194
00:15:39,020 --> 00:15:41,190
العملاق يصغرني بـ5 سنوات

195
00:15:41,400 --> 00:15:45,700
هل تظنّ أنني سأمسي ببراعته؟ -
أجل -

196
00:15:47,820 --> 00:15:50,330
شكراً يا رجل -
حسناً -

197
00:15:50,490 --> 00:15:53,330
ماذا عن أنّه أطول قامة منّي؟

198
00:15:54,750 --> 00:15:57,630
يستحيل عليّ أن أمسي أطول قامة الآن

199
00:15:58,590 --> 00:16:01,050
مَن يعلم ما قد يبتكره العلم
في المستقبل لحلّ هذه المشكلة؟

200
00:16:01,420 --> 00:16:06,550
تشاندلر)، ماذا لو متّ)
وأنا رجل فاشل يتمتّع بقامة عادية؟

201
00:16:08,390 --> 00:16:11,560
(مرحباً (مونيكا
قضيت زهاء النصف ساعة في الحمّام

202
00:16:12,430 --> 00:16:14,020
أعلم

203
00:16:14,560 --> 00:16:16,600
تناولت طبق اللحم، أليس كذلك؟

204
00:16:29,160 --> 00:16:30,620
مرحباً

205
00:16:31,370 --> 00:16:33,240
(مرحباً (فيبز -
مرحباً -

206
00:16:34,000 --> 00:16:35,660
!تناولت اللحم

207
00:16:37,830 --> 00:16:42,420
!أقمت علاقة -
لا، لم نقم علاقة -

208
00:16:42,550 --> 00:16:45,050
أعلم أنّك لم تقم علاقة
(كنت أتحدّث عن (مونيكا

209
00:16:47,050 --> 00:16:51,220
فيبي)، لم أقم علاقة) -
الحمل يفقدني قدرتي على التركيز -

210
00:16:52,060 --> 00:16:53,850
سأذهب لإلقاء التحيّة على الصوص والبطة

211
00:16:53,970 --> 00:16:56,100
أنا أيضاً -
لمَ ترغبين في إلقاء التحيّة عليهما؟ -

212
00:16:56,230 --> 00:16:57,850
كنت تطعمينهما طوال الأيام الـ4 الماضية

213
00:16:58,270 --> 00:17:00,690
صحيح، ربما يجدر بي العودة إلى المنزل

214
00:17:11,570 --> 00:17:12,990
نحن حتماً بمفردنا

215
00:17:13,120 --> 00:17:15,450
أجل، لحسن الحظ أننا اتّفقنا
على ألا نقيم علاقة في (نيويورك)؟

216
00:17:15,580 --> 00:17:16,870
صحيح

217
00:17:18,120 --> 00:17:23,090
اسمع، بما أننا نتحدّث عن هذا
...الموضوع أردت أن أقول لك وحسب

218
00:17:24,880 --> 00:17:29,220
(كنت أواجه وقتاً عصيباً في (لندن
لأنّ شقيقي كان سيتزوّج

219
00:17:29,430 --> 00:17:32,050
(وهذا الرجل حسب أنني والدة (روس -
صحيح -

220
00:17:34,430 --> 00:17:40,100
بأيّ حال، تلك الليلة عنت لي
الكثير وأردت أن أشكرك وحسب

221
00:17:44,520 --> 00:17:46,440
تلك الليلة عنت لي الكثير أيضاً

222
00:17:46,820 --> 00:17:49,700
والسبب لا يعود إلى كَوني
...أواجه وقتاً عصيباً بل

223
00:17:50,410 --> 00:17:53,740
عنت لي الكثير
لأنّك غاية في الجاذبية

224
00:17:58,040 --> 00:18:00,710
هل تمانعين ذلك؟ -
لا أمانع البتة -

225
00:18:01,540 --> 00:18:02,920
وأنا ظريف كذلك

226
00:18:05,130 --> 00:18:07,840
وأنت ظريف كذلك -
شكراً لك -

227
00:18:08,340 --> 00:18:11,010
حسناً، عليّ الذهاب لأفرغ أمتعتي -
حسناً -

228
00:18:14,390 --> 00:18:15,600
وداعاً

229
00:18:28,740 --> 00:18:31,610
ما زالت ساعتي مبرمجة
على توقيت (لندن)، هل يحسب ذلك؟

230
00:18:32,820 --> 00:18:34,700
أجل -
جيّد -

231
00:18:43,000 --> 00:18:44,540
(رايتش)

232
00:18:44,670 --> 00:18:46,210
(رايتش) -
مرحباً -

233
00:18:46,790 --> 00:18:48,590
ماذا تفعلين هنا؟

234
00:18:48,840 --> 00:18:52,090
كنت على لائحة الانتظار
لأستقلّ رحلة إلى بلادنا منذ ساعات

235
00:18:53,550 --> 00:18:56,640
ألم تجد بعد أثراً لـ(اميلي)؟ -
ليس بعد -

236
00:18:59,350 --> 00:19:03,810
إذاً، متى يجدر بكما الرحيل؟

237
00:19:04,020 --> 00:19:09,570
إنّه النداء الأخير للرحلة رقم 1066
المتّجهة نحو (أثينا)، إنّه النداء الأخير

238
00:19:09,690 --> 00:19:11,690
قريباً -
أجل -

239
00:19:14,160 --> 00:19:15,700
أنا آسفة

240
00:19:17,370 --> 00:19:20,330
لا أفهم، كيف يعقل بها أن تفعل ذلك؟

241
00:19:20,580 --> 00:19:24,920
هل أنا غبي إلى هذا الحد
لأنني حسبت أنّها ستحضر؟

242
00:19:25,420 --> 00:19:30,840
(لا، لست غبياً (روس
بل أنت رجل مغرم بحقّ

243
00:19:31,550 --> 00:19:33,340
إنه الفرق ذاته

244
00:19:33,930 --> 00:19:38,470
يجدر بركاب الرحلة رقم 1066
المتّجهة نحو (أثينا) ركوب الطائرة

245
00:19:38,640 --> 00:19:40,390
!فهمت

246
00:19:44,520 --> 00:19:46,810
إذاً، هذه النهاية

247
00:19:47,110 --> 00:19:50,360
لا، أتعلم؟ أظن أنّه يجدر بك الذهاب

248
00:19:51,070 --> 00:19:52,690
ماذا؟ -
أجل -

249
00:19:52,820 --> 00:19:57,740
أظن أنّه يجدر بك الذهاب بمفردك
والابتعاد قليلاً وتصفية ذهنك

250
00:19:57,870 --> 00:20:00,830
سيفيدك الأمر كثيراً -
لا، لا أعلم -

251
00:20:00,950 --> 00:20:03,960
(بحقّك (روس
أظن أنّ الرحلة ستفيدك بحقّ

252
00:20:06,250 --> 00:20:09,590
بإمكاني الذهاب -
أجل -

253
00:20:10,000 --> 00:20:12,380
لا أصدّق ما فعلته

254
00:20:12,510 --> 00:20:15,260
أتعلمين؟ سأذهب حقاً -
جيّد -

255
00:20:15,380 --> 00:20:17,390
لمَ لا؟ صحيح؟ -
صحيح -

256
00:20:18,090 --> 00:20:20,600
شكراً لك -
حسناً، سأراك في المنزل -

257
00:20:20,720 --> 00:20:22,970
إن تمكّنت من حجز رحلة

258
00:20:23,100 --> 00:20:26,730
لمَ... لا -
ماذا؟ -

259
00:20:29,690 --> 00:20:34,690
لمَ لا ترافقينني؟
لديّ بطاقتان، لمَ لا؟

260
00:20:36,610 --> 00:20:42,200
لا أعلم (روس)... حقاً؟ -
أجل، سيكون الأمر رائعاً -

261
00:20:42,330 --> 00:20:48,540
بإمكانك الاستلقاء على الشاطئ
وبإمكاني البكاء على فشل زواجي

262
00:20:48,960 --> 00:20:51,000
أرأيت كيف أهزأ من الأمر؟

263
00:20:51,880 --> 00:20:58,930
حقاً؟ بإمكاني الاستعانة برفيقة -
...حسناً، ربما -

264
00:21:01,850 --> 00:21:03,260
أجل، بإمكاني فعل ذلك

265
00:21:03,390 --> 00:21:04,430
حسناً -
حسناً -

266
00:21:04,560 --> 00:21:06,020
حسناً -
هيّا بنا -

267
00:21:06,140 --> 00:21:09,600
تفضّلي -
حسناً، سنذهب -

268
00:21:11,190 --> 00:21:12,230
نسيت سترتي

269
00:21:12,360 --> 00:21:13,780
تمهّل -
اطلبي منهم الانتظار -

270
00:21:13,900 --> 00:21:16,780
حسناً -
!تمهّلوا -

271
00:21:21,660 --> 00:21:23,330
(اميلي)

272
00:21:28,460 --> 00:21:30,790
لا، لا، لا

273
00:21:31,420 --> 00:21:35,000
!(لا! لا! (اميلي

274
00:21:37,380 --> 00:21:39,880
أجل، سأحتسي
كأساً من المشروب الاحمر

275
00:21:40,300 --> 00:21:43,180
في حين سيحتسي
كأساً من المشروب الأبيض

276
00:21:50,020 --> 00:21:52,110
عجباً! المطار يتحرّك

277
00:21:53,190 --> 00:21:55,400
هل نتحرّك؟

278
00:21:56,070 --> 00:21:57,780
لمَ نتحرّك؟

279
00:21:58,240 --> 00:22:00,530
أيعلم القبطان أن الطائرة تتحرّك؟

280
00:22:02,870 --> 00:22:04,240
!يا للهول

