1
00:00:00,000 --> 00:00:02,330
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||

2
00:00:09,330 --> 00:00:13,870
ادخل، كنت بانتظارك


3
00:00:13,870 --> 00:00:14,710
‫

4
00:00:16,880 --> 00:00:22,090
!مرحباً، لقد... يا للهول
!يا للهول! (مونيكا)، يا للهول

5
00:00:22,220 --> 00:00:26,010
!يا للهول! يا للهول! آسفة
كنت... كنت آخذ قيلولة

6
00:00:26,390 --> 00:00:28,970
منذ متى تأخذين قيلولة بهكذا وضعية؟

7
00:00:31,730 --> 00:00:33,690
(يا للهول يا (مونيكا
قولي لي إنك كنت بانتظار شاب ما

8
00:00:33,810 --> 00:00:35,020
أرجوك قولي لي
إنك كنت بانتظار شاب ما

9
00:00:35,150 --> 00:00:39,440
أجل، أجل، فعلًا
كنت بانتظار شاب من العمل

10
00:00:40,320 --> 00:00:41,990
!أنا أواعد شخصاً من العمل

11
00:00:44,950 --> 00:00:47,240
ذلك النادل الجذّاب من مطعمك

12
00:00:47,370 --> 00:00:49,280
(ذلك الذي يشبه (راي ليوتا
ولكن بدون أن يشكّل تهديداً؟

13
00:00:49,990 --> 00:00:51,790
!أجل! ذلك هو

14
00:00:52,120 --> 00:00:55,750
أتعلمين شيئاً؟ أمهليني لحظة
سأخرج من هنا، سآخذ سترة فحسب

15
00:00:56,370 --> 00:01:00,880
وعندما أعود، أريد سماع كافة التفاصيل

16
00:01:03,130 --> 00:01:06,680
ربما هذا هو -
...حسناً، حسناً -

17
00:01:08,800 --> 00:01:10,970
إنهما (جوي) و(روس) فحسب

18
00:01:11,560 --> 00:01:13,020
لمَ لستما في السينما؟

19
00:01:13,140 --> 00:01:16,690
كنا هناك، لكن (روس) كان يتكلّم على
الهاتف بصوت عال لدرجة أنهم طردونا

20
00:01:16,810 --> 00:01:20,270
اضطررت للتكلّم بصوت
عال لأن الفيلم كان صاخباً

21
00:01:22,440 --> 00:01:25,570
(الاتصال من (لندن -
يا للهول! هل اتصل بـ(اميلي)؟ -

22
00:01:26,280 --> 00:01:27,320
لا، ليس حتى الآن

23
00:01:27,450 --> 00:01:30,660
إنه يتصل بكل فرد من عائلتها
آملًا أن يساعده أحدهم بالوصول إليها

24
00:01:30,780 --> 00:01:35,580
حسناً، لا آبه إن كنت قد تفوّهت باسم
فتاة أخرى، أيها العجوز المتزمّت الأخرق

25
00:01:36,870 --> 00:01:39,710
روس)؟ يا لها من طريقة)
فعّالة للتقرّب من العائلة

26
00:01:47,550 --> 00:01:49,140
أنا مسرور جداً لوجودكم جميعاً هنا

27
00:01:49,260 --> 00:01:52,310
حصل مكتبي أخيراً على أوراق
فاكس خالية من التجاعيد

28
00:02:43,650 --> 00:02:45,150
مرحباً -
!لا، لا، لا، لا، لا -

29
00:02:45,280 --> 00:02:47,150
بدلة القيء! لا، لا! بدلة القيء

30
00:02:48,110 --> 00:02:50,030
لا تقلق، لقد قمت بتنظيفها

31
00:02:50,450 --> 00:02:56,490
...بدلة القيء؟ من تقيّأ على
أتعلم شيئاً؟ ماذا تنوي القيام يا (جوي)؟

32
00:02:57,250 --> 00:03:02,710
سيقيمون حملة تبرعات عبر التلفاز فحصل
لي وكيلي على وظيفة كمضيف مشارك

33
00:03:02,830 --> 00:03:04,040
جيد -
!هذا رائع -

34
00:03:04,170 --> 00:03:06,920
أجل، عمل جيد لصالح
"هيئة الإذاعة العامة"

35
00:03:07,050 --> 00:03:08,800
بالإضافة إلى ظهور لي على التلفاز

36
00:03:08,920 --> 00:03:11,180
هذا هو نوع الحساب
الذي يحب (جوي) أن يقوم به

37
00:03:13,010 --> 00:03:16,350
"هيئة الإذاعة العامة؟" -
ما خطبها؟ -

38
00:03:16,470 --> 00:03:18,100
ما الشيء الجيد فيها؟

39
00:03:19,890 --> 00:03:21,390
لمَ لا تحبين
هيئة الإذاعة العامة" (فيبز)؟"

40
00:03:21,520 --> 00:03:23,560
حسناً، لأنه بعد أن قتلت
أمي نفسها مباشرة

41
00:03:23,690 --> 00:03:26,480
كنت في هذا المكان السيئ
كما تعلم، من الناحية الشخصية

42
00:03:29,360 --> 00:03:32,450
حسبت أنني سأشعر بالتحسّن
(لو راسلت برنامج (سيسامي ستريت

43
00:03:32,570 --> 00:03:36,910
لأنهم كانوا لطفاء عندما كنت طفلة
صغيرة لكن أحداً لم يراسلني قط

44
00:03:37,410 --> 00:03:39,540
الكثير من تلك الدمى
ليس لديها إبهامان

45
00:03:42,250 --> 00:03:44,080
كل ما حصلت عليه
كان علّاقة مفاتيح رديئة

46
00:03:44,210 --> 00:03:48,050
وفي ذلك الوقت كنت أعيش
في صندوق لم يكن لديّ مفاتيح

47
00:03:49,510 --> 00:03:54,550
آسف (فيبز)، أردت القيام بعمل
صالح مثلما فعلت مع الأطفال

48
00:03:54,680 --> 00:03:58,770
هذا ليس بعمل صالح، كل ما تريده هو
الظهور على التلفاز، هذه أنانية فعلاً

49
00:04:01,100 --> 00:04:04,560
ماذا عن مسألة إنجابك الأطفال
لأخيك؟ أنت تتكلّمين عن الأنانية

50
00:04:06,400 --> 00:04:08,440
ماذا؟ عمّ تتكّلم؟

51
00:04:08,570 --> 00:04:12,200
أجل، كان أمراً جميلًا وإلى ما هنالك
لكنه منحك شعوراً جيداً، أليس كذلك؟

52
00:04:12,320 --> 00:04:13,360
أجل، ماذا في الأمر؟

53
00:04:13,490 --> 00:04:16,280
حسناً، منحك شعوراً جيداً
إذاً هذا يجعل منه شيئاً أنانياً

54
00:04:16,570 --> 00:04:20,120
اسمعي، ما من عمل صالح
غير أناني، آسف

55
00:04:20,250 --> 00:04:23,870
!بلى هنالك
هناك أعمال صالحة ناكرة للذات

56
00:04:24,000 --> 00:04:25,920
هل يمكنني أن أطلب منك مثالًا واحداً؟

57
00:04:26,210 --> 00:04:30,630
...أجل، إنه... تعلم هناك
لا، لا يمكنك ذلك

58
00:04:32,720 --> 00:04:36,760
هذا لأن جميع الناس أنانيون -
هل تنعتني بالأنانية؟ -

59
00:04:37,350 --> 00:04:39,390
هل تعتبرين نفسك كالآخرين؟

60
00:04:41,470 --> 00:04:46,440
آسف لتخييب ظنك (فيبز)، لكن الأعمال
الصالحة الناكرة للذات لا وجود لها

61
00:04:46,560 --> 00:04:49,570
اتفقنا؟ أنت تعلمين
قصّة (بابا نويل)، أليس كذلك؟

62
00:04:50,110 --> 00:04:54,650
سأجد عملًا صالحاً ناكراً للذات
سأهزمك، أيها العبقري الشرير

63
00:04:58,070 --> 00:05:03,120
روس)؟) -
!إيميلي)؟ (إيميـ...) يا للهول) -

64
00:05:03,250 --> 00:05:05,250
!(يا للهول! إنها (اميلي)! (اميلي
!(أيها الأصدقاء إنها (اميلي

65
00:05:05,370 --> 00:05:07,000
...إنها... إنها... إنها

66
00:05:08,880 --> 00:05:09,920
مرحباً

67
00:05:10,050 --> 00:05:13,470
روس)، أتصّل بك لأطلب منك)
أن تكفّ عن مضايقة أقاربي، وداعاً

68
00:05:13,590 --> 00:05:16,970
لا، انتظري! اسمعي، حسناً، يمكنك أن
!تقفلي السمّاعة لكني سأواصل الإتصال

69
00:05:17,090 --> 00:05:21,720
(سأتّصل بكل شخص في (إنكلترا
إذا كان هذا ما سيدفعك للتكلّم معي

70
00:05:22,310 --> 00:05:26,350
حقاً؟ بأي شأن؟ -
اسمعي، أنت زوجتي، نحن متزوجان -

71
00:05:26,480 --> 00:05:30,190
أنا أحبك، أفتقدك حقاً

72
00:05:32,320 --> 00:05:36,530
أفتقدك أنا أيضاً
على الأقل، هذا ما أظنه

73
00:05:36,780 --> 00:05:38,320
إنها تتكلّم

74
00:05:43,700 --> 00:05:46,710
جوي)، عندما قلت)
قصة (بابا نويل)، هل تقصد أن...؟

75
00:05:46,830 --> 00:05:49,500
أن لا وجود له -
صحيح -

76
00:05:54,710 --> 00:05:57,720
تشاندلر)، هل سمعت)
عن صديق (مونيكا) السرّي؟

77
00:05:58,390 --> 00:06:01,640
أجل، لا بد من أنها قد ذكرته، أجل

78
00:06:03,060 --> 00:06:07,310
مون)، متى سنلتقي بذلك)
الرجل النادل السرّي؟

79
00:06:07,810 --> 00:06:10,690
إنه خجول حقاً، لا أعتقد أنه مستعد
للقاء الجميع في الوقت الحالي

80
00:06:10,810 --> 00:06:12,690
أجل، لا أعتقد أنه مستعد للقاء
الجميع في الوقت الحالي

81
00:06:13,900 --> 00:06:17,820
لا آبه، أريد أن التقي بذلك الرجل
الذي هو أفضل من أقامت علاقة معه

82
00:06:19,110 --> 00:06:20,780
حقاً؟

83
00:06:22,330 --> 00:06:24,790
هل هذا ما سمعت؟ هل قلت ذلك؟

84
00:06:25,120 --> 00:06:26,660
من الممكن أنني قلت ذلك

85
00:06:29,540 --> 00:06:31,330
ما المضحك في ذلك؟

86
00:06:31,960 --> 00:06:37,380
لأنني سعيد جداً من أجله
ومن أجلك! أيتها الفتاة المحظوظة

87
00:06:40,050 --> 00:06:41,180
مرحباً -
مرحباً -

88
00:06:41,340 --> 00:06:44,470
مرحباً، (اميلي) مستعدة
للعمل على إنجاح علاقتنا

89
00:06:44,600 --> 00:06:45,680
هذا رائع -
!أجل -

90
00:06:45,810 --> 00:06:46,890
!(في (لندن

91
00:06:47,020 --> 00:06:49,730
ماذا؟ -
(تريدني أن أنتقل للعيش في (لندن -

92
00:06:49,850 --> 00:06:51,230
لكنك تعيش هنا

93
00:06:54,400 --> 00:06:55,860
أنت تعلم ذلك

94
00:06:57,690 --> 00:06:59,450
ماذا... ماذا... ماذا ستفعل؟

95
00:06:59,570 --> 00:07:02,240
أنا متأكد أنني لو تكلّمت
...(مع (كارول) و(سوزان

96
00:07:02,370 --> 00:07:06,120
سأتمكّن من إقناعهما بالانتقال
(للعيش في (لندن) مع (بين

97
00:07:06,240 --> 00:07:09,290
أجل، أنا متأكدة من أن زوجتك السابقة
...ستسر كثيراً بالانتقال إلى بلد آخر

98
00:07:09,410 --> 00:07:11,330
لتتمكّن أنت من إصلاح
الأمور مع زوجتك الجديدة

99
00:07:14,340 --> 00:07:15,880
قد يتحقّق هذا

100
00:07:21,380 --> 00:07:23,470
كيف حالك؟ أهلًا بك، سررت برؤيتك

101
00:07:25,180 --> 00:07:26,770
هذا سيكون هاتفك

102
00:07:30,600 --> 00:07:34,190
هذا رائع، لكنني لا أتوقّع تلقّي
الكثير من الاتصالات

103
00:07:35,690 --> 00:07:38,070
لا، عليك أن تجيب على الاتصال
وتأخذ تعهّدات بالتبرّع

104
00:07:38,400 --> 00:07:39,610
لكنني المضيف

105
00:07:39,740 --> 00:07:42,570
لا، (غاري كولينز) هو المضيف
أنت ستجيب على الهاتف

106
00:07:44,660 --> 00:07:47,990
يبدو أنك لا تفهمين ما يجري
(كنت ألعب دور الدكتور (درايك راموري

107
00:07:48,910 --> 00:07:51,160
هذا هو هاتفك يا دكتور

108
00:07:54,290 --> 00:07:57,090
لا أصدّق أنه ليس بوسعي
أن أجد عملًا صالحاً ناكراً للذات

109
00:07:57,250 --> 00:07:59,590
أتعرفون ذلك الرجل العجوز
الذي يسكن بجوار منزلي؟

110
00:07:59,760 --> 00:08:03,390
تسلّلت إلى هناك وجمعت جميع أوراق
الأشجار عن مدخل منزله الأمامي

111
00:08:03,510 --> 00:08:06,810
لكنه قبض علّي
وأجبرني على تناول عصير التفاح والحلوى

112
00:08:09,350 --> 00:08:12,140
شعرت بالروعة عندئذ
ذلك العجوز الأحمق

113
00:08:13,400 --> 00:08:16,820
لربما كان (جوي) محقاً
ربما تكون كافة الأعمال الصالحة أنانية

114
00:08:16,940 --> 00:08:20,900
سأجد عملًا صالحاً ناكراً للذات
...لأنني أنجبت 3 أولاد مؤخراً

115
00:08:21,030 --> 00:08:23,740
ولن أدعهم يعيشون
في عالم يكون (جوي) فيه محقاً

116
00:08:25,660 --> 00:08:27,200
مونيكا)؟) -
نعم؟ -

117
00:08:27,330 --> 00:08:28,910
هل يمكنني أن أطرح عليك
سؤالًا يختص بالطهي؟

118
00:08:29,040 --> 00:08:32,000
طبعاً -
...إذا كنت تطهين على الموقد -

119
00:08:32,120 --> 00:08:35,460
هل هذا يعني أن صديقك السرّي الجديد
هو أفضل من (ريتشارد) في الفراش؟

120
00:08:36,960 --> 00:08:38,500
!(تشاندلر)

121
00:08:40,210 --> 00:08:41,760
هل هو كذلك؟

122
00:08:43,340 --> 00:08:47,720
أتعلمان شيئاً؟ أعتقد أنني سأحترم
سرّية صديقي السرّي الجديد

123
00:08:47,970 --> 00:08:49,640
لماذا؟

124
00:08:51,640 --> 00:08:53,230
أقصد، لو كان ذلك الشاب هو أنا

125
00:08:53,350 --> 00:08:57,270
ولم أكن أنا من علم
...أنني أنا أفضل من أقمت معه علاقة

126
00:08:57,650 --> 00:08:59,320
سأتصرّف هكذا

127
00:09:09,620 --> 00:09:10,910
...(حسناً يا (اميلي

128
00:09:11,040 --> 00:09:16,250
بقدر ما أحبك، آسف، لا يمكنني
(الانتقال للعيش في (لندن) من دون (بين

129
00:09:16,670 --> 00:09:19,090
أفهم أن ذلك قد يكون صعباً

130
00:09:19,250 --> 00:09:22,340
هلّا تفكّرين بالانتقال إلى هنا، أرجوك؟

131
00:09:22,460 --> 00:09:25,010
كنت ستنتقلين للعيش هنا بأي حال
لمَ لا تفعلين ذلك؟

132
00:09:25,930 --> 00:09:29,680
...لست أدري، كل ما في الأمر -
...حسناً، حسناً، لكن -

133
00:09:29,930 --> 00:09:37,270
مع أنني كنت أحمقاً حتى الآن
عليك أن تأتي إلى هنا

134
00:09:37,400 --> 00:09:39,690
عليك أن تأتي لنتمكّن
من معالجة الأمر معاً

135
00:09:41,230 --> 00:09:42,820
حسناً

136
00:09:42,940 --> 00:09:47,860
حسناً؟ هل قلت حسناً؟ -
أجل، أنا هي الحمقاء الآن -

137
00:09:48,200 --> 00:09:55,750
اميلي) هذا رائع جداً سيكون ذلك رائعاً)
سنكون أشبه بأحمقين واقعين في الغرام

138
00:09:59,580 --> 00:10:02,590
روس)، هناك شيء واحد)
ما زال يثير قلقي

139
00:10:02,710 --> 00:10:04,050
أجل، قولي لي

140
00:10:04,170 --> 00:10:10,800
عليك أن تفهم كم كان الأمر مذلًا بالنسبة
إليّ أمام عائلتي وجميع أصدقائي

141
00:10:10,930 --> 00:10:13,720
أعلم، آسف جداً

142
00:10:13,850 --> 00:10:19,400
ثم بعد أن قرّرت مسامحتك
...رؤيتي لك في المطار

143
00:10:19,520 --> 00:10:21,820
تصعد معها على متن الطائرة
التي كنّا سنستقلها معاً

144
00:10:21,940 --> 00:10:24,610
مجدداً، آسف جداً

145
00:10:26,400 --> 00:10:29,530
لا يمكنني أن أتواجد
في الغرفة عينها معها

146
00:10:29,660 --> 00:10:33,240
يثير جنوني مجرّد التفكير
فيك في الغرفة عينها معها

147
00:10:34,040 --> 00:10:40,630
اميلي)، ما من شيء بيني وبين)
رايتشل)، اتفقنا؟ أنا أحبّك)

148
00:10:42,420 --> 00:10:48,260
(حسناً، سآتي إلى (نيويورك
وسنحاول إنجاح علاقتنا

149
00:10:48,380 --> 00:10:53,560
...هذا رائع! هذا... هذا -
طالما أنك لن ترى (رايتشل) بعد الآن -

150
00:11:00,770 --> 00:11:06,030
سألت (اميلي) إن كان بوسعها
المجيء إلى (نيويورك) وقد وافقت

151
00:11:06,150 --> 00:11:08,240
!أجل! رائع -
!لا، لا، لا -

152
00:11:09,450 --> 00:11:13,030
إن وعدتها وحسب بعدم
رؤية (رايتشل) مجدداً

153
00:11:13,200 --> 00:11:15,950
ماذا؟ -
ماذا؟ لا يمكنك... ماذا قلت لها؟ -

154
00:11:16,080 --> 00:11:20,830
قلت لها إنه عليّ التفكير في الأمر
كيف سأتمكّن من إتخاذ هكذا قرار؟

155
00:11:22,420 --> 00:11:25,340
في الواقع أنا أسألكم

156
00:11:26,090 --> 00:11:29,630
لا يمكنك ألا ترى (رايتشل) بكل
بساطة مجدداً، إنها إحدى أعز أصدقائك

157
00:11:29,760 --> 00:11:30,800
أجل

158
00:11:30,930 --> 00:11:33,260
(لكن لا يمكنك ألا ترى (اميلي
أيضاً، إنها زوجته

159
00:11:33,390 --> 00:11:35,140
هذا صحيح

160
00:11:35,430 --> 00:11:38,310
(أجل، لكنك تعرف (رايتشل
منذ أيام المدرسة الثانوية

161
00:11:38,430 --> 00:11:39,890
ولا يمكنك أن تستثنيها
من حياتك بكل بساطة

162
00:11:40,020 --> 00:11:41,730
هذا صحيح -
لا، لا يمكنك ذلك -

163
00:11:43,060 --> 00:11:45,110
شكراً لمساعدتكم، لقد حلّت المشكلة

164
00:11:51,570 --> 00:11:53,620
(مرحباً (مون -
!(مرحباً (جوي -

165
00:11:53,740 --> 00:11:55,830
كنا نشاهد طوال اليوم
متى ستظهر على التلفاز؟

166
00:11:56,490 --> 00:11:59,870
حصل لغط ما في مكتب وكيلي

167
00:12:00,000 --> 00:12:02,170
لكنني ما زلت على التلفاز
وهذه دعاية جيدة

168
00:12:03,380 --> 00:12:04,960
أنت لا تظهر على التلفاز

169
00:12:07,300 --> 00:12:10,510
حسناً، ماذا عن الآن؟

170
00:12:12,300 --> 00:12:14,180
!أجل، ها هو ذا، ها هو ذا

171
00:12:14,300 --> 00:12:16,010
(مرحباً (نيويورك

172
00:12:17,850 --> 00:12:22,940
ربما تريد وضع البطة بأكملها
من يأبه؟ هذه هي الأرجل

173
00:12:27,360 --> 00:12:31,530
كم مرّة قلت لكما ألا تشاهدا قناة الطهي؟

174
00:12:33,360 --> 00:12:34,950
(مرحباً (تشاندلر -
مرحباً -

175
00:12:35,070 --> 00:12:37,740
اسمع، أريد مقلاة الشواء التي
استعارها (جوي) ذلك اليوم

176
00:12:38,160 --> 00:12:39,740
تلك كانت لك؟ -
أجل -

177
00:12:39,950 --> 00:12:43,500
أجل، استعملناها
عندما كانت البطّة تتقيأ اليرقات

178
00:12:44,870 --> 00:12:47,590
ويليامز سونوما) كتيّب الخريف)
الصفحة رقم 27

179
00:12:47,710 --> 00:12:49,380
توقّعي الحصول عليه
خلال 4 إلى 5 أسابيع

180
00:12:51,260 --> 00:12:57,720
سيكون (جوي) في حملة جمع التبرعات
لبقية اليوم، ولدينا المكان بأكمله لنا

181
00:12:57,930 --> 00:12:59,260
أجل، وماذا في الأمر؟

182
00:12:59,510 --> 00:13:04,230
حسبت أنه لربما تريدين قضاء بعض
"الوقت مع "أفضل رجل أقمت معه علاقة

183
00:13:05,770 --> 00:13:09,230
أتعلم شيئاً، أيها البطل؟
أعتقد أنني سأفوّت ذلك

184
00:13:09,770 --> 00:13:11,650
لماذا؟ -
لماذا؟ -

185
00:13:25,210 --> 00:13:27,000
ما قصدك؟

186
00:13:30,800 --> 00:13:32,800
حملة تبرعات هيئة الإذاعة العامة

187
00:13:33,840 --> 00:13:38,430
مرحباً (جوي)، أردت أن أعلمك
أنني وجدت عملًا صالحاً ناكراً للذات

188
00:13:38,550 --> 00:13:40,930
ذهبت إلى المتنّزه
وتركت نحلة تلسعني

189
00:13:42,180 --> 00:13:44,680
ماذا؟ أي منفعة سيقدّمها
هذا العمل لأي شخص؟

190
00:13:44,810 --> 00:13:47,650
هذا يساعد النحلة
بأن تبدو قوية أمام صديقاتها

191
00:13:49,310 --> 00:13:51,900
النحلة سعيدة
وأنا لست سعيدة على الإطلاق

192
00:13:52,150 --> 00:13:55,360
تعلمين أن النحلة لربما تكون
قد ماتت بعد أن لسعتك

193
00:14:00,700 --> 00:14:02,200
!تبّاً

194
00:14:04,160 --> 00:14:06,500
سنعود على الهواء
!بعد 30 ثانية، أيها الناس

195
00:14:13,380 --> 00:14:16,630
مرحباً، معذرة هل تمانع
...تبديل مكانك معي؟ أنا

196
00:14:16,760 --> 00:14:18,470
مستحيل، أنا أمام عدسة الكاميرا يا صاح

197
00:14:19,550 --> 00:14:22,890
كفاك يا رجل، أنت هنا منذ البداية -
أنا أتلقّى التعهدات بالتبرّع -

198
00:14:23,010 --> 00:14:25,350
...سنكون على الهواء بعد 2 ,3

199
00:14:26,140 --> 00:14:28,400
أهلًا بكم مجدداً
إلى حملة تبرعات الخريف

200
00:14:28,520 --> 00:14:31,360
إذا كنتم تستمتعون
"بعرض "سيرك الشمس

201
00:14:31,480 --> 00:14:35,530
وتودون رؤية المزيد من نوعية البرامج
تلك، الأمر غاية في البساطة

202
00:14:35,650 --> 00:14:38,990
كل ما عليكم فعله
...هو الاتصال والتعهّد بالتبرّع

203
00:14:39,110 --> 00:14:41,870
وفي ذلك الوقت قولوا لعامل
...الهاتف، لأحد متطوعينا

204
00:14:41,990 --> 00:14:44,370
...أي نوع من البرامج تريدون

205
00:14:46,660 --> 00:14:52,380
حسناً، طفح الكيل، لا يمكنني
اتخاذ القرار، إنه صعب للغاية

206
00:14:52,500 --> 00:14:55,670
لذا سأدع الأمر بالكامل للقدر

207
00:14:58,130 --> 00:15:01,260
كرة الثمانية السحرية"؟"
كفاك، لا يمكنك أن تكون جاداً

208
00:15:01,390 --> 00:15:04,220
لا يمكنك اتخاذ القرار بواسطة لعبة -
إنها ليست بلعبة -

209
00:15:06,310 --> 00:15:13,230
لا أعرف ماذا أفعل غير ذلك، إما
أن أبقي زوجتي وأخسر أعز أصدقائي

210
00:15:13,360 --> 00:15:17,320
وإما أن أبقي أعز اصدقائي وأتطلّق
للمرّة الثانية قبل بلوغي الثلاثين

211
00:15:17,440 --> 00:15:22,450
إذا كان لدى أي شخص اقتراح أفضل
فلنسمعه، لأنه ليس لدي شيء

212
00:15:22,570 --> 00:15:26,080
!حسناً، لا تخجلوا
أي اقتراح منكم سيكون جيداً

213
00:15:31,290 --> 00:15:32,750
حسناً إذاً

214
00:15:36,090 --> 00:15:37,800
سأبدأ

215
00:15:39,050 --> 00:15:43,390
"يا "كرة الثمانية السحرية
هل يجب عليّ ألا أرى (رايتشل) مجدداً؟

216
00:15:47,560 --> 00:15:49,390
اسأل مرّة أخرى، لاحقاً

217
00:15:50,600 --> 00:15:53,480
لاحقاً ليس جيداً بما فيه الكفاية

218
00:15:59,740 --> 00:16:01,360
اسأل مرّة أخرى لاحقاً

219
00:16:02,280 --> 00:16:05,120
!ما هذا؟ إنها لا تعمل بشكل جيد
!إنها لا تعمل بشكل جيد

220
00:16:05,240 --> 00:16:07,080
حسناً دعني أرى

221
00:16:08,500 --> 00:16:10,620
هل سيقيم (تشاندلر) علاقة الليلة؟

222
00:16:11,960 --> 00:16:13,920
لا تعتمدي على ذلك

223
00:16:17,630 --> 00:16:19,800
يبدو أنها تعمل بشكل جيد بالنسبة إليّ

224
00:16:22,380 --> 00:16:25,430
حملة تبرعات هيئة الإذاعة العامة -
(مرحباً (جوي -

225
00:16:25,600 --> 00:16:26,680
(مرحباً (فيبز

226
00:16:26,810 --> 00:16:30,810
أود القيام بتبرّع
أود أن أتبرّع بمئتي دولار

227
00:16:30,930 --> 00:16:35,060
200 دولار؟ هل أنت متأكدة (فيبز)؟ بعدما
ما فعله بك برنامج (سيسامي ستريت)؟

228
00:16:35,190 --> 00:16:39,110
ما زلت غاضبة منهم
لكنني أعلم أيضاً أنهم يبعثون بالسعادة

229
00:16:39,230 --> 00:16:41,400
للكثير من الأطفال
الذين لم تقتل أمهاتهم أنفسهن

230
00:16:42,450 --> 00:16:47,740
لذا عبر دعمي لهم أنا أقوم بعمل صالح
لكنني لست سعيدة بذلك

231
00:16:48,580 --> 00:16:51,200
لذا هاك، إنه عمل صالح ناكراً للذات

232
00:16:51,330 --> 00:16:55,330
ألا يراودك شعور جيد لتبرّعك بالمال؟ -
لا، إنه لشعور سيئ -

233
00:16:55,460 --> 00:16:59,090
كنت أدّخر المال لأبتاع فأر الهامستر -
فأر هامستر؟ -

234
00:16:59,380 --> 00:17:03,090
ثمن تلك الأشياء 10 دولارات -
ليس الفأر الذي كنت أنوي ابتياعه -

235
00:17:03,970 --> 00:17:09,600
يبدو أننا تخطّينا مبلغ تبرعات السنة
الماضية! شكراً لكم أيها المشاهدين

236
00:17:10,600 --> 00:17:14,560
والتبرّع الذي جعلنا نتخطّاه
أخذه أحد متطوعينا

237
00:17:14,810 --> 00:17:20,230
يا للهول، يمكنني القول
أحد أكثر المتطوعين أناقة

238
00:17:21,110 --> 00:17:23,610
(السيد (جوزيف تريبياني

239
00:17:24,070 --> 00:17:28,070
انظروا انظروا! (جوي) يظهر
على التلفاز، أليس هذا رائعاً؟

240
00:17:28,200 --> 00:17:33,200
تبرّعي جعل (جوي) يظهر على التلفاز
!!!هذا يجعلني أشعر... لا

241
00:17:40,550 --> 00:17:45,880
اسمعي، لربما أكون قد استرسلت
من قبل لكن هناك ما يجب أن تعرفيه

242
00:17:46,090 --> 00:17:50,680
إذا كنت أنا الأفضل
هذا لأنك جعلتني كذلك

243
00:17:52,560 --> 00:17:54,310
تابع الكلام

244
00:17:55,100 --> 00:17:58,980
لم أكن شيئاً قبلك
اتصلي بالفتيات الأخريات واسأليهن

245
00:18:00,270 --> 00:18:02,030
لن يتطلّب منك ذلك الكثير من الوقت

246
00:18:03,150 --> 00:18:09,620
لكن عندما أكون معك
!ونكون معاً؟ فيا للهول

247
00:18:14,540 --> 00:18:17,960
حقاً؟ -
!يا للهول -

248
00:18:20,380 --> 00:18:26,220
أفهم إن كنت لا تريدين إقامة علاقة
معي مجدداً، لكن ذلك سيكون خطأ

249
00:18:27,550 --> 00:18:32,470
لأننا بارعان جداً
ونحن مدينان للعلاقة بذلك

250
00:18:34,520 --> 00:18:36,270
...حسناً، إن كنّا كذلك

251
00:18:38,940 --> 00:18:40,690
!يا للهول

252
00:18:41,820 --> 00:18:46,030
متى سيعود (جوي) إلى المنزل؟ -
كنت آمل بأن نفعل ذلك من دونه -

253
00:18:46,650 --> 00:18:48,240
أجل، حسناً

254
00:18:48,360 --> 00:18:53,240
لا، لا، لا، لا، لا تخلعي القفازات -
لكنني نظّفت الحمّام -

255
00:18:53,410 --> 00:18:55,410
لمَ لا تخلعين القفازات؟ -
أجل -

256
00:18:59,290 --> 00:19:02,420
حسناً، لنريهم كيف يتم الأمر -
حسناً -

257
00:19:04,840 --> 00:19:07,130
تعلمين أن هذا لم يكن جزءاً من العلاقة -
أعلم -

258
00:19:22,110 --> 00:19:26,230
مرحباً، هل أنت مستعد؟ سنتأخّر -
على ماذا؟ -

259
00:19:26,360 --> 00:19:30,450
على مشاهدة فيلم (ستيلا)، أتذكر؟
ستستعيد حياتها بعد حوالى الـ20 دقيقة

260
00:19:32,780 --> 00:19:38,000
أجل، نسيت ذلك الأمر تماماً
هل تمانعين إن قمنا بالأمر لاحقاً؟

261
00:19:38,120 --> 00:19:39,540
(أنا أنتظر اتصالًا من (إيميلي

262
00:19:41,170 --> 00:19:47,340
طبعاً حسبما أعتقد، سمعت أنك
لن تذهب للعيش في (لندن)، هذا رائع

263
00:19:48,090 --> 00:19:52,930
الأمر ليس بهذه السهولة، ما زال هناك
الكثير من الأمور المتعلّقة بالعلاقة

264
00:19:53,180 --> 00:19:55,970
مثل ماذا؟ -
مجرّد أمور -

265
00:19:56,260 --> 00:19:59,430
(كتلك التي تريدها (اميلي

266
00:20:00,690 --> 00:20:03,100
لمَ لا تناقش الأمر معي
ربما يمكنني المساعدة

267
00:20:03,230 --> 00:20:07,110
لا، لا، لا يمكنك المساعدة

268
00:20:08,400 --> 00:20:12,450
عليّ القيام بذلك من دون مساعدتك

269
00:20:13,370 --> 00:20:19,660
أعلم أنه بوسعك القيام بذلك أيضاً، كل ما
أقوله هو إن إحتجت للتكلّم مع أحدهم؟

270
00:20:20,910 --> 00:20:22,500
مرحباً

271
00:20:23,830 --> 00:20:25,340
شكراً

272
00:20:27,130 --> 00:20:32,680
روس)؟ اسمع، أياً كانت الأمور التي
تود (ميلي) مناقشتها بخصوص العلاقة

273
00:20:32,800 --> 00:20:37,310
حقّق لها ذلك، خلاصة الأمر أنك تحبّها

274
00:20:37,510 --> 00:20:41,520
لذا اصلح ما تريد إصلاحه
قم بذلك فحسب

275
00:20:43,440 --> 00:20:47,900
عليك أن تحاول
ستكره نفسك إذا لم تفعل

276
00:20:51,360 --> 00:20:53,490
هيّا، اجب على الهاتف
إنه يثير جنوني

277
00:20:56,700 --> 00:21:00,040
مرحباً حبيبتي، جيد

278
00:21:01,290 --> 00:21:09,420
اسمعي، أجل، كنت أفكّر
في ذلك الأمر الذي أردتني القيام به

279
00:21:12,260 --> 00:21:13,800
ويمكنني القيام به

280
00:21:15,640 --> 00:21:17,850
لذا هل ستأتين إلى (نيويورك)؟

281
00:21:19,850 --> 00:21:21,270
ماذا؟

282
00:22:00,510 --> 00:22:02,810
لم أفعل ذلك من قبل -
لا -

