﻿1
00:00:02,150 --> 00:00:14,660
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||

2
00:00:15,200 --> 00:00:19,410
ماذا جرى؟ -
عيني تستحكّني -

3
00:00:20,540 --> 00:00:22,460
أنا أيضاً

4
00:00:23,540 --> 00:00:26,920
إنها حمراء كثيراً
يجب أن يعاينك طبيب عينَي

5
00:00:27,050 --> 00:00:29,340
ريتشارد)؟)
لن أذهب لرؤية حبيبك السابق

6
00:00:29,460 --> 00:00:32,300
ريتشارد)! هذا كلّ ما أسمعه)
(ريتشارد)، (ريتشارد)، (ريتشارد)

7
00:00:33,470 --> 00:00:36,010
منذ بدأنا بالخروج معاً
أعتقد أنني ذكرت اسمه مرّتين

8
00:00:36,140 --> 00:00:38,010
(حسناً، إذاً، (ريتشارد)، (ريتشارد

9
00:00:39,680 --> 00:00:42,480
(أنا لا أتكلّم عن (ريتشارد
بل عن ذاك الرجل الجديد، إنه بارع حقاً

10
00:00:42,600 --> 00:00:45,730
لا، آسفة، لن أذهب
إلى طبيب العينين

11
00:00:45,860 --> 00:00:48,530
يا للهول! ها قد بدأنا -
ماذا؟ -

12
00:00:48,650 --> 00:00:54,660
في كلّ مرّة يقترب شيء من لمس عينها
أو عين أيّ شخص آخر ترتعب، انظروا

13
00:00:55,370 --> 00:00:58,990
روس)! بحقك! حسناً)
أشعر بالغرابة بشأن العينين

14
00:00:59,120 --> 00:01:00,580
هل يمكننا أن نتحدّث عن شيء آخر؟

15
00:01:00,750 --> 00:01:02,290
أجل -
حسناً -

16
00:01:03,290 --> 00:01:07,380
رايتش)، أتعرفين تلك الأغنية)
"الرائعة؟ أنا ونفسي و"عيني

17
00:01:07,500 --> 00:01:08,920
!مونيكا)! أرجوك)

18
00:01:09,050 --> 00:01:11,920
هل يريد أحدكم تناول الغداء؟
"مَن يوافق على الفكرة، فليقل "عين

19
00:01:12,050 --> 00:01:13,720
!روس)! توقّف! بحقك)

20
00:01:13,840 --> 00:01:17,850
!"كم أحببت "الملك وعيني -
!(تشاندلر) -

21
00:01:18,050 --> 00:01:21,810
!أنا أيضاً، أنا أيضاً، أنا أيضاً -
!توقّفوا! هذا يكفي! أرجوكم -

22
00:01:22,930 --> 00:01:25,730
هل أنت بخير يا رَجل؟ -
أجل، لقد تحمّست كثيراً -

23
00:02:17,360 --> 00:02:19,490
حسناً، عليّ الذهاب
سأصطحب (بين) إلى المنتزه

24
00:02:19,620 --> 00:02:21,740
قبّله بالنيابة عنّي -
حسناً، إلى اللقاء -

25
00:02:21,870 --> 00:02:23,240
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

26
00:02:23,370 --> 00:02:24,750
أراكم لاحقاً

27
00:02:25,250 --> 00:02:27,920
آسفة جداً لأنكما تورّطتما في الأمر

28
00:02:28,040 --> 00:02:31,040
لم أقصد أن أتصرّف هكذا
لكنني غاضبة جداً منه

29
00:02:35,970 --> 00:02:37,800
هلّا تهدأين؟

30
00:02:38,760 --> 00:02:41,810
!أنا أحاول، لكنّ هذا الرجل يثير غضبي

31
00:02:43,100 --> 00:02:44,640
لمَ أنت غاضبة منه؟

32
00:02:45,020 --> 00:02:47,640
لا أريد أن أتكلّم عن الأمر، اتفقنا؟ -
...يبدو الأمر كأنك -

33
00:02:47,770 --> 00:02:50,060
أتريدين أن أضعك على لائحتي أيضاً؟
!تابعي كلامك

34
00:02:51,900 --> 00:02:54,230
بالمناسبة، هل رأى أحدكم لائحتي؟

35
00:02:55,610 --> 00:02:59,320
لا، (فيبي)، ما هو شكلها؟ -
(إنها ورقة مكتوب عليها (روس -

36
00:02:59,450 --> 00:03:00,820
فهمت

37
00:03:02,410 --> 00:03:06,580
مرحباً، كنت أتحدّث على الهاتف
مع (إستيل)، واحزروا ماذا؟

38
00:03:07,120 --> 00:03:09,170
!حصلت على دور البطولة في فيلم

39
00:03:09,290 --> 00:03:12,500
هل حصلتَ على دور البطولة في فيلم؟
هذا رائع! ما هو موضوع الفيلم؟

40
00:03:12,630 --> 00:03:15,300
...يدعى "شاترسبيد"، إنه رائع، أجل

41
00:03:15,550 --> 00:03:19,220
أقابل فتاة في القطار
وأقع في حبّها في يوم واحد

42
00:03:19,840 --> 00:03:21,930
ثمّ تختفي

43
00:03:22,050 --> 00:03:25,640
لكنني أكتشف أين تعيش وعندما أذهب
إلى هناك، تفتح لي سيدة عجوز الباب

44
00:03:25,770 --> 00:03:31,980
فأقول: "أين (بيتسي)؟" وتجيبني
"بيتسي) متوفّاة منذ 10 سنوات)"

45
00:03:34,770 --> 00:03:36,610
هذا يثير القشعريرة -
أجل -

46
00:03:36,740 --> 00:03:40,110
والأفضل هو أننا سنصوّر
(في الصحراء خارج (فيغاس

47
00:03:40,240 --> 00:03:42,370
أتعلم ما يعني هذا يا صديقي؟ -
أجل، أعلم يا صديقي -

48
00:03:42,490 --> 00:03:43,870
رحلة طويلة بالسيارة -
!أجل -

49
00:03:43,990 --> 00:03:46,660
!يمكننا أن نستأجر سيارة
!يجب أن أكون هناك يوم الثلاثاء

50
00:03:47,040 --> 00:03:49,210
!مهلاً! جدّتي متوفّاة

51
00:03:53,290 --> 00:03:56,800
(يمكننا أن نتحدّث عن ذلك أيضاً (فيبز

52
00:03:57,340 --> 00:04:00,340
لا، لا، أتكلّم عن سيارتها
على الأرجح لن تستعملها

53
00:04:00,470 --> 00:04:01,840
(يمكنك أن تقودها إلى (لاس فيغاس

54
00:04:01,970 --> 00:04:03,510
(حسناً! شكراً (فيبز

55
00:04:03,640 --> 00:04:07,220
مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً
ماذا أفعل بشأن عملي؟

56
00:04:07,470 --> 00:04:08,850
لا تذهب -
...!حسناً! هذا رائع -

57
00:04:08,980 --> 00:04:10,350
(سنذهب إلى (فيغاس

58
00:04:11,480 --> 00:04:12,850
هل يناسبك ذلك؟

59
00:04:12,980 --> 00:04:15,730
شاندلر)، ليس عليك أن تطلب إذني)

60
00:04:16,150 --> 00:04:17,940
يمكنك الذهاب -
شكراً -

61
00:04:18,490 --> 00:04:21,110
رايتش) هيا، سنتأخر)
عن موعدنا لدى طبيب العينين

62
00:04:21,240 --> 00:04:23,620
حسناً، فلننته من هذا الأمر

63
00:04:27,620 --> 00:04:31,710
لا! انظروا ماذا فعلت

64
00:04:34,040 --> 00:04:39,420
انظروا إلى هذه الفوضى
سيكون علينا تنظيف المكان

65
00:04:39,550 --> 00:04:41,550
لا -
سيكون علينا أن نؤجّل الموعد -

66
00:04:42,880 --> 00:04:47,390
إذا ظننت أنّ هذه الفوضى ستزعجني
!فأنت مخطئة

67
00:04:47,510 --> 00:04:49,720
فلنذهب يا وامضة العينين -
حسناً -

68
00:04:53,600 --> 00:04:55,480
!(تشاندلر)

69
00:05:00,820 --> 00:05:02,200
(مرحباً (جوي -
مرحباً -

70
00:05:02,320 --> 00:05:03,700
ما الأمر؟

71
00:05:03,820 --> 00:05:06,160
لا يمكنني أن أقرّر
(أيّ طريق أسلك إلى (فيغاس

72
00:05:07,450 --> 00:05:09,870
لقد سافرت كثيراً، أليس كذلك؟ -
أجل، سافرت قليلاً -

73
00:05:10,000 --> 00:05:14,210
حسناً، أيّ طريق أسلك؟
الشمالية أو الجنوبية؟

74
00:05:14,420 --> 00:05:18,460
إذا سلكتَ الطريق الشمالية، ثمة رجل
في (إيلونوي) لديه لحية من النحل

75
00:05:19,710 --> 00:05:22,050
!رائع! حلّت المشكلة

76
00:05:22,880 --> 00:05:26,260
لكن على الطريق الجنوبية، ثمّة دجاجة
"تلعب "الدائرة وعلامة الضرب

77
00:05:28,220 --> 00:05:30,270
عدنا إلى نقطة الانطلاق

78
00:05:31,060 --> 00:05:33,180
أعرف طريقة يمكنك اتباعها لتقرّر

79
00:05:33,350 --> 00:05:37,480
سأطرح عليك مجموعة أسئلة
وعليك أن تجيب بأسرع وقت ممكن

80
00:05:37,610 --> 00:05:40,230
أجل -
جيّد، لكن، انتظر -

81
00:05:41,990 --> 00:05:48,700
حسناً، سنبدأ، أريدك أن تهدأ
تنفّس بعمق، لا تفكّر في شيء

82
00:05:48,990 --> 00:05:51,450
ماذا تفضّل، زبدة الفستق أو البيض؟ -
زبدة الفستق -

83
00:05:51,580 --> 00:05:53,370
ماذا تفضّل أن تكون؟
رجل إطفاء أو سبّاح؟

84
00:05:53,500 --> 00:05:54,870
سبّاح -
مع مَن تفضّل أن تنام؟ -

85
00:05:55,000 --> 00:05:56,960
مونيكا) أو (رايتشل)؟) -
...(مونيكا) -

86
00:05:58,590 --> 00:06:00,340
(لطالما ظننت أنني أفضّل (رايتشل

87
00:06:01,130 --> 00:06:03,670
لا تفكّر، لا تفكّر، ربطة أو عقدة -
عقدة -

88
00:06:03,800 --> 00:06:05,510
الطريق الشمالية أو الجنوبية؟ -
الشمالية -

89
00:06:05,630 --> 00:06:07,220
ها قد قرّرت

90
00:06:08,600 --> 00:06:12,270
!رائع، هذا لا يصدّق
يا لحية النحل، ها أنا آت

91
00:06:14,230 --> 00:06:15,730
مرحباً -
مرحباً -

92
00:06:15,850 --> 00:06:17,230
أتى هذا الرجل مجدداً

93
00:06:20,110 --> 00:06:21,900
مرحباً -
مرحباً يا رجل، ما الجديد؟ -

94
00:06:22,230 --> 00:06:24,190
ليس الكثير، أتريدان
أن تشاهدا فيلماً الليلة؟

95
00:06:24,320 --> 00:06:26,570
بالطبع، ماذا سنشاهد؟ -
لا أعلم -

96
00:06:26,910 --> 00:06:29,740
أعرف كيف يمكننا أن نقرّر
فيبي)، اشرحي له لعبتك)

97
00:06:29,910 --> 00:06:31,450
لا، شكراً

98
00:06:33,370 --> 00:06:35,460
ما خطبها؟ -
لا أدري -

99
00:06:35,580 --> 00:06:38,330
مهلاً، أعلم كيف نقرّر
سأطرح عليك أسئلة

100
00:06:38,460 --> 00:06:40,130
وعليك أن تجيب بسرعة كبيرة -
حسناً -

101
00:06:40,250 --> 00:06:42,050
ماذا تفضّل؟ أفلام التشويق أو الكوميديا؟ -
التشويق -

102
00:06:42,170 --> 00:06:44,170
مع مَن تفضّل أن تنام؟
مونيكا) أو (رايتشل)؟)

103
00:06:49,390 --> 00:06:51,260
يا رجل، أنت مختَلّ

104
00:06:55,350 --> 00:06:58,400
(آسف، نسيت ما مررتَ به مع (رايتشل

105
00:07:03,730 --> 00:07:06,950
يا للهول! ماذا تفعل هذه الآلة؟

106
00:07:08,610 --> 00:07:09,990
إنها آلة لاقتلاع العين

107
00:07:10,120 --> 00:07:12,410
حسناً، سأخرج من هنا -
أنا أمزح، أنا أمزح -

108
00:07:12,780 --> 00:07:14,160
(مرحباً (رايتشل -
مرحباً -

109
00:07:14,290 --> 00:07:16,000
(أنا الطبيب (ميلر) أخبرتني (مونيكا
أنك متوتّرة قليلاً

110
00:07:16,120 --> 00:07:18,080
لكن لا تقلقي
سيكون كلّ شيء على ما يرام

111
00:07:18,210 --> 00:07:19,710
لقد انتهينا إذاً -
...تقريباً -

112
00:07:19,830 --> 00:07:21,630
لكن أولاً علينا أن نبدأ -
حسناً -

113
00:07:21,750 --> 00:07:23,420
هذا اختبار الزَرق -
أجل -

114
00:07:23,550 --> 00:07:26,260
اجلسي -
حسناً -

115
00:07:26,380 --> 00:07:28,010
ضعي ذقنك هنا

116
00:07:28,880 --> 00:07:31,140
...ستشعرين بنفخة هواء صغيرة

117
00:07:31,260 --> 00:07:32,760
في كلّ عين -
ماذا؟ -

118
00:07:34,140 --> 00:07:36,850
!نفخة هواء صغيرة، هيّا

119
00:07:38,940 --> 00:07:40,350
فلنبدأ -
حسناً -

120
00:07:40,900 --> 00:07:43,860
...واحد، اثنان، ثلاثة

121
00:07:45,940 --> 00:07:49,950
آسفة، حسناً، سأبقى ثابتة هذه المرة

122
00:07:50,410 --> 00:07:51,780
هل أنت جاهزة؟ -
أجل -

123
00:07:51,910 --> 00:07:54,910
...واحد، اثنان -
آسفة -

124
00:07:55,080 --> 00:07:57,160
سأمسك لها رأسها، حسناً

125
00:07:57,540 --> 00:07:59,410
لا بأس -
حسناً -

126
00:07:59,910 --> 00:08:03,590
حسناً -
...واحد، اثنان -

127
00:08:03,710 --> 00:08:05,090
أنا آسفة

128
00:08:05,380 --> 00:08:08,090
أتعلمين أمراً، أنت صغيرة
وعلى الأرجح لا تعانين الزَرق

129
00:08:11,430 --> 00:08:14,800
حسناً، تشرّفت بلقائك سيدي -
دعيني أرى -

130
00:08:14,930 --> 00:08:17,890
مهلاً، ماذا تفعل؟ هل جننت؟

131
00:08:18,020 --> 00:08:21,480
لديك التهاب صغير في عينك اليسرى

132
00:08:21,600 --> 00:08:25,110
أريدك أن تضعي هذه القطرة 3 مرات
في اليوم لمدّة أسبوع، وستشفى عينك

133
00:08:25,230 --> 00:08:29,150
أنا لا أضع شيئاً في عيني -
إذاً -

134
00:08:29,280 --> 00:08:31,070
أعتقد أنني سأراك هنا بعد 3 أشهر

135
00:08:31,200 --> 00:08:32,700
ممتاز -
وسأضع لك عيناً من زجاج -

136
00:08:32,820 --> 00:08:34,570
!أعطني هذه القطرة

137
00:08:36,410 --> 00:08:37,950
...(د. (ميلر

138
00:08:39,080 --> 00:08:41,120
"ش ـ ه ـ ج ـ و ـ د"

139
00:08:42,290 --> 00:08:44,500
(ممتاز (مونيكا

140
00:08:46,420 --> 00:08:48,760
أنت تعرفين مكانها -
طبعاً أعرف -

141
00:08:52,800 --> 00:08:54,470
!وأنت لا تحصلين على واحدة

142
00:08:59,310 --> 00:09:03,900
عليّ إخبارك أنّ هذه القطرة ممتازة
فعيني تحسّنت 100 بالمئة

143
00:09:04,020 --> 00:09:06,150
إنها لا تزال في سترتي -
!تباً -

144
00:09:07,110 --> 00:09:08,980
مرحباً -
مرحباً، هل أنت جاهز للذهاب؟ -

145
00:09:09,110 --> 00:09:10,650
أجل، هل سيكون البرد قارساً هناك؟

146
00:09:10,780 --> 00:09:13,530
هل سأحتاج إلى معطف
أم ستكفي هذه السترات

147
00:09:15,030 --> 00:09:17,410
ماذا؟ -
أحبك -

148
00:09:19,200 --> 00:09:22,370
(كنت أتمنّى لو (روس
يأتي معنا، سأشتاق إليه

149
00:09:22,500 --> 00:09:25,290
شكراً جزيلاً، كنت قد توقّفت
!عن التفكير في هذا الأحمق

150
00:09:26,580 --> 00:09:29,750
أين سنقيم؟ هل سيضعنا منتجو
الفيلم في جناح في فندق كبير؟

151
00:09:29,880 --> 00:09:33,340
لا، إنه فيلم مستقلّ
لذلك لا نملك ميزانية كبيرة

152
00:09:33,470 --> 00:09:35,220
كنت أفكّر في الإقامة في غرفتك

153
00:09:37,010 --> 00:09:38,720
فهمت، لكن ما إن تحصل
على أول أجر لك

154
00:09:38,850 --> 00:09:40,470
ستحجز جناحاً في فندق ضخم
أليس كذلك؟

155
00:09:40,600 --> 00:09:42,480
فلا بدّ من أنهم سيدفعون لك مبلغاً كبيراً
مقابل قيامك بدور البطولة

156
00:09:42,600 --> 00:09:48,690
أجل، استمع إلى ما أقوله، مقابل
كلّ دولار يجنيه الفيلم أحصل على سنت

157
00:09:49,860 --> 00:09:52,780
إذاً، ألن تقبض المال
قبل أن يدرّ الفيلم بالارباح؟

158
00:09:52,990 --> 00:09:55,660
ألم تسمع قصة الفيلم؟

159
00:09:56,450 --> 00:10:01,830
"إنها ميتة منذ 10 سنوات"
!سأصبح ميلونيراً

160
00:10:03,200 --> 00:10:04,620
مرحباً -
مرحباً -

161
00:10:04,750 --> 00:10:06,620
أردت أن أودّعكما -
حسناً -

162
00:10:06,750 --> 00:10:12,420
وأطلب منكما أن تقوما بلعبة صغيرة
"من أجلي، 20 دولاراً على "الأسود 15

163
00:10:12,550 --> 00:10:14,300
لك ذلك -
حسناً -

164
00:10:15,050 --> 00:10:18,140
حسناً، إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

165
00:10:18,260 --> 00:10:20,060
سأودّعك في السيارة -
حسناً -

166
00:10:20,970 --> 00:10:23,430
أيريد أحدكم أن يودّعني في السيارة؟

167
00:10:23,600 --> 00:10:27,060
عزيزي، أنا سأودّعك في السيارة
إذا كنت لا تمانع القَيح

168
00:10:30,230 --> 00:10:31,820
أراكم لاحقاً

169
00:10:32,190 --> 00:10:35,400
مهلاً لحظة، القيح جيّد
فهو يعني أنها تشفى

170
00:10:39,950 --> 00:10:41,830
مرحباً (فيبز)، ماذا تقرأين؟

171
00:10:44,250 --> 00:10:45,750
(فيبز)

172
00:10:47,920 --> 00:10:49,540
مرحباً

173
00:10:50,210 --> 00:10:51,590
فيبي)؟)

174
00:10:52,300 --> 00:10:58,050
فيبي)؟ أرجوك)

175
00:10:58,220 --> 00:11:00,470
آسفة، لم أرك

176
00:11:02,260 --> 00:11:05,390
فيبز)، هل أنت غاضبة مني؟)

177
00:11:05,520 --> 00:11:08,060
إن كان الأمر كذلك
أرجوك، أخبريني ماذا فعلت

178
00:11:08,190 --> 00:11:10,770
إذا كنت لا تعلم فلا أستطيع مساعدتك -
أنا لا أعرف -

179
00:11:10,900 --> 00:11:12,690
حسناً، لا يمكنني أن أساعدك

180
00:11:14,070 --> 00:11:18,990
حسناً، مهما كان ما فعلته
فأنا أعتذر جداً

181
00:11:19,860 --> 00:11:21,570
اعتذارك مقبول

182
00:11:22,030 --> 00:11:25,750
هل تصالحنا إذاً؟ -
أجل -

183
00:11:26,540 --> 00:11:28,080
حسناً

184
00:11:30,040 --> 00:11:32,960
أراك لاحقاً، اتفقنا؟ -
إلى اللقاء أيها الأحمق -

185
00:11:33,090 --> 00:11:34,550
!حسناً

186
00:11:36,130 --> 00:11:39,930
فيبي) أرجوك، هلا تخبرينني لما)
أنت غاضبة مني إلى هذه الدرجة؟

187
00:11:40,050 --> 00:11:42,470
!لا أعلم! لا أذكر

188
00:11:44,060 --> 00:11:47,520
إذا كنت لا تذكرين
ألا يمكننا أن ننسى الأمر؟

189
00:11:47,640 --> 00:11:50,060
لا، أنا غاضبة منك
!وأنا على يقين من ذلك

190
00:11:51,230 --> 00:11:56,400
لكنني آسفة لأنني نعتك بالأحمق
فأنت لطيف فعلاً

191
00:12:04,700 --> 00:12:08,960
بدأت أشعر بالتعب
سيكون عليك تولّي القيادة قريباً

192
00:12:09,080 --> 00:12:10,960
إننا نقود منذ نصف ساعة

193
00:12:11,750 --> 00:12:15,420
ولم تنظر إلى الطريق ولو لمرة -
لا تقلق، إنها أمامنا -

194
00:12:18,010 --> 00:12:19,590
ربما أحتاج إلى تناول الغداء -
أجل -

195
00:12:19,720 --> 00:12:21,090
أتريد أن تأكل

196
00:12:21,220 --> 00:12:24,850
على حسابي؟ -
أليس هذا مال (روس)؟ -

197
00:12:26,260 --> 00:12:30,520
(بلى، حسناً، على حساب (روس
أين تريد أن تأكل؟

198
00:12:30,640 --> 00:12:33,690
لا أعلم -
أعرف كيف يمكننا أن نقرّر -

199
00:12:33,810 --> 00:12:37,940
سأطرح عليك مجموعة أسئلة
وعليك أن تجيب بسرعة كبيرة

200
00:12:38,070 --> 00:12:41,740
لا تفكّر في شيء، لا شيء أبداً -
حسناً -

201
00:12:42,200 --> 00:12:45,700
أتفضّل أن تكون مبللاً أو جافاً؟ -
جافاً -

202
00:12:45,870 --> 00:12:47,490
هل تؤمن بالأشباح؟ نعم أم لا؟ -
لا -

203
00:12:47,830 --> 00:12:49,830
هل سيكون هذا الفيلم انطلاقتي الكبيرة؟ -
لا -

204
00:12:51,330 --> 00:12:53,880
ماذا؟ -
أجل -

205
00:12:54,630 --> 00:12:57,630
يا صديقي، لقد قلتَ لا -
وقلت أيضاً نعم -

206
00:12:58,000 --> 00:12:59,420
إذاً، ألا تعتقد
أنه سيكون انطلاقتي الكبرى؟

207
00:12:59,550 --> 00:13:00,920
كلا

208
00:13:03,680 --> 00:13:05,350
لا أصدّق ذلك

209
00:13:05,470 --> 00:13:09,020
جو)، لا أريدك أن تبني آمالاً كبيرة)

210
00:13:09,140 --> 00:13:12,020
ماذا تقول؟
أنا أمثّل دور البطولة في الفيلم

211
00:13:12,140 --> 00:13:14,100
!إنهم لا يدفعون لك حتى

212
00:13:15,060 --> 00:13:16,610
لا يبدو هذا فيلماً حقيقياً

213
00:13:16,730 --> 00:13:19,860
أتعلم أمراً؟ أنا لست بحاجة إلى هذا
لا أحتاج إلى أن تحطّم انطلاقتي الكبرى

214
00:13:19,990 --> 00:13:22,740
لأنني لا أعتقد أنها ستكون
(انطلاقتك الكبرى يا (جو

215
00:13:22,860 --> 00:13:25,870
إذاً، هل أتيت في هذه الرحلة لهذا
السبب؟ لتشعرني بأنني فاشل؟

216
00:13:26,030 --> 00:13:27,910
إذا كان الأمر كذلك
أفضّل أن أكون وحيداً

217
00:13:28,030 --> 00:13:30,370
ألا تريدني أن أرافقك في هذه الرحلة؟ -
ليس إن كنت ستتصرّف بهذه الطريقة -

218
00:13:30,620 --> 00:13:33,330
حسناً، سأخبرك أمراً عندما تطرح عليّ
سؤالاً مماثلاً مرة أخرى، سأكذب عليك

219
00:13:33,960 --> 00:13:35,630
أجل، لا أريدك في هذه الرحلة

220
00:13:35,750 --> 00:13:38,550
حسناً، حسناً، أوقف السيارة
وسأترجّل منها

221
00:13:38,670 --> 00:13:40,050
جيّد

222
00:13:42,760 --> 00:13:45,590
اخرج -
لا يفترض بك أن تتوقّف على الجسر -

223
00:13:45,720 --> 00:13:47,390
اخرج -
حسناً -

224
00:13:50,640 --> 00:13:53,060
مهلاً، مهلاً، ما من رصيف هنا

225
00:13:53,270 --> 00:13:55,480
أجل، سأموت هنا

226
00:13:58,730 --> 00:14:01,650
هل أنت غاضبة مني
لأن رائحة الجلّ تفوح من شعري؟

227
00:14:01,780 --> 00:14:03,150
لا

228
00:14:03,900 --> 00:14:07,320
هل أنت غاضبة لأنني قلت
لك إنّ خطّك كخطّ الأطفال؟

229
00:14:07,450 --> 00:14:09,620
لا، هذا جعلني أشعر بأنني محبوبة

230
00:14:10,660 --> 00:14:13,750
أنا أعلم السبب، لأنه دائماً
يصحّح قواعد الكلام للناس؟

231
00:14:13,870 --> 00:14:17,330
"ككلمة "مَن" فأحياناً تكون "من

232
00:14:18,460 --> 00:14:20,250
...حقاً؟ وأحياناً تكون

233
00:14:23,340 --> 00:14:27,550
هل تغلّبت عليه في لعبة ما؟
فهو يتصرّف كالأطفال عندما يخسر

234
00:14:27,720 --> 00:14:30,260
...أجل، أنا الطفل -
!توقّف -

235
00:14:32,390 --> 00:14:34,890
مرحباً -
تشاندلر)، ماذا تفعل هنا؟) -

236
00:14:35,020 --> 00:14:37,400
طردني (جوي) من السيارة
(على جسر (جورج واشنطن

237
00:14:37,520 --> 00:14:39,860
لماذا؟ ماذا جرى؟ -
لا أعلم، لقد جنّ جنونه -

238
00:14:39,980 --> 00:14:43,610
كنا نلعب لعبة يسألني فيها الأسئلة
وعليّ أن أجيب بسرعة

239
00:14:43,860 --> 00:14:47,030
لا يجب أن يلعب أحد
هذه اللعبة من دون إشرافي

240
00:14:48,410 --> 00:14:49,910
لا أعلم ما الذي أغضبه

241
00:14:50,030 --> 00:14:53,200
كلّ ما قلته هو إنني لا أظن
أنها ستكون انطلاقته الكبرى

242
00:14:53,330 --> 00:14:57,540
وأنّ هذا الفيلم لن يفيده بشيء
وأنه لا يبدو فيلماً حقيقياً

243
00:14:57,670 --> 00:14:59,630
حسناً، كان عليه أن يرميني
من على الجسر

244
00:15:00,750 --> 00:15:02,130
ماذا تحمل في الكيس؟

245
00:15:02,250 --> 00:15:03,630
تصوّرت أنكم ستغضبون مني

246
00:15:03,760 --> 00:15:05,840
لذلك، أحضرت بعض الهدايا
التي وجدتها على جنب الطريق

247
00:15:07,130 --> 00:15:10,010
مَن يريد الدبّ بساق واحدة؟ -
أنا -

248
00:15:13,890 --> 00:15:15,270
حسناً

249
00:15:19,400 --> 00:15:20,810
لم تقتربي من عينك حتى -
حسناً -

250
00:15:20,940 --> 00:15:22,320
أتعلمين؟ ساعديني
أحتاج إلى المساعدة

251
00:15:22,440 --> 00:15:24,150
لا أستطيع أن أفعل ذلك -
حسناً، تعالي، فلنفعل ذلك -

252
00:15:24,570 --> 00:15:26,440
هيا، اجلسي -
حسناً -

253
00:15:26,570 --> 00:15:28,150
أرجعي رأسك على الوسادة -
أجل -

254
00:15:28,280 --> 00:15:30,240
حسناً -
هيا -

255
00:15:30,370 --> 00:15:32,990
افتحي عينيك -
حسناً -

256
00:15:34,910 --> 00:15:37,540
كم اصبع أضع أمام عينيك؟ -
أربعة -

257
00:15:37,660 --> 00:15:39,710
رائع، كنت أفكّر في الرقم 4 -
حقاً؟ -

258
00:15:39,830 --> 00:15:44,300
أجل، حسناً، لمَ لا نبدأ بتجربة؟ -
حسناً -

259
00:15:44,630 --> 00:15:46,010
لن أقطر لك -
هذا رائع -

260
00:15:46,130 --> 00:15:47,590
حسناً -
حسناً -

261
00:15:47,720 --> 00:15:51,050
...عند الرقم 3، واحد، اثنان، ثلاثة -
حسناً -

262
00:15:52,760 --> 00:15:56,470
لقد تبلّلت وسادتي -
قلت إنه اختبار -

263
00:15:56,600 --> 00:15:59,520
لماذا ابتعدت إذاً؟ -
لأنني علمت أنك تكذبين -

264
00:16:00,940 --> 00:16:02,860
حسناً، تعالي -
ماذا تفعلين؟ -

265
00:16:02,980 --> 00:16:04,360
مونيكا)! توقّفي)

266
00:16:04,480 --> 00:16:05,860
...تابعي -
!يا للهول -

267
00:16:05,980 --> 00:16:11,700
...أجل، سوف أقوم بـ
...استديري! سوف أضع

268
00:16:12,200 --> 00:16:15,200
توقّفي -
سأضع لك القطرة في عينك -

269
00:16:15,330 --> 00:16:18,750
يا للهول! أنت حقاً قوية جداً
بشكل غريب

270
00:16:21,290 --> 00:16:26,210
!توقّفي! توقّفي! (مونيكا)! توقّفي -
!تباً، إنه فارغ -

271
00:16:28,010 --> 00:16:31,180
إذا دخل (جوي) و(تشاندلر) الآن
يمكننا أن نجني ثروة

272
00:16:37,600 --> 00:16:40,100
(لا بدّ من أن هذا (تشاندلر
!(أو (جوي) أو (روس

273
00:16:40,230 --> 00:16:41,900
!(أو (رايتشل

274
00:16:45,690 --> 00:16:47,070
(هذا (جوي

275
00:16:48,490 --> 00:16:52,320
أنا سعيدة لأنك اتصلت، أخبرني
تشاندلر) بما جرى، إنه مستاء حقاً لذلك)

276
00:16:52,490 --> 00:16:56,370
ليس مستاء بقدر ما سيستاء
عندما يعلم ما فعلت بستراته

277
00:16:59,040 --> 00:17:00,580
ماذا فعلت؟

278
00:17:00,710 --> 00:17:04,040
فلنقل إن ثمة مجموعة من الكلاب
(ترتدي الملابس في (أوهايو

279
00:17:06,040 --> 00:17:09,880
مونيكا)، هل (فيبي) موجودة؟)
أريد أن أسألها أمراً عن السيارة

280
00:17:10,010 --> 00:17:11,840
أجل، إنها هنا، انتظر لحظة -
حسناً -

281
00:17:12,010 --> 00:17:13,760
مرحباً يا رجل -
(مرحباً (فيبز -

282
00:17:13,890 --> 00:17:17,310
هذا الصندوق الخشبي لا ينفكّ
ينزلق تحت المقعد، ما هو؟

283
00:17:17,430 --> 00:17:19,020
هذه جدّتي

284
00:17:22,520 --> 00:17:25,400
(وأشكرك (جوي
إنها تقضي وقتاً رائعاً

285
00:17:27,400 --> 00:17:29,360
هل هذا (جوي)؟ هل هذا (جوي)؟
دعيني أكلّمه، دعيني أكلّمه

286
00:17:29,480 --> 00:17:32,650
حسناً، (جوي)؟ (تشاندلر) هنا
...وهو يتساءل إن

287
00:17:32,990 --> 00:17:35,620
أعتقد أنّ الفكة نفدت منه

288
00:17:36,700 --> 00:17:40,290
لا يقبل حتى أن يكلّمني
كيف سأعتذر منه إذا كان لا يكلّمني؟

289
00:17:40,700 --> 00:17:42,460
ربما عليك أن ترسل له شيئاً

290
00:17:42,580 --> 00:17:44,830
(وعندما يصل إلى (لاس فيغاس
يعلم أنك آسف

291
00:17:45,080 --> 00:17:49,300
هذه فكرة جيدة، أتساءل
أين يمكنني أن أجد أشياء بذيئة

292
00:17:50,590 --> 00:17:53,130
لا، لا تقل إنك آسف بواسطة شيء بذيء

293
00:17:53,260 --> 00:17:54,630
لا؟

294
00:17:54,760 --> 00:17:56,850
أتعلم ماذا عليك أن ترسل له؟
علبة سجائر

295
00:17:57,050 --> 00:18:01,600
لأنه يمكنه مقايضتها مقابل الحماية
لا! هذا يحصل في السجن

296
00:18:04,190 --> 00:18:07,440
فيبز) أعلم كيف)
يمكننا أن نحلّ المسألة

297
00:18:07,610 --> 00:18:13,400
لا تفكّري في شيء
وأجيبي بأول شيء يخطر لك

298
00:18:14,530 --> 00:18:16,950
ماذا تفضّلين؟ الأزهار أو الحيوانات؟ -
الحيوانات -

299
00:18:17,070 --> 00:18:18,450
مَن تفضّلين أن تكوني؟
سايمون) أو (غارفنكل)؟)

300
00:18:18,580 --> 00:18:19,950
(غارفنكل) -
لماذا أنت غاضبة مني -

301
00:18:20,080 --> 00:18:21,450
لأنك قلتَ إنني مضجرة

302
00:18:24,460 --> 00:18:29,460
متى قلت إنك مضجرة؟ -
لقد تذكّرت الآن، كنا نلعب الشطرنج -

303
00:18:29,590 --> 00:18:32,550
فيبي)، أنا وأنت)
لم نلعب الشطرنج يوماً

304
00:18:32,670 --> 00:18:35,800
بلى! أتذكر عندما
كنا على البحيرة المتجمّدة؟

305
00:18:35,930 --> 00:18:41,350
كنا نلعب الشطرنج وقلتَ إنني مضجرة
(ثمّ نزعت قناعك وكنتَ (كاميرون دياز

306
00:18:45,100 --> 00:18:47,810
حسناً، من الممكن أن يكون هذا حلماً

307
00:19:15,720 --> 00:19:18,090
!(مرحباً! (ستانلي

308
00:19:19,140 --> 00:19:21,760
وصل ممثّل دور البطولة، فلنبدأ العمل

309
00:19:22,510 --> 00:19:25,480
طرأ تغيير بسيط على الخطط
لقد ألغينا الفيلم

310
00:19:26,520 --> 00:19:30,690
ماذا؟ لماذا؟ -
بسبب المال، لا نملك المال -

311
00:19:33,610 --> 00:19:35,530
أنت تمزح، أليس كذلك؟ -
لا -

312
00:19:35,650 --> 00:19:37,030
ماذا؟

313
00:19:37,150 --> 00:19:43,030
الوضع موقّت، نأمل أن نحصل على المال
قريباً، لذا، إن أمكنك أن تتسكّع

314
00:19:43,160 --> 00:19:47,500
أتسكّع؟ كم سيطول الأمر؟ -
لا أعلم، أسبوع أو أسبوعين -

315
00:19:47,620 --> 00:19:50,710
سنحصل على المال، يريد الناس
دائماً أن يستثمروا في الأفلام

316
00:19:51,580 --> 00:19:53,550
هل أنت غني؟ -
!لا -

317
00:19:53,670 --> 00:19:55,050
كان السؤال يستحق العناء

318
00:19:56,340 --> 00:19:58,970
جوي)، أعلمني أين تقيم)

319
00:20:02,140 --> 00:20:04,930
يا رجل، هل أنت (جوي تريبياني)؟ -
أجل -

320
00:20:05,140 --> 00:20:07,930
هذه لك -
شكراً -

321
00:20:09,730 --> 00:20:12,860
"تهانيّ على انطلاقتك الكبرى"

322
00:20:45,510 --> 00:20:47,060
(مرحباً (مونيكا)، أنا (جوي

323
00:20:47,180 --> 00:20:51,020
مرحباً (جوي)، تذكّرتني
على الرغم من أنك نجم مشهور

324
00:20:51,140 --> 00:20:53,980
أرجوك، لن أنساك قبل سنوات

325
00:20:56,070 --> 00:20:59,570
جوي)، كيف هي الأمور في مكان)
التصوير؟ هل لديك غرفة ملابس؟

326
00:20:59,690 --> 00:21:01,280
هل لديك كرسي مكتوب عليها اسمك؟

327
00:21:01,530 --> 00:21:04,370
أجل، أجل، لديّ كلّ ذلك، اسمعي

328
00:21:04,490 --> 00:21:07,740
(أريدك أن تخبري (تشاندلر
بأنه كان مخطئاً

329
00:21:08,240 --> 00:21:11,580
(عليّ الذهاب، (مونيكا
لقد وصل طبقي السوشي

330
00:21:15,380 --> 00:21:18,050
آسف، أشكركم لأنكم انتظرتموني، حسناً

331
00:21:18,710 --> 00:21:20,510
ابتسموا جميعاً

332
00:21:20,720 --> 00:21:27,220
شكراً جزيلاً، استمتعوا بإقامتكم في
فندق (سيزر)، نتمنّى لكم إقامة رائعة

333
00:21:28,680 --> 00:21:31,520
يا للهول! اقتلني، اقتلني الآن

334
00:21:36,900 --> 00:21:40,030
رايتش) هلا تعطينني دليل التلفاز؟) -
أجل -

335
00:21:40,360 --> 00:21:41,900
!هيّا -
ماذا -

336
00:21:42,030 --> 00:21:47,080
!ماذا تفعلون؟ ابتعدوا! يا للهول -
افتحيها، حسناً -

337
00:21:54,000 --> 00:21:56,250
نراك بعد 3 أو 4 ساعات

