﻿1
00:00:05,130 --> 00:00:06,960
مهلكما، مهلكما،
مهلكما، مهلكما.

2
00:00:07,130 --> 00:00:10,050
لا شيء من هذا القبيل
ليس بينما تعيش تحت سقف منزلي 

3
00:00:10,710 --> 00:00:12,050
ماذا؟

4
00:00:12,300 --> 00:00:16,300
لمجرَّد أنني أعرف ما بينكما
لا يعني أني أحب مشاهدة ذلك

5
00:00:16,930 --> 00:00:19,220
أليس من المفترض بك أن تكون
في تجربة أداء لساعة أخرى

6
00:00:19,470 --> 00:00:22,350
آسف، إن لم أكن امرأة
في منتصف العمر

7
00:00:24,390 --> 00:00:28,230
وآسف أيضاً إذا كنت أذهب
أحياناً إلى تجارب الأداء الخطأ

8
00:00:29,860 --> 00:00:32,610
حسناً، اسمعا، إذا كان عليّ أن أدّعي
أنني لا أعرف أنكما على علاقة

9
00:00:32,780 --> 00:00:36,110
إذاً سيكون عليكما الإدعاء أيضاً
أن لا شيء يجري بينكما

10
00:00:36,660 --> 00:00:38,870
- حسناً، آسفان
- آسفان

11
00:00:44,620 --> 00:00:46,540
يمكنني أن أسمع ذلك

12
00:00:48,380 --> 00:00:49,880
(رايتشل) في عملها

13
00:00:55,510 --> 00:00:57,590
مازال باستطاعتي سماعكما

14
00:01:46,430 --> 00:01:47,560
- مرحباً
- مرحباً

15
00:01:47,810 --> 00:01:48,940
مرحباً، ما هذا؟

16
00:01:49,190 --> 00:01:53,020
أجل، أرسلت لي أمي 
غرضاً قيماً كان لجدّتي

17
00:01:53,230 --> 00:01:54,270
هل يمكنكم تصديق ذلك؟

18
00:01:54,440 --> 00:01:56,070
قبل سنة لم يكن لدي عائلة

19
00:01:56,240 --> 00:01:58,490
والآن لدي غرض قيّم، بحق السماء! 

20
00:02:08,750 --> 00:02:10,960
ياللهول!

21
00:02:12,130 --> 00:02:14,130
إنه ناعم! 

22
00:02:15,380 --> 00:02:16,710
- هل هذا فرو المنك؟
- نعم

23
00:02:17,170 --> 00:02:22,050
لمَ ترسل لي أمي فرواً؟
ألا تعرفني على الإطلاق؟

24
00:02:22,760 --> 00:02:27,060
بالإضافة إلى أنه لدي معطف جيد جداً
لم يتم تعذيب أي حيوان بريء لصنعه

25
00:02:27,310 --> 00:02:30,270
أجل، مجرّد أطفال فلبينيون في التاسعة من
عمرهم عملو مقابل 12 سنتاً في الساعة

26
00:02:35,020 --> 00:02:36,530
لم يحصل ذلك، لقد اخترعت هذا

27
00:02:40,160 --> 00:02:41,360
- مرحباً
- (روس)؟

28
00:02:41,530 --> 00:02:44,160
(روس)؟ لا يمكنك
أن تضع المناشير هنا

29
00:02:44,580 --> 00:02:46,370
لماذا؟ الجميع يفعل ذلك

30
00:02:47,330 --> 00:02:48,790
أنت لا يمكنك

31
00:02:51,620 --> 00:02:52,920
ما هذا؟

32
00:02:53,290 --> 00:02:57,000
أنا أتخلّص من بعض الأشياء فحسب

33
00:02:57,760 --> 00:02:59,210
إنها أغراضك كلها

34
00:03:00,720 --> 00:03:02,300
أجل، أجل، فعلًا

35
00:03:02,840 --> 00:03:06,350
لكنها جيدة، تعتقد (ايميلي) أنه
يجدر بنا ابتياع أغراض جديدة

36
00:03:06,600 --> 00:03:09,560
أغراض تخصّنا معاً، أغراض جديدة

37
00:03:09,810 --> 00:03:12,730
هذا بالأساس مزاد لبيع
"كل ما لمسته رايتشل" 

38
00:03:13,100 --> 00:03:15,730
لمسته، استعملته
جلست عليه ونامت عليه...

39
00:03:16,150 --> 00:03:17,730
سأبتاع كل شي

40
00:03:19,530 --> 00:03:20,940
(روس)، هل أنت موافق على ذلك؟

41
00:03:21,200 --> 00:03:23,030
إذا كان بوسعي فعل ما تريده (اميلي)

42
00:03:23,280 --> 00:03:26,030
لأجعله تأتي إلى (نيويورك)، أنا متأكد
من أن كل شيء سيكون على ما يرام

43
00:03:26,280 --> 00:03:28,290
حسناً، لكن ألا تعتقد
أن هذا مبالغ فيه بعض الشيء؟

44
00:03:28,560 --> 00:03:30,760
ياللهول، لقد أفلت
من العقاب بسهولة

45
00:03:30,820 --> 00:03:32,660
بعد ما فعلته
هل يمكنك أن تلومها؟

46
00:03:32,870 --> 00:03:35,500
عندما ذكر زوج صديقتي (سيلفي)
اسم فتاة أخرى في السرير...

47
00:03:35,670 --> 00:03:38,250
ألقت عليه لعنة
وجعلت لون "خاصته" أخضر

48
00:03:45,350 --> 00:03:47,100
ماذا يفعل؟

49
00:03:47,350 --> 00:03:51,520
هل تعتقد (اميلي) أن أثاث (روس)
عليه قمل من جسد (رايتشل)؟

50
00:03:52,390 --> 00:03:53,640
- اهدأ يا (جوي)
- لا

51
00:03:53,900 --> 00:03:55,980
ثمة سوء في معالجة الأمور

52
00:03:56,190 --> 00:03:57,980
لن تسمح (اميلي) لـ(روس)
برؤية (رايتشل)

53
00:03:58,150 --> 00:04:02,950
 ونحن لن نتوقّف عن رؤية (رايتشل)
لذلك سيتوقف (روس) عن رؤيتنا

54
00:04:03,360 --> 00:04:05,530
أكره هذا، كل شيء يتغيّر

55
00:04:05,780 --> 00:04:08,410
أجل نحن نفقد (روس)
لقد قال (جوي) "لذلك"

56
00:04:12,580 --> 00:04:17,080
اسمعوا، لست سعيدة بذلك أيضاً
لكن إن كان (روس) سعيداً، إذا...

57
00:04:17,340 --> 00:04:20,300
سيكون علينا إبقاء مشاعرنا
 تجاه (اميلي) لأنفسنا

58
00:04:20,510 --> 00:04:21,840
هل أنتم موافقون على ذلك؟

59
00:04:22,130 --> 00:04:23,510
لا

60
00:04:25,090 --> 00:04:27,430
لكن، لكنني ممثل

61
00:04:27,640 --> 00:04:29,470
سأمثّل جيداً.

62
00:04:35,310 --> 00:04:39,940
ياللهول، المخازن تصيبني بالخوف

63
00:04:40,150 --> 00:04:42,360
(مونيكا)، أرجوك
اسرعي عزيزتي، أرجوك

64
00:04:42,530 --> 00:04:44,070
(رايتشل) إذا كنت تريدين الحصول 
على الكعك المستدير الصغير

65
00:04:44,240 --> 00:04:47,200
عليك أن تساعديني للعثور
على آلة صنع الكعك

66
00:04:47,370 --> 00:04:50,200
أريد الكعك المستدير الصغير

67
00:04:50,370 --> 00:04:51,410
ها هي 

68
00:04:52,410 --> 00:04:55,210
تحت علبة دواء
القضاء على الحشرات

69
00:04:55,420 --> 00:04:59,920
أتسائل إن كان أفضل مكان لوضع شيء
يطهي الطعام هو تحت علبة سم؟

70
00:05:01,380 --> 00:05:02,960
حسناً، تعلمين ماذا؟
سأتناول الخبز المحمّص

71
00:05:07,930 --> 00:05:10,010
ياللهول! رشّيه بدواء الحشرات!
رشيه بدواء الحشرات!

72
00:05:16,480 --> 00:05:18,690
لا أعلم ماذا سأفعل بهذا المعطف

73
00:05:18,900 --> 00:05:20,360
سآخذه

74
00:05:21,020 --> 00:05:23,980
- قد ينفع ذلك
- أجل! حسناً

75
00:05:27,860 --> 00:05:30,410
حسناً، ما رأيكما؟

76
00:05:30,660 --> 00:05:32,870
ستصعدين على المسرح
بعد 5 دقائق يا آنسة (مينيللي)

77
00:05:35,540 --> 00:05:38,120
لا، لا، حصل الأمر فجآة فحسب

78
00:05:38,370 --> 00:05:41,210
لا، إنه رائع، أنا مستعد كلياً

79
00:05:41,710 --> 00:05:43,630
أحبك أيضا، إلى اللقاء

80
00:05:47,220 --> 00:05:50,060
- ما الأمر يا (روس)؟
لا شيء، لا...

81
00:05:51,300 --> 00:05:52,850
في الواقع، أحمل أخباراً رائعة

82
00:05:53,010 --> 00:05:54,600
كنت أتكلّم مع (اميلي) على الهاتف

83
00:05:54,770 --> 00:05:57,980
ويبدو أني سأنتقل للعيش في شقة جديدة

84
00:05:58,140 --> 00:05:59,390
وهووو!

85
00:06:01,190 --> 00:06:04,900
- لماذا؟
- تفكيرها هو، وأنا اوافقها، بأنه...

86
00:06:05,150 --> 00:06:09,400
بما أننا نحصل على أثاث جديد
فلمَ لا نحصل على شقة جديدة؟

87
00:06:09,610 --> 00:06:11,370
لدى ابن عمّها مكان رائع يريد تأجيره

88
00:06:11,530 --> 00:06:14,490
فيه منظر مطل على النهر من جهة
وعلى (كولومبيا) من الجهة الأخرى

89
00:06:14,740 --> 00:06:17,000
إنه في شمال المدينة
على بعد 3 رحلات بالقطار من هنا

90
00:06:17,160 --> 00:06:18,910
وهو رائع!

91
00:06:19,080 --> 00:06:21,210
أحب التنقّل على تلك السكّة

92
00:06:22,840 --> 00:06:24,590
هل أنت موافق على ذلك؟

93
00:06:24,840 --> 00:06:27,510
أجل، إنه بعيد نوعاً ما عن مكان عملي

94
00:06:27,720 --> 00:06:30,970
لكنني سأنهي الكثير من العمل
في طريقي إلى هناك

95
00:06:31,970 --> 00:06:34,850
لقد منحت هبة الوقت

96
00:06:35,430 --> 00:06:38,980
هذا مضحك جداً، لأنه في عيد الميلاد
المنصرم، منحت هبة المساحة

97
00:06:39,890 --> 00:06:43,060
يجب علينا أن نجمعهما معها ونؤلف استمرارية

98
00:06:47,360 --> 00:06:48,570
سينتقل الآن؟

99
00:06:48,820 --> 00:06:52,410
مالذي تفعله (ايملي) به/

100
00:06:53,160 --> 00:06:54,910
إنه ليس هنا حتى

101
00:06:56,660 --> 00:06:57,950
أيها الأصدقاء، أيها الاصدقاء!

102
00:06:58,120 --> 00:07:01,920
كنا في المخزن ورأينا رجلاً مخيفاً

103
00:07:02,080 --> 00:07:04,840
كان لديه عينان مجنونتان
ولديه الكثير من الشعر كالوحش

104
00:07:05,000 --> 00:07:08,590
كان أشبه بصاحب القدم الكبيرة
أو رجل الثلج أو ما شابه

105
00:07:10,090 --> 00:07:12,760
ومن ثم أتى صوبنا حاملاً الفأس، لذا (رايتشل)
اضطرت لاستعمال دواء الحشرات لإبعاده

106
00:07:12,970 --> 00:07:16,350
أجل سحبت المقبض الصغير
ورششت جسمه الكثير الشعر

107
00:07:18,310 --> 00:07:20,810
هل كان شعره أسود ولحيته كثيفة؟ 

108
00:07:21,020 --> 00:07:23,480
- أجل
- لقد رششتما (داني)

109
00:07:24,900 --> 00:07:28,020
أرجوك، لم نرش (داني)

110
00:07:28,230 --> 00:07:29,610
من هو (داني)؟

111
00:07:30,450 --> 00:07:31,740
انتقل (داني) للعيش في الأسفل مؤخراً

112
00:07:31,950 --> 00:07:36,580
عاد من رحلة في جبال (الأنديز)
دامت 4 أشهر، إنه شاب لطيف 

113
00:07:36,990 --> 00:07:40,080
إنه لطيف، إنه لطيف، أنت دائماً...

114
00:07:40,250 --> 00:07:43,000
تدافع عن الأشخاص الذين نرشهم 

115
00:07:53,130 --> 00:07:54,220
- نعم؟
- مرحباً

116
00:07:54,390 --> 00:07:58,640
قد لا تذكرنا، لكن نحن الفتاتان
اللتان رششناك برذاذ الحشرات

117
00:07:59,470 --> 00:08:01,560
- نحن أسفتان حقاً على فعلتنا
- أجل

118
00:08:02,640 --> 00:08:03,770
حسناً

119
00:08:09,650 --> 00:08:13,070
مرحباً، لتعلم وحسب
لم نقصد فعل ذلك

120
00:08:13,320 --> 00:08:16,490
ظننا أنك مخلوق كثير الشعر أو ما شابه

121
00:08:17,620 --> 00:08:18,660
حسناً

122
00:08:23,120 --> 00:08:24,160
نعم؟

123
00:08:24,370 --> 00:08:26,420
مرحباً، آسفة على إزعاجك...

124
00:08:26,580 --> 00:08:29,920
لكن لا أعتقد آنه بوسعنا
أن نقبل قبولك اعتذارنا

125
00:08:30,130 --> 00:08:32,920
إذ لا يبدو أنك تعني ذلك حقاً

126
00:08:34,300 --> 00:08:35,590
حسناً

127
00:08:38,720 --> 00:08:41,010
عجباً، ذلك الرجل فظّ جداً

128
00:08:41,270 --> 00:08:43,680
حقاً، ما أمر ذلك الرجل؟

129
00:08:43,850 --> 00:08:46,140
هل تسامحينني إذا رششتك يوماً؟

130
00:08:46,850 --> 00:08:48,230
لقد رششتيني قليلاً

131
00:08:49,480 --> 00:08:51,900
ياللهول عزيزتي، أنا آسفة

132
00:08:52,400 --> 00:08:54,440
- أنا أسامحك تماماً
- حقاً؟

133
00:09:00,160 --> 00:09:01,200
- مرحباً
- مرحباً

134
00:09:01,370 --> 00:09:04,620
اسمعي، تعرفين صديقي (كريس)
الذي يملك مكاناً لحرق الجثث؟

135
00:09:04,870 --> 00:09:07,250
(كريس) صاحب محرقة الجثث؟ طبعا

136
00:09:07,670 --> 00:09:11,670
قال إن بوسعه حرق معطف 
الفرو خاصتي مجاناً

137
00:09:11,880 --> 00:09:15,380
إذا جلبت له شخصاً ميتاً أعرفه

138
00:09:19,010 --> 00:09:20,600
ياللهول!

139
00:09:20,760 --> 00:09:23,100
ياللهول! انظرا إلى هذا الفرو

140
00:09:24,350 --> 00:09:26,520
لا تتعلقي به كثيراً، ستقوم بحرقه

141
00:09:28,560 --> 00:09:30,650
(فيبي)؟ عزيزتي؟

142
00:09:30,820 --> 00:09:34,730
عزيزتي؟ أعلم أنك غريبة الأطوار، وأنا
أعاني ذلك في الواقع، جميعنا نعاني 

143
00:09:34,940 --> 00:09:36,990
لكن، إذا دمرت معطفاً كهذا

144
00:09:37,150 --> 00:09:40,660
هذا أشبه بجريمة ضد الطبيعة

145
00:09:41,120 --> 00:09:43,290
لا، ليس الطبيعة بل الموضة

146
00:09:43,790 --> 00:09:45,200
هل هذه موضة؟

147
00:09:45,410 --> 00:09:47,790
حسناً، إذا بالنسبة لك الموت هو موضة؟

148
00:09:48,000 --> 00:09:51,790
هذا مضحك جداً! هاهي (فيبي)

149
00:09:51,960 --> 00:09:55,260
ترتدي جثّة حيوان كثير الشعر وعصرية

150
00:09:55,460 --> 00:09:59,470
من الأفخاخ الفولاذية لـ(روسيا) الباردة 

151
00:09:59,640 --> 00:10:03,100
أتعتقدين حقاً أن هذا يبدو جيداً؟

152
00:10:03,640 --> 00:10:05,430
لأني أظن ذلك

153
00:10:12,190 --> 00:10:14,440
أعلم، أفتقدك ايضاً، أنتظر رؤيتك
بفارغ الصبر

154
00:10:14,650 --> 00:10:16,150
أحبك، إلى اللقاء

155
00:10:16,690 --> 00:10:18,360
حسناً، ماذا يوجد هنا، صخور؟

156
00:10:18,990 --> 00:10:21,910
لا، هذه تشكيلتي من عيّنات المتحجّرات

157
00:10:22,280 --> 00:10:23,950
إذاً... صخور

158
00:10:33,590 --> 00:10:35,340
سأشتاق إلى هذه الشقّة حقاً

159
00:10:35,880 --> 00:10:39,630
قام (بين) بأولى خطواته هناك

160
00:10:40,760 --> 00:10:44,390
أتذكر عندما اصطدمت بهذا الشيء
وحعلني أفقد الوعي قليلاً؟

161
00:10:46,180 --> 00:10:47,930
أحب هذا المكان

162
00:10:48,100 --> 00:10:50,890
في الحقيقة، أتمنى لو لم 
أكن مضطراً للإنتقال

163
00:10:51,060 --> 00:10:56,320
هل تقصد أنك غير سعيد كلياً بهذا؟

164
00:10:56,530 --> 00:10:59,030
لو أعطتني (اميلي) الخيار

165
00:10:59,240 --> 00:11:01,320
لديك الخيار!

166
00:11:01,860 --> 00:11:04,990
(روس)، لمَ تستمع لها؟
هل أنت مجنون؟

167
00:11:05,450 --> 00:11:06,490
ماذا؟

168
00:11:06,700 --> 00:11:10,410
ليس مناسباً ما تطلب منك
(اميلي) فعله، إنها...

169
00:11:11,000 --> 00:11:12,710
كفّي عن قرصي

170
00:11:13,290 --> 00:11:17,630
قلتم لي إنه عليّ أن أبقي فمي
مغلقاً طالما أن (روس) سعيد

171
00:11:18,510 --> 00:11:21,970
لقد أخبرني للتو أنه غير سعيد بالكامل

172
00:11:24,100 --> 00:11:25,680
ماذا يجري؟

173
00:11:25,850 --> 00:11:27,010
جميعنا نكره (ايملي)

174
00:11:29,600 --> 00:11:32,810
- لا!
- لا يا (روس)، نحن لا نكره (اميلي)

175
00:11:32,980 --> 00:11:35,980
نعتقد فحسب أنك مضطر للتضحية...

176
00:11:36,190 --> 00:11:38,110
بالكثير من الأشياء لإسعادها

177
00:11:38,320 --> 00:11:39,650
أجل

178
00:11:40,320 --> 00:11:44,410
نعتقد فحسب أنها لربما
تتصرّف بشكل غير معقول قليلاً

179
00:11:44,570 --> 00:11:46,570
أجل! أجل! غير معقول!

180
00:11:47,030 --> 00:11:48,870
غير معقول؟

181
00:11:49,450 --> 00:11:52,710
ما رأيكم لو نجري هذا الحديث
عندما يتزوج أحدكم؟

182
00:11:53,460 --> 00:11:56,840
ليس لديكم فكرة عما
يتطلّب لإنجاح الزواج

183
00:11:57,040 --> 00:11:59,630
يتطلّب الأمر حلّاً وسطاً
أيعجبكم دائما؟ لا

184
00:11:59,880 --> 00:12:00,960
هل تقومون به؟ أجل

185
00:12:01,170 --> 00:12:04,510
لأنه ليس مجرّد ضحك وسعادة وسرور

186
00:12:04,720 --> 00:12:07,970
وشرب القهوة في (سنترال بارك) 
طيلة الوقت، إنها حياة واقعية

187
00:12:08,220 --> 00:12:11,390
إنه ما يفعله الراشدون

188
00:12:17,940 --> 00:12:19,570
أعتقد أنه محق

189
00:12:19,730 --> 00:12:22,070
أنتم تقضون الكثير من الوقت في المقهى

190
00:12:29,540 --> 00:12:32,410
- ياللهول! أشعر بالذنب حيال (روس)
- أعلم

191
00:12:33,000 --> 00:12:35,330
أشعر وكأن الذنب ذنبي نوعاً ما

192
00:12:37,920 --> 00:12:39,290
نوعاً ما؟

193
00:12:39,880 --> 00:12:42,550
لو أبقيت الأمر لنفسك لما 
حصل أيّ من هذا

194
00:12:42,920 --> 00:12:45,220
أنا أبقي الكثير من الأمور
لنفسي هذه الأيام

195
00:12:45,380 --> 00:12:47,050
كان لا بد من أن يزلّ لساني

196
00:12:49,260 --> 00:12:51,810
أعتقد أن ما قلته كان شجاعاً جداً

197
00:12:53,980 --> 00:12:57,690
لا يمكنني الجلوس هنا بعد الآن
عليّ أن أقصد بعض الأمكنة

198
00:12:57,940 --> 00:13:01,570
(فيبز)، ماذا ستفعلين بالمعطف؟
ماذا عن مسألة حقوق الحيوان؟

199
00:13:01,730 --> 00:13:04,940
 كنت اقرأ بعض الاشياء، ولمعلوماتك...

200
00:13:05,150 --> 00:13:06,990
حيوانات المنك ليست
لطيفة جداً

201
00:13:08,990 --> 00:13:11,660
حسناً، أعترف بالأمر
أحب هذا المعطف

202
00:13:11,870 --> 00:13:16,290
إنه أفضل شيء لففته حولي
بما فيهم (فيل هانتلي)

203
00:13:17,540 --> 00:13:20,170
أتذكرون (فيل هنتي)؟
لقد كان جيداً

204
00:13:31,140 --> 00:13:32,720
مرحباً

205
00:13:35,850 --> 00:13:37,940
- إذا هل يعجبك الشعر القصير أكثر؟
- ماذا؟

206
00:13:41,230 --> 00:13:42,900
الرجل الكثير الشعر؟ (داني)؟

207
00:13:44,860 --> 00:13:47,490
إضطررت لقص شعري
للتخلّص من...

208
00:13:47,860 --> 00:13:49,740
رائحة دواء الحشرات

209
00:13:50,410 --> 00:13:54,040
اسمعني، أنا آسفة جداً
ما كنت لأفعل بك ذلك

210
00:13:54,250 --> 00:13:57,540
لو أنك لم تبدو... كما تعلم...

211
00:13:58,120 --> 00:14:01,540
بالتأكيد، بعض الناس
تهمّهم المظاهر فقط

212
00:14:02,130 --> 00:14:04,250
- ماذا؟
- لا بأس، لا بأس

213
00:14:04,420 --> 00:14:07,090
ماذا؟ مهلك، لا، لا، لا
الأمر ليس كذلك

214
00:14:07,300 --> 00:14:08,720
أنت لا تعرفني حتى

215
00:14:08,970 --> 00:14:11,930
كفاك، انت تحملين أكياس
التسوق وكتيّب (ساكس)

216
00:14:12,140 --> 00:14:16,220
من هذا تظن أنك تعرف
كل شيء عني؟

217
00:14:16,390 --> 00:14:17,770
أت لا تعرفني

218
00:14:17,980 --> 00:14:22,310
قد يكون معي ألعاب للأطفال
غير المحظوظين بداخلها

219
00:14:23,230 --> 00:14:24,480
هل هذا ما فيها حقاً؟

220
00:14:24,650 --> 00:14:28,360
حسنا، إذا كان الأطفال يحبون
اللعب بالملابس الداخلية

221
00:14:29,530 --> 00:14:30,570
حسناً

222
00:14:31,990 --> 00:14:34,080
وتوقف عن قول ذلك! أكره تلك الكلمة

223
00:14:34,290 --> 00:14:35,740
حسناً

224
00:14:46,590 --> 00:14:49,340
حسناً، لقد حكمت عليك
لقد اصدرت حكماً سريعاً

225
00:14:49,550 --> 00:14:51,090
لكنك فعلت ذلك ايضاً، وأنت أسوأ

226
00:14:51,260 --> 00:14:53,970
لأنك متشبّث بحكمك السريع الأحمق

227
00:14:54,140 --> 00:14:57,430
للا يمكنك أن تفتح ذهنك حتى لثانية
لترى أنك قد تكون على خطأ

228
00:14:57,640 --> 00:14:59,140
ماذا يعني ذلك بحقّك؟

229
00:15:00,230 --> 00:15:02,690
هل مطعم البيتزا في الجهة
المقابلة من الشارع جيد؟

230
00:15:02,940 --> 00:15:04,730
- ماذا؟
- أنا جائع

231
00:15:04,900 --> 00:15:07,610
أتريدين تناول بعض البيتزا؟ يمكنك أن تواصلي
الصراخ إذا كان هناك المزيد

232
00:15:08,440 --> 00:15:09,780
حسناً

233
00:15:10,570 --> 00:15:14,240
- حسناً
- كفي عن قول ذلك، أكره ذلك

234
00:15:18,080 --> 00:15:19,950
(روس)؟

235
00:15:20,830 --> 00:15:22,330
- هل ما زلت غاضباً منا؟
- أجل

236
00:15:22,540 --> 00:15:25,040
جيد، لأننا ألّفنا أغنية للإعتذار منك

237
00:15:25,210 --> 00:15:27,300
أتعلمون شيئاً؟
لست في المزاج لذلك حقاً

238
00:15:28,300 --> 00:15:29,880
اسمع (روس)

239
00:15:30,720 --> 00:15:34,890
أشعر بالسوء حقاً
أنت تمر بكل هذه الأمور و...

240
00:15:35,100 --> 00:15:37,220
لقد تصرّفت بحماقة

241
00:15:37,390 --> 00:15:41,350
ـ أجل، نحن آسفون
أنت تتعدى على الأغنية

242
00:15:41,890 --> 00:15:46,150
اسمع، لقد تخطّينا حدودنا كثيراً
نحن ندعمك كلياً

243
00:15:46,400 --> 00:15:48,440
بأي شيء تقرّره
وبأي شيء تفعله

244
00:15:48,690 --> 00:15:51,740
حسناً، أنت تأخذين
هذه الجمل من الأغنية

245
00:15:52,200 --> 00:15:56,820
اسمعو، الأمر صعب بما فيه الكفاية
أنا بحاجة إليكم الآن حقاً

246
00:15:57,080 --> 00:16:00,120
أجل، بالضبط، لهذا السبب...

247
00:16:01,460 --> 00:16:05,080
لم لا تأتي عندنا الليلة
سأعدّ عشائك المفضل

248
00:16:05,580 --> 00:16:07,210
هيا

249
00:16:07,710 --> 00:16:09,630
حسناً

250
00:16:09,800 --> 00:16:11,630
شكراً لكم أيها الأصدقاء

251
00:16:11,800 --> 00:16:13,340
هل ترتدين الفرو يا (فيبز)؟

252
00:16:13,550 --> 00:16:15,590
حسناً، ليكن لنا منظور للأمر

253
00:16:15,800 --> 00:16:19,100
ليس وكأنني أرتدي معطفاً
من فرو الكلب الذي يرشد العميان

254
00:16:22,390 --> 00:16:27,650
أتعلم (روس)؟ أعتقد أنني أفهم 
لم فقدت صوابي اليوم

255
00:16:27,940 --> 00:16:30,610
- حقاً؟
-أجل...

256
00:16:30,860 --> 00:16:32,990
أنا ممثل، حسناً؟

257
00:16:33,150 --> 00:16:36,820
لذا عليّ أن أبقي عواطفي على السطح

258
00:16:37,450 --> 00:16:40,450
لدي الكثير من الكرات في الهواء
أتعرف ما اقصد؟

259
00:16:42,200 --> 00:16:47,250
الأمر صعب، شبان مثلي يتجولون
ويكونون بمفردهم...

260
00:16:48,540 --> 00:16:50,750
عمّ تتكلّم؟

261
00:16:52,090 --> 00:16:53,720
لست متأكداً

262
00:16:55,050 --> 00:16:57,800
- مرحباً
- انظري إلى نفسك، أين كنت؟

263
00:16:58,010 --> 00:17:00,720
ذهبت لتناول البيتزا مع (داني)

264
00:17:02,220 --> 00:17:05,810
- كيف حصل ذلك؟
- ذلك الرجل الكثير الشعر هو عذب الكلام

265
00:17:06,730 --> 00:17:09,310
آمل أنك لست متخمة
لأن العشاء على وشك أن يجهز

266
00:17:09,480 --> 00:17:12,730
أجل، أعتقد أنني سأبقى داخل غرفتي

267
00:17:12,900 --> 00:17:14,110
- لا، لا
- لماذا؟

268
00:17:14,280 --> 00:17:15,570
كفاكم أيها الأصدقاء

269
00:17:15,740 --> 00:17:18,870
اسمعوا، اذا علمت (اميلي) أنني كنت هنا 
أتناول العشاء معكم، ستغضب

270
00:17:19,030 --> 00:17:20,660
وأنتم تعلمون ذلك

271
00:17:22,080 --> 00:17:24,910
لا بأس، لا أمانع ذلك حقاً

272
00:17:25,080 --> 00:17:27,920
انتظري، انتظري، انتظري
أتعلمين ماذا؟ ابقي فحسب

273
00:17:28,130 --> 00:17:29,830
أرجوك

274
00:17:30,290 --> 00:17:32,670
سيعني لي الكثير إذا بقيت

275
00:17:34,260 --> 00:17:35,340
(روس)، أنا...

276
00:17:35,510 --> 00:17:38,970
(رايتشل)، أرجوك فقط تناولي العشاء معنا!

277
00:17:40,600 --> 00:17:42,140
حسناً، حسناً (جوي)! لا بأس، اهدأ

278
00:17:42,350 --> 00:17:44,810
حسناً، آسف، آسف

279
00:17:45,060 --> 00:17:47,100
كما ترين يا (رايتشل)، أنا ممثل

280
00:17:50,900 --> 00:17:54,650
انظروا! لقد عاد الرجل البشع المتعري!

281
00:17:57,070 --> 00:17:58,820
لم نره من فترة طويلة

282
00:17:59,070 --> 00:18:02,530
ياللهول، اشتقت لذلك الوغد السمين

283
00:18:05,580 --> 00:18:07,960
عجباً، هذا غريب جداً

284
00:18:08,170 --> 00:18:11,920
أدركت الآن أن هذه قد تكون
آخر مرّة نتسكع فيها معاً

285
00:18:12,920 --> 00:18:14,840
وكأنه علم بذلك

286
00:18:17,630 --> 00:18:19,010
سأجيب

287
00:18:22,100 --> 00:18:23,140
مرحباً؟

288
00:18:24,010 --> 00:18:25,470
أهلاً (اميلي)

289
00:18:26,810 --> 00:18:29,560
أجل، لقد وجدته، انتظري قليلاً

290
00:18:31,860 --> 00:18:32,900
مرحباً

291
00:18:33,900 --> 00:18:37,530
أجل، أجل نحن...
نحن نتناول العشاء

292
00:18:38,110 --> 00:18:39,650
أجل، بالتأكيد، مهلك

293
00:18:39,860 --> 00:18:41,450
تريد أن تلقي التحية، مهلك

294
00:18:44,740 --> 00:18:45,950
مرحباً (ايملي)

295
00:18:46,120 --> 00:18:47,620
مرحباً جميعاً

296
00:18:47,830 --> 00:18:49,910
على من ألقي التحية؟

297
00:18:50,120 --> 00:18:52,960
لا أعلم من هنا...

298
00:18:53,153 --> 00:18:56,880
لكن يمكنني أن أقول لك من ليس 
موجوداً هنا وهي (رايتشل)

299
00:18:58,970 --> 00:19:03,010
حسناً، آمل ذلك
فـ(روس) أكثر دراية الآن

300
00:19:07,020 --> 00:19:09,060
أتعلمين شيئاً؟ (رايتشل) هنا

301
00:19:09,480 --> 00:19:11,020
هل هي هناك؟

302
00:19:11,190 --> 00:19:13,230
أجل، أجل هاهي هنا

303
00:19:14,980 --> 00:19:16,940
أجل، أجل، إنها هنا

304
00:19:17,110 --> 00:19:18,900
(روس) تكلّم معي على انفراد

305
00:19:20,200 --> 00:19:23,530
- مرحباً
كيف يمكنك أن تفعل ذلك بي؟

306
00:19:23,700 --> 00:19:26,580
ظننت أنني أوضحت مشاعري
تماماً تجاه (رايتشل)

307
00:19:26,830 --> 00:19:30,790
اسمعي (اميلي)، أنا أتناول
العشاء مع أصدقائي فحسب

308
00:19:31,170 --> 00:19:34,380
- من الواضح أنه لا يمكنك الابتعاد عنها
- (اميلي)، هذا سخيف

309
00:19:34,630 --> 00:19:38,880
اسمعي، أنا أغيّر سكني من أجلك
أنا أستبعد الأصدقاء عن حياتي من أجلك

310
00:19:39,050 --> 00:19:42,470
أرجوك، اصعدي على متن طائرة 
وتعالي إلى (نيويورك)

311
00:19:42,630 --> 00:19:45,970
سترين أنك الشخص الوحيد
الذي أريد أن أكون برفقته

312
00:19:46,180 --> 00:19:50,430
سأشعر بتحسّن عندما أكون هناك
إذ سأعرف مكان تواجدك طيلة الوقت

313
00:19:53,480 --> 00:19:57,190
لا يمكنك أن تعرفي
مكان تواجدي طيلة الوقت

314
00:19:58,360 --> 00:20:01,940
اسمعي، هذا الزواج لن ينجح ابداً
إن لم تثقي بي

315
00:20:03,990 --> 00:20:05,160
أنت محق

316
00:20:06,280 --> 00:20:10,160
إذاً... هل يمكنك أن تثقي بي؟

317
00:20:14,750 --> 00:20:16,210
لا

318
00:20:19,760 --> 00:20:21,590
أعتقد أن الأمور تسير بشكل جيد

319
00:20:22,340 --> 00:20:23,590
يبدو وكأنه يبتسم

320
00:20:23,840 --> 00:20:26,680
كيف يمكنك أن تعرف؟
كل ما يمكنك رؤيته هو رأسه من الخلف

321
00:20:27,550 --> 00:20:29,310
يمكنك معرفة ذلك تماماً

322
00:20:29,470 --> 00:20:30,970
أجل، أنظري، راقبيني

323
00:20:32,100 --> 00:20:37,770
ابتسم، اعبس، ابتسم، اعبس، ابتسم

324
00:20:51,750 --> 00:20:53,120
أعتقد أن الأمر انتهى

325
00:20:53,710 --> 00:20:55,960
لماذا؟ ماذا حدث؟

326
00:20:56,500 --> 00:20:57,790
لقد انتهى زواجي

327
00:20:57,960 --> 00:21:00,540
- ماذا؟
-عزيزي...

328
00:21:01,090 --> 00:21:03,550
انظر إلى نفسك، أنت ترتجف

329
00:21:04,550 --> 00:21:05,840
هاك

330
00:21:09,350 --> 00:21:12,310
(روس) عزيزي
هل هناك ما يمكننا فعله؟

331
00:21:14,390 --> 00:21:15,560
أجل

332
00:21:17,150 --> 00:21:20,020
يمكنكم مساعدتي على
استعادة أثاثي من (غانتر)

333
00:21:40,000 --> 00:21:42,880
حسناً، كفّ عن تعذيبي

334
00:21:44,420 --> 00:21:48,630
هذا فرو المنك
إنها شريرة، وهي تكره السناجب

335
00:21:48,890 --> 00:21:51,890
وعلى الأرجح
أن اغلبها أراد أن يصبح معطفاً

336
00:21:53,930 --> 00:21:57,560
حسناً، لا بأس
لا فهمت، هاك

337
00:21:57,810 --> 00:21:58,850
أنت خذه

338
00:21:59,900 --> 00:22:02,230
هل أنت سعيد الآن؟ أشعر بالبرد

339
00:22:07,570 --> 00:22:09,570
[English - US - SDH]

