﻿1
00:00:00,069 --> 00:00:01,868
<font color="#ff80ff">..."سابقا على "باتوومان</font>

2
00:00:01,904 --> 00:00:05,250
<font color="#ff80ff">ماذا عن عدم طردنا
قبل أسبوع من التخرج؟</font>

3
00:00:05,251 --> 00:00:07,550
<font color="#ff80ff">،أحتاج هذه المدرسة
.حسنا؟ أريد أن أكون هنا</font>

4
00:00:07,551 --> 00:00:09,100
<font color="#ff80ff">.لكنهم لا يريدونك</font>

5
00:00:09,134 --> 00:00:10,990
<font color="#ff80ff">ربما يكون من الأفضل لنا إذا
.حافظت على المسافة بيننا من الآن فصاعدًا</font>

6
00:00:10,992 --> 00:00:13,825
<font color="#ff80ff">.أنا أعرف أنك تحبيني
أخبريني انني مخطئة، وسأمشي</font>

7
00:00:13,826 --> 00:00:15,995
<font color="#ff80ff">وسوف أدعك ترتكبين
.أكبر خطأ في حياتك</font>

8
00:00:15,997 --> 00:00:17,464
<font color="#ff80ff">.(أنت مخطئة، يا (كيت</font>

9
00:00:18,366 --> 00:00:19,932
<font color="#ff80ff">هل هذا أنت؟  -
لم يكن أنا -</font>

10
00:00:19,934 --> 00:00:21,735
<font color="#ff80ff">إذاً ما الذي تفعله بحياتها؟</font>

11
00:00:22,237 --> 00:00:25,838
<font color="#ff80ff">إذا أأنتِ في هذه المهمة لتراقبيني
 أو لتراقبي (كيت)؟</font>

12
00:00:25,840 --> 00:00:31,144
<font color="#ff80ff">.أبي -
،عثر محققوا (كاثرين هاملتون) على عظام</font>

13
00:00:31,146 --> 00:00:33,646
<font color="#ff80ff">.شظايا جمجمة لفتاة صغيرة</font>

14
00:00:33,648 --> 00:00:35,314
<font color="#ff80ff">.(إنها (بيث</font>

15
00:00:35,316 --> 00:00:37,517
<font color="#ff80ff">.مرحباً يا أبي</font>

16
00:00:37,519 --> 00:00:38,851
<font color="#ff80ff">.اتركي السكين</font>

17
00:00:38,853 --> 00:00:40,186
<font color="#ff80ff">!لقد تخليت عني</font>

18
00:00:40,188 --> 00:00:41,688
<font color="#ff80ff">!بيث)، اتركي السكين اللعين)</font>

19
00:00:43,358 --> 00:00:46,526
<font color="#ff80ff">.أبي -
(كيت)، إنها هي. إنها (بيث) -</font>

20
00:00:49,363 --> 00:00:51,030
<font color="#ff80ff">.لدي هدية لك أيضا</font>

21
00:00:51,032 --> 00:00:53,299
<font color="#ff80ff">،الآن بعد أن أصبحنا معًا مرة أخرى</font>

22
00:00:53,301 --> 00:00:56,302
<font color="#ff80ff">يمكنني مساعدتك في أن
.تصبح أي شخص تريد أن تكونه</font>

23
00:00:56,304 --> 00:00:58,204
<font color="#ff80ff">هل نحن مضطربين نفسياً؟</font>

24
00:00:58,206 --> 00:00:59,739
<font color="#ff80ff">.أخشى ذلك</font>

25
00:01:02,510 --> 00:01:03,950
.بالطبع لا

26
00:01:04,012 --> 00:01:06,546
استمع كان لدى الضحية الشجاعة للتقدم

27
00:01:06,548 --> 00:01:09,749
.وتواجه مهاجمينها

28
00:01:09,751 --> 00:01:12,218
حسنًا، أنا واثق من أن هيئة
.المحلفين ستتخذ القرار الصائب

29
00:01:12,220 --> 00:01:13,553
السؤال هل ستتخذ أنت القرار الصائب؟

30
00:01:35,610 --> 00:01:37,610
.يا إلهي

31
00:01:39,948 --> 00:01:42,081
!لا، لا. لا

32
00:01:48,189 --> 00:01:49,889
!يا إلهي

33
00:02:02,500 --> 00:02:07,000
<font color="#ff80ff">ترجــــــــمة</font>
<font color="#ff8080">الفريق المصري</font>
<font color="#ff8d1c">باتوومان - الموسم الاول</font>
<font color="#4a4aff">الحلقة السادسة - ساكون القاضي، ساكون المحلفين</font>

34
00:02:08,008 --> 00:02:11,410
كانت (بيث) محتجزة من قبل
.رجل مجنون يعمل كطبيب

35
00:02:11,412 --> 00:02:13,512
.ليس لدينا الكثير للمواصلة

36
00:02:13,514 --> 00:02:16,048
سند ملكية المنزل ملك
."للدكتور "أغسطس كارترايت

37
00:02:16,050 --> 00:02:17,650
،لدي فرق يحاول العثور على أثرة

38
00:02:17,652 --> 00:02:19,852
.لكنه كما لو كان اختفى فقط

39
00:02:19,854 --> 00:02:22,014
.يبدو أنه ساحر أفضل من كونه طبيب

40
00:02:24,925 --> 00:02:28,661
احتجزت (بيث) في زنزانة من
قبل رجل يصنع أقنعة بشرية

41
00:02:28,663 --> 00:02:31,097
.بينما كُنتَ في المنزل ألعب كرة القدم

42
00:02:31,099 --> 00:02:33,232
يجب أن نعثر عليه

43
00:02:33,234 --> 00:02:37,036
.سوف نعثر عليه -
لم نجدها -

44
00:02:37,038 --> 00:02:40,339
كم مرة يمكنني أن أقول
أنني آسف لعدم الاستماع لك؟

45
00:02:40,341 --> 00:02:41,941
.لا أعرف

46
00:02:41,943 --> 00:02:44,844
لكم من الوقت سوف تستغرق عودة (بيث)؟

47
00:02:49,684 --> 00:02:51,417
.سيدي أنت تريد أن ترى هذا

48
00:02:51,419 --> 00:02:53,419
<font color="#ff6464">جوثام" تترنح على الموت"</font>

49
00:02:53,421 --> 00:02:54,887
<font color="#ff6464">،"المدعي العام "أنجوس ستانتون</font>

50
00:02:54,889 --> 00:02:56,956
<font color="#ff6464">.الذي قتل الليلة بشكل مروع</font>

51
00:02:56,958 --> 00:02:59,926
<font color="#ff6464">نظر الكثيرون إلى
،"ستانتون) كبطل لـ "جوثام)</font>

52
00:02:59,928 --> 00:03:01,560
<font color="#ff6464">الشخص الذي جلب العدالة للضحايا</font>

53
00:03:01,562 --> 00:03:03,963
<font color="#ff6464">من بعض المجرمين
الأكثر شهرة في المدينة</font>

54
00:03:03,965 --> 00:03:07,099
<font color="#ff6464">،)مثل(جاك نابير
."والمعروف باسم "الجوكر</font>

55
00:03:07,101 --> 00:03:08,901
<font color="#ff6464">القناة 9 لديها
.لقطات لكاميرات الأمن</font>

56
00:03:08,903 --> 00:03:11,270
<font color="#ff6464">... معدل الإدانة، (ستانتون) كان معروفاً بـ</font>

57
00:03:11,272 --> 00:03:14,307
ماذا كان يرتدي؟

58
00:03:14,309 --> 00:03:16,609
قلنسوة الجلاد إنها من الطراز القديم

59
00:03:16,611 --> 00:03:21,414
الفأس لمسة لطيفة منه -
<font color="#ff6464">هذه (دانا ديويت) تقدم تقريرها مباشرة من "جوثام" القديمة -</font>

60
00:03:21,416 --> 00:03:23,249
أي شخص يريد أن يقول لي
 لماذا كل الأخبار

61
00:03:23,251 --> 00:03:25,117
في "جوثام" لديها هذه  بينما لم نحصل عليها

62
00:03:25,119 --> 00:03:27,586
قبل  شرطة "جوثام" سيتي؟

63
00:03:27,588 --> 00:03:29,622
،من الناحية الفنية
.إنها خارج خطوط المنطقة

64
00:03:29,624 --> 00:03:31,958
وأعتقد أن هذا هو السبب في
.أنهم اتصلوا بشخص آخر

65
00:03:40,901 --> 00:03:43,502
أنا لن أقف مكتوف الأيدي
وادع "جوثام" تصرخ

66
00:03:43,504 --> 00:03:46,672
ليتم إنقاذها من قبل
.شخص يختبئ خلف قناع

67
00:03:46,674 --> 00:03:49,842
الخفاش ليس أكثر من
.رمز للأمل الخاطئ

68
00:03:49,844 --> 00:03:52,178
أريد ذلك الشخص المسمى بالجلاد مكبل

69
00:03:52,180 --> 00:03:53,846
."وفي زنزانة في "بلاك غيت

70
00:03:53,848 --> 00:03:55,614
إذا بدأت هذه المدينة في التفكير
أنه يمكنها الاعتماد

71
00:03:55,616 --> 00:03:57,249
،على مقتص من أجل العدالة

72
00:03:57,251 --> 00:04:01,087
.نكون قمنا بتسليمها إلى المخبولين

73
00:04:01,089 --> 00:04:04,657
سيدي... أنا أعلم أن كل الطاقم يعمل
"على قضية "ستانتون

74
00:04:04,659 --> 00:04:06,025
لكنني كنت آمل أن أحصل على إذن منك

75
00:04:06,027 --> 00:04:07,460
.لمهمة خاصة أخرى

76
00:04:07,462 --> 00:04:08,961
من تكون هذه المرة؟

77
00:04:08,963 --> 00:04:11,163
"باتوومان"

78
00:04:11,165 --> 00:04:13,332
ألا تريد أن تعرف
من يقف خلف القناع؟

79
00:04:42,562 --> 00:04:43,963
.عد إلى الوراء، يا حبيبتي

80
00:05:19,733 --> 00:05:24,003
لمسة واحدة أخيرة

81
00:05:26,840 --> 00:05:28,074
انتهيت

82
00:05:30,377 --> 00:05:32,545
أبهرنى

83
00:05:37,350 --> 00:05:43,255
"تطابق مثالي للعميد "ديفروكس

84
00:05:45,759 --> 00:05:48,260
ألا توافقني، يا سيد "ديفروكس"؟

85
00:05:48,262 --> 00:05:50,362
.رجاء لا تؤذني

86
00:05:50,364 --> 00:05:54,934
.أنا لا أفهم لماذا لا نقتله فقط

87
00:05:54,936 --> 00:05:58,304
.لأن أختي تراقبني كصقر

88
00:05:58,306 --> 00:06:01,474
.لا تزال تحاول استعادة (بيث) القديمة

89
00:06:01,476 --> 00:06:03,075
أنت لا تفكري في إعطائها

90
00:06:03,077 --> 00:06:05,611
بيث) القديمة، اليس كذلك؟)

91
00:06:05,613 --> 00:06:07,079
.بالطبع لا

92
00:06:07,081 --> 00:06:09,315
حقاً؟  لأن (أليس) القديمة التي أتذكرها

93
00:06:09,317 --> 00:06:12,251
ستقوم بشق حلقه مباشرة دون تفكير

94
00:06:12,253 --> 00:06:13,652
.بسكين فراشة

95
00:06:13,654 --> 00:06:15,121
.لقد قامت بتغيرك

96
00:06:15,123 --> 00:06:17,089
.على الاطلاق

97
00:06:17,091 --> 00:06:18,757
.أنت الشخص الذي تم تغييره

98
00:06:18,759 --> 00:06:20,960
لقد إعتدت بأن تثق بي

99
00:06:24,164 --> 00:06:26,098
ماذا عنك أيها العميد؟

100
00:06:26,100 --> 00:06:27,766
هل تثق بي؟

101
00:06:27,768 --> 00:06:30,970
.أعتقد أنك ستكون شريكاً ممتازاً

102
00:06:30,972 --> 00:06:33,739
.يبدو أنني في حاجة إلى بديل

103
00:06:33,741 --> 00:06:37,910
.توقفي.  توقفي

104
00:06:37,912 --> 00:06:40,513
.سوف افعل ما تريدينه

105
00:06:40,515 --> 00:06:43,282
.جيد

106
00:06:43,284 --> 00:06:46,285
لأنني أحتاج منك أن تسرق لعبة
،كاثرين) اللامعة والجديدة)

107
00:06:46,287 --> 00:06:49,855
.اللعبة التي تبخل بمشاركتها

108
00:06:54,594 --> 00:06:57,263
أترى إشارة الخفاش؟ -
.لهذا السبب أنا هنا -

109
00:06:57,265 --> 00:06:58,831
هل تعرفين ماذا يعني هذا، أليس كذلك؟

110
00:06:58,833 --> 00:07:00,432
"أول مرة تستدعي المدينة "باتوومان

111
00:07:00,434 --> 00:07:02,668
.للدعم هذا يعني أنني لا أستطيع الإخفاق

112
00:07:02,670 --> 00:07:04,336
.هذا يعني أنك معهم

113
00:07:04,338 --> 00:07:06,472
.وأنَّ شرطة "جوثام" سيتي
تريدك هناك على الفور الآن

114
00:07:06,474 --> 00:07:08,641
.المفوض "فوربس" يثق بك

115
00:07:08,643 --> 00:07:11,710
.المفوض؟ والدي لا يزال يراني عدوته

116
00:07:11,712 --> 00:07:14,046
وقف هذا الرجل يجب
.أن يقنعه بخلاف ذلك

117
00:07:14,048 --> 00:07:16,549
ليس هذا هو السبب الوحيد
.الذي يستحق إيقافه

118
00:07:18,051 --> 00:07:21,687
كان (ستانتون) المدعي العام
الذي سجن الرجل

119
00:07:21,689 --> 00:07:23,856
.الذي قتل والدي

120
00:07:23,858 --> 00:07:25,891
لقد كانت عملية سطو مسلح، أليس كذلك؟

121
00:07:25,893 --> 00:07:29,328
.ليلة تخرجي من المدرسة الثانوية

122
00:07:29,330 --> 00:07:33,799
،"كنا نحتفل بي لدخولي معهد "ماساتشوستس للتكنولوجيا

123
00:07:33,801 --> 00:07:35,201
.نفد الجليد

124
00:07:35,203 --> 00:07:37,036
.ذهب والدي لإحضار بعضه

125
00:07:37,038 --> 00:07:39,338
الشيء التالي الذي أعرفه
.يوجد شرطيان عند الباب

126
00:07:39,340 --> 00:07:41,974
.طلب مني الحضور والتعرف على الجثة

127
00:07:45,645 --> 00:07:49,048
.كنا ننتظره لقطع الكعكة

128
00:07:49,050 --> 00:07:51,183
 لوسيوس فوكس) فعل الكثير)
.من الخير لهذه المدينة

129
00:07:51,185 --> 00:07:53,485
.(أجل.  وكذلك فعل (ستانتون

130
00:07:53,487 --> 00:07:55,020
لم يتوقف حتى وضع الرجل

131
00:07:55,022 --> 00:07:58,324
.الذي أطلق النار على والدي وراء القضبان

132
00:07:58,326 --> 00:08:00,159
أي مشتبه بهم؟

133
00:08:00,161 --> 00:08:02,528
حسنًا، إذا قمت باستبعاد مواطني
،جوثام" الملتزمين بالقانون"

134
00:08:02,530 --> 00:08:04,863
.هذا يترك النصف الآخر

135
00:08:04,865 --> 00:08:06,699
يجب أن يكون هناك
.طريقة لتضييق ذلك

136
00:08:06,701 --> 00:08:08,500
.ابدء بالجناة العنيفين

137
00:08:08,502 --> 00:08:10,035
،إحالة المرجعية مع الإفراج المشروط مؤخرا

138
00:08:10,037 --> 00:08:11,570
 أعمال الإفراج، والهروب

139
00:08:11,572 --> 00:08:13,239
مع كل القياسات الحيوية التي
يمكننا الحصول عليها

140
00:08:13,241 --> 00:08:14,673
.من لقطات الأمن

141
00:08:14,675 --> 00:08:17,843
.حسناً.  هذا مثير للاهتمام

142
00:08:17,845 --> 00:08:19,912
كريس ميدلوك)، المعروف)
(باسم  (كريس ذا فيست

143
00:08:19,914 --> 00:08:21,413
.الملاكم السابق، محتال سابق

144
00:08:21,415 --> 00:08:24,383
ماذا فعل؟

145
00:08:24,385 --> 00:08:26,118
.أطلق النار وقتل النادل

146
00:08:26,120 --> 00:08:28,520
اعترف، وادعى في وقت
.لاحق أنه كان بالإكراه

147
00:08:28,522 --> 00:08:30,389
.لكنهم وجدوا البندقية في سيارته

148
00:08:30,391 --> 00:08:32,358
،حكم عليه بالقتل من الدرجة الثانية

149
00:08:32,360 --> 00:08:33,860
."حصل على 30 سنة في "بلاك غيت

150
00:08:33,862 --> 00:08:36,061
.لقد كان محظوظاً لتجنب عقوبة الإعدام

151
00:08:36,063 --> 00:08:38,397
.أجل.  "ذا فيست" لم يرها بهذه الطريقة

152
00:08:38,399 --> 00:08:40,266
.راجعي ماذا فعل بعد الحكم عليه

153
00:08:46,906 --> 00:08:48,474
<font color="#ff8000">!سوف أنال منك أيها الوغد</font>

154
00:08:48,476 --> 00:08:50,209
<font color="#ff8000">!هذا لم ينته</font>

155
00:08:50,211 --> 00:08:51,644
<font color="#ff8000">لدي الكثير من الوقت لمعرفة</font>

156
00:08:51,646 --> 00:08:53,112
<font color="#ff8000">!كيف سأقتلك</font>

157
00:08:53,114 --> 00:08:55,281
بفضل الاكتظاظ، تم الإفراج عنه

158
00:08:55,283 --> 00:08:57,316
.قبل بضعة أشهر فقط

159
00:08:57,318 --> 00:09:00,486
.لا استطيع الانتظار لمقابلته
هل لديه عنوان؟

160
00:09:00,488 --> 00:09:03,656
.قد لا نحتاج إلى واحد

161
00:09:03,658 --> 00:09:07,059
تحققي من ما جاء للتو
.خلال بيان شرطة "جاثوم" سيتي

162
00:09:07,061 --> 00:09:08,594
شخص يدعي أنه الجلاد

163
00:09:08,596 --> 00:09:09,895
يحصن نفسه داخل مبنى

164
00:09:09,897 --> 00:09:11,930
.على بعد 200 مبنى من شارع روكا

165
00:09:11,932 --> 00:09:13,966
.يدعي أن لديه عدة رهائن

166
00:09:13,968 --> 00:09:15,668
"هذا في "ويست هارلو

167
00:09:15,670 --> 00:09:17,069
.ضعها على الشاشة -
.حسناً -

168
00:09:17,071 --> 00:09:19,438
حسناً. هيا بنا

169
00:09:19,440 --> 00:09:21,774
.لا يهمني إذا كان خارج منطقة نفوذنا

170
00:09:21,776 --> 00:09:24,243
.دعنا نظهر لـ "جاثوم" أننا يمكن أن نبقيهم آمنين

171
00:09:24,245 --> 00:09:25,477
!تحركوا

172
00:09:38,024 --> 00:09:40,317
هل تحدث -
يقول إنه، سيتحدث فقط إلى شخص واحد -

173
00:09:40,318 --> 00:09:41,927
.(المحقق (دونيلي

174
00:09:41,929 --> 00:09:43,250
من؟ -
 (المحقق (دونيلي -

175
00:09:43,251 --> 00:09:46,070
.الوقت ينفد على الرهائن الخاصة بك
.تعالى إلى هنا

176
00:09:46,071 --> 00:09:48,990
.أو سأبدأ بإطلاق النار على هؤلاء الأشخاص -
.استمع. ليس عليك الذهاب إلى هناك -

177
00:09:49,003 --> 00:09:53,772
.دعني احضر مفاوض هنا  -
.أنا و(كريس) لدينا تاريخ مشترك

178
00:09:53,774 --> 00:09:55,307
.أيها المحقق

179
00:10:01,448 --> 00:10:03,048
.يعجبني مظهرك الجديد

180
00:10:04,318 --> 00:10:06,118
.الأحمر يناسبك

181
00:10:06,120 --> 00:10:07,886
يتناسب مع كل شيء

182
00:10:07,888 --> 00:10:10,856
(انتهى الوقت يا (دونيلي

183
00:10:34,214 --> 00:10:36,582
!كلا (دونيلي)، تراجع للخلف

184
00:10:37,985 --> 00:10:39,218
!لا إنتظر!  توقف

185
00:10:49,996 --> 00:10:51,363
لقد اصبت

186
00:10:52,999 --> 00:10:54,666
.أنت تنزفي

187
00:10:54,668 --> 00:10:58,771
.سأحضر لك المساعدة -
.(شكرا... يا (كيت -

188
00:11:10,423 --> 00:11:12,157
(يا إلهي!  (صوفي

189
00:11:12,159 --> 00:11:14,160
.أحتاج لمعرفة ما إذا كان يمكنك علاجها

190
00:11:15,262 --> 00:11:16,929
ما الذي أُطلق عليها؟

191
00:11:16,931 --> 00:11:18,864
.رصاصة -
أعرف أنها رصاصة -

192
00:11:18,866 --> 00:11:20,566
،أعني، رأس أجوف
معتمة، مسطحة الرأس؟

193
00:11:20,568 --> 00:11:21,967
هل يهم؟

194
00:11:21,969 --> 00:11:23,235
لماذا أحضرتيها إلى هنا؟

195
00:11:23,237 --> 00:11:24,536
.يمكنها تحمل مستشفى حقيقي

196
00:11:24,538 --> 00:11:26,238
...كنت الأقرب، و

197
00:11:26,240 --> 00:11:27,806
.أحتاج منك أن تبقيها حتى أعود

198
00:11:27,808 --> 00:11:29,341
.كروز) لا يعرفون أنها مفقودة)

199
00:11:29,343 --> 00:11:32,044
...لا ، لا يمكنك -
.لا تدعيها تغادر -

200
00:12:38,544 --> 00:12:40,646
.رجل الساعة

201
00:12:40,648 --> 00:12:42,614
.تهانينا

202
00:12:42,616 --> 00:12:44,650
.لقد نجحت حيث فشل الكثيرون

203
00:12:44,652 --> 00:12:48,420
.مسرع لفائف، يعمل أخيراً

204
00:12:48,422 --> 00:12:50,622
أنا فقط يجب أن أعرف

205
00:12:50,624 --> 00:12:52,591
كيف كنت قادر على التغلب على

206
00:12:52,593 --> 00:12:56,962
تشبع القذيفة المغناطيسية؟

207
00:12:56,964 --> 00:13:00,799
كدت أن تنالي مني
(يا سيدة (هاميلتون

208
00:13:00,801 --> 00:13:03,669
.سؤال مخادع
.حقوق الملكية

209
00:13:05,905 --> 00:13:08,840
...صعب أن نتخيل

210
00:13:08,842 --> 00:13:11,576
شيء دقيق جدا لتسخير
ما يكفي من القوة

211
00:13:11,578 --> 00:13:13,178
.لاختراق بدلة الخفاش

212
00:13:17,183 --> 00:13:18,684
.أحسنت أيها العميد

213
00:13:31,030 --> 00:13:33,665
نادتك (كيت)؟ -
هي تعرف من أنا -

214
00:13:33,667 --> 00:13:36,101
.أعني ذلك. هذا مثالي

215
00:13:36,103 --> 00:13:37,936
بطبيعة الحال، قررت أن تحضريها

216
00:13:37,938 --> 00:13:39,538
.في عيادة أختك غير المرخصة

217
00:13:39,540 --> 00:13:40,872
.ماري) ستعتني بها)

218
00:13:40,874 --> 00:13:42,041
،سوف تمنعها أيضًا من المغادرة

219
00:13:42,043 --> 00:13:43,809
وطالما أنها لا تستطيع المغادرة
.فهي لا تستطيع الكلام

220
00:13:43,811 --> 00:13:45,644
لكنها عضو (الكرو) العضوة الثاني في القيادة

221
00:13:45,646 --> 00:13:47,766
هل تعتقدي حقًا أنها يمكنك
إقناعها بعدم إخباره؟

222
00:13:47,815 --> 00:13:49,548
سوف أتعامل مع ذلك بعد
.تعاملنا مع الجلاد

223
00:13:49,550 --> 00:13:51,150
.نحن بحاجة لمعرفة هدفه المقبل

224
00:13:51,152 --> 00:13:52,551
.الرجل لا يجعل تعقبه سهل

225
00:13:52,553 --> 00:13:53,986
.إنه يواصل تغيير أسلوبه

226
00:13:53,988 --> 00:13:55,387
،خمسون ألف فولت من الكهرباء

227
00:13:55,389 --> 00:13:56,455
.ثم حفنة من البنادق

228
00:13:56,457 --> 00:13:57,723
هذا ليس منطقي

229
00:13:57,725 --> 00:13:59,258
.ما لم يكن نمط

230
00:13:59,260 --> 00:14:01,327
،ذا فيست) يرتدي كالجلاد)

231
00:14:01,329 --> 00:14:04,063
يقتل (ستانتون) بالكهرباء
.مثل الكرسي الكهربائي

232
00:14:04,065 --> 00:14:07,266
(ثم يجبر (دونيلي
.على التحرك في معرض الرماية

233
00:14:07,268 --> 00:14:08,901
.مثل فرقة اطلاق النار

234
00:14:08,903 --> 00:14:11,503
إنه يستخدم أساليب عقوبة
.الإعدام لقتل ضحاياه

235
00:14:11,505 --> 00:14:12,505
ساعمل على ذلك

236
00:14:17,747 --> 00:14:19,615
استخدمت "جوثام" 3 طرق لقتل الأشخاص
...المحكوم عليهم بالإعدام

237
00:14:19,617 --> 00:14:21,817
...كرسي كهربائي، فرقة إطلاق النار

238
00:14:21,819 --> 00:14:24,319
مما جعلها عودة قصيرة تحت
...(قيادة العمدة (كوبلبوت

239
00:14:24,321 --> 00:14:26,588
.وغرفة الغاز

240
00:14:26,590 --> 00:14:28,624
.لذلك سيكون ضحيته القادمة بالغاز

241
00:14:28,626 --> 00:14:29,992
،الرجل لديه ميل للتفاصيل

242
00:14:30,094 --> 00:14:32,500
لذلك أراهن أنك سوف يستخدم
كريات سيانيد الهيدروجين

243
00:14:32,501 --> 00:14:35,230
تماما كما فعلوا في
...غرفة الغاز، و

244
00:14:36,833 --> 00:14:39,768
وهناك مستودع واحد فقط
.في "جوثام" يقوم بتخزينها

245
00:14:54,398 --> 00:14:56,131
من هناك؟

246
00:14:56,133 --> 00:14:59,301
.شخص يحتاج إلى معلومات

247
00:14:59,303 --> 00:15:02,738
!تباً!  إنك هي

248
00:15:02,740 --> 00:15:06,141
يجب أن التقط هذا

249
00:15:06,143 --> 00:15:08,450
.اللعنة، يا فتاة  -
.هذا لن يحدث -

250
00:15:08,451 --> 00:15:10,612
أي شيء خارج عن المألوف
هنا في الآونة الأخيرة؟

251
00:15:10,614 --> 00:15:13,448
ماذا، إلى جانب هذا؟ -
.أجب على السؤال -

252
00:15:13,450 --> 00:15:15,751
كلا. هذا يعني أن
،شخص ما كان يراهن علي

253
00:15:15,753 --> 00:15:18,787
.وهذا لن يحدث

254
00:15:18,789 --> 00:15:21,089
،الوضع كان هادئاً

255
00:15:21,091 --> 00:15:24,126
،ولكن، كما تعلمي
.لا يجب أن يكون كذلك

256
00:15:24,128 --> 00:15:26,128
دعني اشتري لك شراباً

257
00:15:26,130 --> 00:15:30,065
ويمكنك أن تخبريني بكل
.أمور البطلة الخارقة

258
00:15:30,067 --> 00:15:33,335
لقد كنت أفكر في الدخول
.في اللعبة بنفسي

259
00:15:33,337 --> 00:15:35,337
ما رأيك؟

260
00:15:35,339 --> 00:15:39,241
عملي ينتهي في الساعة 11:00، وإذا
، لعبت بطاقاتك بشكل صحيح

261
00:15:39,243 --> 00:15:41,510
.لن تكون خلفي بمسافة كبيرة

262
00:15:44,747 --> 00:15:47,149
حسناً. هذا المكان لم يحدث فيه أي نشاط

263
00:15:47,151 --> 00:15:49,785
.ويبدو أن لا يوجد حارس هنا

264
00:15:49,787 --> 00:15:52,441
.أجل. أعتقد أنني قد عرفت السبب

265
00:15:52,442 --> 00:15:53,922
،"لدي رؤية على "كريس القبضة

266
00:15:53,924 --> 00:15:55,624
.متواجد بزقاق في اسبرنج

267
00:16:18,681 --> 00:16:21,049
.ابتعد عني!  لم أفعل شيئًا

268
00:16:21,051 --> 00:16:25,620
فهمت. لذا أنت فقط في الخارج
تقوم بالركض متأخرًا في الليل؟

269
00:16:25,622 --> 00:16:28,223
"كروز" لديهم "ذا فيست"

270
00:16:28,225 --> 00:16:30,726
حسنا، أعتقد أن الكثير من
.الناس سيكون نومهم أسهل الليلة

271
00:16:30,728 --> 00:16:32,794
،وأنا أعلم أنك تريد القبض عليه

272
00:16:32,796 --> 00:16:35,130
(ولكن يمكنك إقناع (كروز
.بأنك لست العدو غدا

273
00:16:35,132 --> 00:16:38,533
.غداً قد يكون متأخرا جدا
."أحتاج إلى الإطمئنان على "صوفي

274
00:16:55,685 --> 00:16:57,486
كيت)، أتتلقين؟)

275
00:16:59,850 --> 00:17:01,050
<font color="#ff1717"><i>خطر</i></font>
<font color="#3c3cff">منطقة المواد الكميائية</font>

276
00:17:19,542 --> 00:17:21,042
!(يا (كيت

277
00:17:26,250 --> 00:17:27,616
كيت)، أتتلقين؟)
 ماذا حدث للتو؟

278
00:17:27,618 --> 00:17:29,785
،كروز" أمسكوا بالرجل الخطأ"

279
00:17:29,787 --> 00:17:32,521
.وحصل الجلاد على ما جاء من أجله

280
00:17:33,283 --> 00:17:36,218
،كل التكنولوجيا الخفاش
وتأتي بالماء المثلج؟

281
00:17:37,200 --> 00:17:38,867
راجعت كل زاوية الكاميرا

282
00:17:38,869 --> 00:17:40,935
،في نظام أمن المستودع، ولكن

283
00:17:40,937 --> 00:17:42,704
لوحة ترخيص عليها بعض
.الطين أو شيء على ذلك

284
00:17:42,706 --> 00:17:44,772
.لا يمكن حقا الحصول على رؤية جيدة منه

285
00:17:44,774 --> 00:17:46,774
لا افترض أنك كنت
.قادرة على معرفتها

286
00:17:46,776 --> 00:17:50,211
.لم استطع رؤيتها عندما دفعني

287
00:17:50,213 --> 00:17:52,780
!أجل. هذا عظيم

288
00:17:52,782 --> 00:17:54,749
.أضلعي تقول خلاف ذلك

289
00:17:54,751 --> 00:17:56,084
لا، أنا جاد. حسناً؟

290
00:17:56,086 --> 00:17:57,685
ألياف الكربون للبدلة

291
00:17:57,687 --> 00:17:59,254
،مصممة لاستيعاب أي تأثير

292
00:17:59,256 --> 00:18:00,955
لذا أي تشوه في الألياف سيكون

293
00:18:00,957 --> 00:18:02,624
.مسجل في بيانات البدلة

294
00:18:05,895 --> 00:18:08,897
لذا تم تصميمها في
الأصل لتتبع الضرر

295
00:18:08,899 --> 00:18:10,765
بسبب الرصاص،  تعلمين صدمة القوة الغاشمة

296
00:18:10,767 --> 00:18:12,800
مثل تلك الأمور

297
00:18:12,802 --> 00:18:14,969
ليس هناك سبب أنها لن تلتقط

298
00:18:14,971 --> 00:18:17,739
.انطباع من ممتص الصدمات -
.أو لوحة ترخيص -

299
00:18:17,741 --> 00:18:23,278
.حسناً. إنها جزئية، لكنها ستنجح

300
00:18:23,280 --> 00:18:27,282
...حسنا. تم تسجيل الشاحنة إلى
"برتراند الدون"

301
00:18:27,284 --> 00:18:31,786
.وكان في "بلاك غيت" لمدة 20 عامًا

302
00:18:31,788 --> 00:18:34,455
لماذا اتسجن؟

303
00:18:34,457 --> 00:18:37,792
.كان يعمل هناك. كان الجلاد

304
00:18:44,057 --> 00:18:46,190
تريث قليلاً

305
00:18:46,192 --> 00:18:47,859
لقد قمت للتو ببعض من
أفضل الأعمال في حياتي

306
00:18:47,861 --> 00:18:49,594
حياكتك لتجميع جسد مع بعضه

307
00:18:49,596 --> 00:18:51,729
ماذا؟!  أين أنا؟

308
00:18:51,731 --> 00:18:53,765
ماري)، ماذا يجري بحق الجحيم؟)

309
00:18:53,767 --> 00:18:55,333
"جلبتك "باتوومان

310
00:18:55,335 --> 00:18:58,269
.لقد تم اطلاق النار عليك -
 باتوومان"؟ " -

311
00:18:58,271 --> 00:19:00,905
أشعر أننا تغطينا الجزء

312
00:19:00,907 --> 00:19:02,106
.حيث أنقذت حياتك

313
00:19:02,108 --> 00:19:05,510
.ًشكرا

314
00:19:05,512 --> 00:19:07,612
أنت تعملين هنا؟

315
00:19:07,614 --> 00:19:09,580
.إنه لي

316
00:19:09,682 --> 00:19:12,683
أتباعي يعتقدون أنني
،أتوجه إلى النادي

317
00:19:12,685 --> 00:19:14,452
اطلب الخدمات الخاصة

318
00:19:14,454 --> 00:19:17,121
،الحقيقة هي أنني عادة هنا

319
00:19:17,123 --> 00:19:18,723
أحاول المساعدة في خدمة الناس

320
00:19:18,725 --> 00:19:21,460
.التي تقوم مستشفيات "جوثام" بعدم قبولهم

321
00:19:21,461 --> 00:19:23,094
.(ماري)

322
00:19:23,096 --> 00:19:29,067
إذا علم والدك في أي وقت بشأن هذا المكان -
.لن يفعل ذلك. لا يمكنه -

323
00:19:32,462 --> 00:19:34,695
أجل، أنا لم أقم بذلك

324
00:19:34,697 --> 00:19:37,298
.حسنا، من الأفضل لك أن تفكي قيدي

325
00:19:37,300 --> 00:19:39,400
.باتوومان" ستقتلني"

326
00:19:39,402 --> 00:19:41,502
.بصراحة، إنها مرعبة أكثر منك

327
00:19:41,504 --> 00:19:44,839
ماري)، لماذا أنا مكبلة لهذا السرير؟)

328
00:19:44,841 --> 00:19:47,575
.قالت ألا أسمح لك بالمغادرة

329
00:19:47,577 --> 00:19:49,076
هل تعرفي من تكون هي؟

330
00:19:49,078 --> 00:19:50,912
.لا، بصراحة، لا أريد أن أعرف

331
00:19:50,914 --> 00:19:53,714
لست بحاجة إلى هذا
.النوع من المسؤولية

332
00:19:53,716 --> 00:19:56,150
،حسناً، أنا أعرف من هي

333
00:19:56,152 --> 00:19:58,553
.وهذا هو السبب في أنها لن تسمح لي بالمغادرة

334
00:20:15,317 --> 00:20:16,851
.أنا بالداخل

335
00:20:25,460 --> 00:20:27,028
.لا أحد في المنزل

336
00:20:27,030 --> 00:20:28,829
لماذا رجل يعمل في
 بلاك غيت" يستهدف"

337
00:20:28,831 --> 00:20:30,031
الشرطة والمدعي العام؟

338
00:20:30,033 --> 00:20:31,299
.هم على نفس الجانب

339
00:20:31,301 --> 00:20:34,201
.هذا ليس منطقي

340
00:20:34,203 --> 00:20:36,270
.أنا أبحث عن هذا الجواب الآن

341
00:20:36,272 --> 00:20:39,540
.يبدو أنه كان موظف نموذجي

342
00:20:39,542 --> 00:20:42,143
،ابقي يقظة.  هذا الرجل منظم

343
00:20:42,145 --> 00:20:44,478
من الناحية التقنية، دائما متقدم
.ببضع خطوات

344
00:20:44,480 --> 00:20:46,180
يمكن أن يكون لديه أي
.شيء في انتظارك هناك

345
00:20:46,182 --> 00:20:48,316
.بالفعل هناك على طاولة القهوة

346
00:20:48,318 --> 00:20:51,385
ماذا؟ -
.حبيبات سيانيد الهيدروجين -

347
00:20:51,387 --> 00:20:52,820
.لقد وجدتهم

348
00:20:52,822 --> 00:20:54,555
.على طاولة القهوة -
.أجل -

349
00:20:54,557 --> 00:20:56,123
.إنه... غالباً فخ

350
00:20:56,125 --> 00:20:58,125
أعلم، لكنني لا أرى

351
00:20:58,127 --> 00:21:00,161
أي حساسات أو أسلاك

352
00:21:00,163 --> 00:21:02,296
.أو صفائح ضغط

353
00:21:02,298 --> 00:21:05,232
ما سياسة الخفاش مع هذا الموقف؟

354
00:21:05,234 --> 00:21:07,635
حسناً، لا يمكنني فقط الوقوف هنا

355
00:21:07,637 --> 00:21:09,236
."محدقة لهذا الشيء، منتظرة أن يعود "الجلاد

356
00:21:09,238 --> 00:21:13,074
.هيا -
.أجل. حسناً. تمهلي -

357
00:21:13,076 --> 00:21:16,243
هل يمكنك تشغيل بعض موسيقى
الإنتظار بينما أنتظر؟

358
00:21:16,245 --> 00:21:17,712
.كلا. حسناً. أنا فقط سأمسكها

359
00:21:17,714 --> 00:21:19,647
.كلا. لا تفعلي ذلك

360
00:21:19,649 --> 00:21:23,718
!كايت)، إياك) -
.تأخرت -

361
00:21:23,720 --> 00:21:26,687
و...؟ -
.لا زلت أتحدث إليك -

362
00:21:26,689 --> 00:21:27,855
.إنها خفيفة

363
00:21:27,857 --> 00:21:31,058
هل هي فارغة؟

364
00:21:32,428 --> 00:21:33,594
.ليس تماماً

365
00:21:43,672 --> 00:21:49,210
...لذا إن وجدت هذا، إذاً... لقد وجدتني، و

366
00:21:49,212 --> 00:21:50,444
.لقد فعلتها

367
00:21:50,446 --> 00:21:52,113
،أنا مذنب حتى النخاع

368
00:21:52,115 --> 00:21:53,547
.لكنني لست الوحيد

369
00:21:53,649 --> 00:21:55,349
على مدار 20 عاماً، نفذت الإعدام

370
00:21:55,351 --> 00:21:57,818
."على أسوأ من لفظتهم "غوثام

371
00:21:57,820 --> 00:21:59,954
.كنت سعيد بهذا، أيضاً

372
00:21:59,956 --> 00:22:02,289
كوني أقدم خدمة للعامة، ولم يضايقني أبداً

373
00:22:02,291 --> 00:22:03,891
.حين قالوا أنهم أبرياء

374
00:22:03,893 --> 00:22:05,860
.عظيم. سادي وممل

375
00:22:05,862 --> 00:22:07,394
أعني، ماذا سيقولون خلاف هذا، صحيح؟

376
00:22:07,396 --> 00:22:11,398
،أترى، ثم كل قصصهم

377
00:22:11,400 --> 00:22:12,800
.بدأت تتشابه

378
00:22:12,802 --> 00:22:15,035
،نفس الأسماء ظلت تتكرر

379
00:22:15,037 --> 00:22:16,904
،نفس الأدلة

380
00:22:16,906 --> 00:22:18,806
وكل من جلس في مقعد الإعدام

381
00:22:18,808 --> 00:22:20,808
...بدأوا يبدون بمظهر ثابت

382
00:22:20,810 --> 00:22:24,845
.سُمر البشرة، وفقراء

383
00:22:24,847 --> 00:22:27,748
خلال 20 عاماً، لم أعدم رجلاً ثرياً أبيض
،البشرة

384
00:22:27,750 --> 00:22:30,985
.لذا بدأت أبحث في ملفاتهم

385
00:22:30,987 --> 00:22:33,721
هل تعرفوا ماذا وجدت؟

386
00:22:33,723 --> 00:22:36,824
نفس 3 المسئولين عن تنفيذ القانون فاسدين

387
00:22:36,826 --> 00:22:38,826
.يتحكمون بكل القضايا

388
00:22:41,329 --> 00:22:43,598
إعترافات بالإكراه

389
00:22:44,500 --> 00:22:48,702
.وأسلحة قتل فجأة تظهر من العدم

390
00:22:48,704 --> 00:22:51,172
.أعني، بكل وضوح أسلحة مدسوسة

391
00:22:51,174 --> 00:22:54,508
ألم يقل (كريس ذا فيست) أن إعترافه
كان بالإكراه

392
00:22:54,510 --> 00:22:57,044
وأن سلاح الجريمة ظهر فجأة في سيارته؟

393
00:22:57,046 --> 00:23:00,014
،الناس التي أعدتمهم كانوا أبرياء

394
00:23:00,016 --> 00:23:02,850
...مما يعني أن

395
00:23:02,852 --> 00:23:04,752
،أنني أنا المذنب

396
00:23:04,754 --> 00:23:09,089
،تلك العصبة، لقد حولوني إلى قاتل

397
00:23:09,091 --> 00:23:12,092
.لقد جعلوني أعاقب الأبرياء

398
00:23:12,094 --> 00:23:14,395
إذاً من هو ثالث أعضاء هذه العصبة؟

399
00:23:14,397 --> 00:23:18,699
مهلاً. أنت لا تصدقين حقاً هذا؟

400
00:23:18,701 --> 00:23:22,036
حسناً. صدقيني. أعرف أن التفرقة العنصرية
،"موجودة في "غوثام

401
00:23:22,038 --> 00:23:23,938
،لكن هذا الرجل واضح أنه مجنون

402
00:23:23,940 --> 00:23:26,273
.كاد أن يقتل (صوفي)، كاد أن يدهسك بالسيارة

403
00:23:26,275 --> 00:23:29,710
.هذا لا يجعله مخطئاً -
.(إنه قاتل معترف، يا (كايت -

404
00:23:29,712 --> 00:23:32,279
أنا أعرف (ستانتون)، حسناً؟

405
00:23:32,281 --> 00:23:35,416
،لقد أمضى ساعات مع عائلتي يوم تلو الآخر

406
00:23:35,418 --> 00:23:38,452
ولم يتوقف أبداً، نهائي عن العمل

407
00:23:38,454 --> 00:23:41,288
.حتى حقق العدالة

408
00:23:41,290 --> 00:23:44,058
،إن تم إتهام (ستانتون) بالفساد

409
00:23:44,060 --> 00:23:47,995
قد يستغل قاتل أبي ذلك للحصول على محاكمة
.جديدة

410
00:23:47,997 --> 00:23:49,964
لكن إن كان (كريس ذا فيست) أو أي شخص آخر

411
00:23:49,966 --> 00:23:51,665
،سيقع ضحية لأمر لم يرتكبه

412
00:23:51,667 --> 00:23:53,601
كيف تكون تلك عدالة؟

413
00:24:08,016 --> 00:24:09,850
."هدية صغيرة من "كروز

414
00:24:09,852 --> 00:24:12,686
.المرة القادمة، اتصلوا بنا أولاً

415
00:24:12,688 --> 00:24:14,288
،قد لا يكون لدينا مصباح قوي

416
00:24:14,290 --> 00:24:16,523
.لكن لدينا رقم هاتف

417
00:24:35,944 --> 00:24:37,378
!لينتشر الجميع

418
00:24:38,680 --> 00:24:40,180
!تحركوا

419
00:24:55,603 --> 00:24:58,271
.دورك

420
00:24:58,273 --> 00:24:59,973
.لا بأس

421
00:24:59,975 --> 00:25:02,475
.يمكنك الفوز فحسب

422
00:25:05,879 --> 00:25:10,149
.قلت... دورك

423
00:25:20,128 --> 00:25:22,395
.لقد إرتقيت

424
00:25:29,670 --> 00:25:30,903
!ماذا؟

425
00:25:30,905 --> 00:25:33,439
.هذه أنا

426
00:25:33,441 --> 00:25:35,175
كيف حصلت على هذا الرقم؟

427
00:25:35,577 --> 00:25:39,112
.لنسميه حدس التؤام

428
00:25:39,114 --> 00:25:41,514
لماذا أرسلت ذا (ماوس) إلى ديناميكيات
"هاميلتون"

429
00:25:41,516 --> 00:25:43,816
لجلب سلاح يمكنه قتل باتوومان؟

430
00:25:45,619 --> 00:25:47,520
أين هو؟ -
،هو بخير -

431
00:25:47,522 --> 00:25:51,791
.أو سيكون طالما تخبريني بالحقيقة

432
00:25:51,793 --> 00:25:55,795
،أختي العزيزة، إن أردت قتلك

433
00:25:55,797 --> 00:25:58,331
.لم أكن لأنتظرك أن ترتدي الزي

434
00:25:58,333 --> 00:26:01,768
.ذلك لطف منك

435
00:26:01,770 --> 00:26:08,841
.قلقك علي مؤثر، يا أختي العزيزة

436
00:26:08,843 --> 00:26:11,778
."لذا (كايت) هي "باتوومان

437
00:26:15,549 --> 00:26:18,718
!أنا لا أحب التلاعب بي

438
00:26:18,720 --> 00:26:21,154
.وأنا لا أحب الخونة

439
00:26:21,156 --> 00:26:23,022
ما خطبك؟

440
00:26:23,024 --> 00:26:25,124
،أولاً، هي تخلت عنك، ثم حاولت حبسك

441
00:26:25,126 --> 00:26:27,193
.ومع ذلك، أنت تحاولين حمايتها

442
00:26:27,195 --> 00:26:30,496
.لأنها لا تزال أختي

443
00:26:30,498 --> 00:26:35,535
.العائلة الحقيقية لا تتخلى عن من هم منهم

444
00:26:35,537 --> 00:26:39,305
من كان يقدم الطعام لك خلسة في منتصف الليل؟

445
00:26:39,307 --> 00:26:41,007
من علمك هاند ريمي
<font color="#00ff00">/*لعبة بطاقات*/</font>

446
00:26:41,009 --> 00:26:43,476
"وسمح لك بالنوم مع سيد "باندي

447
00:26:43,478 --> 00:26:45,912
ووعدك بحمياتك مهماً يكن؟

448
00:26:45,914 --> 00:26:50,383
أنا! أنا فعلت هذا، يا (اليس)، لأنني كنت، بجانبك

449
00:26:50,385 --> 00:26:53,219
!وهي لم تكن

450
00:26:53,221 --> 00:26:57,256
،بعد كل ما مررنا به

451
00:26:57,258 --> 00:27:00,560
أنت تخفين أسراراً عني؟

452
00:27:07,368 --> 00:27:09,235
.حاولي أن تحافظي على ذلك سراً

453
00:27:15,239 --> 00:27:19,709
<font color="#ff8000">"حسناً. ما الذي جعل "باتوومان</font>

454
00:27:19,711 --> 00:27:21,377
<font color="#ff8000">تنقذ مختلاً</font>

455
00:27:21,379 --> 00:27:23,079
<font color="#ff8000">لأنني لدي توقعات كثيرة</font>

456
00:27:23,081 --> 00:27:25,281
<font color="#ff8000">(باتوومان  تقضي على (أليس</font>

457
00:27:25,283 --> 00:27:27,517
<font color="#ff8000">.باتوومان"  تنقذ قطة من على شجرة"</font>

458
00:27:27,519 --> 00:27:29,419
<font color="#ff8000">حدثوني، "غوثام". أي شخص آخر يشعر</font>

459
00:27:29,421 --> 00:27:31,387
<font color="#ff8000">بالخيانة من الخفاش؟</font>

460
00:27:31,389 --> 00:27:33,957
،الناس الذين أعدمتهم كانوا أبرياء

461
00:27:33,959 --> 00:27:36,759
...مما يعني أنه

462
00:27:36,761 --> 00:27:38,394
.أنا هو المذنب

463
00:27:38,396 --> 00:27:40,563
(تلك العصبة بقيادة القاضي (كالفيريك

464
00:27:40,565 --> 00:27:43,399
.أدانت أبرياء بالموت

465
00:27:43,401 --> 00:27:45,435
.سمعت أن "باتوومان" زارتك

466
00:27:45,437 --> 00:27:46,936
.بل أشبه بنصب كميناً لي

467
00:27:46,938 --> 00:27:49,205
الآن مخبولة تريدني أن أنصت

468
00:27:49,207 --> 00:27:50,773
.لمخبول آخر

469
00:27:50,775 --> 00:27:52,642
يدعي أن القاضي (كالفريك)، أحد أشرف

470
00:27:52,644 --> 00:27:55,478
.قضاة "غوثام"، هو مزور

471
00:27:55,480 --> 00:27:57,647
.لذا أنت لن تتحرى حتى بشأن هذا القاضي

472
00:27:57,649 --> 00:27:59,882
لماذا؟ لأن أحد محاربي العدالة الإجتماعية

473
00:27:59,884 --> 00:28:01,985
يظن نفسه يعرف أكثر من القانون

474
00:28:01,987 --> 00:28:04,087
يعرف أكثر من الشرطة والمحامين
الذين يحمون هذه المدينة؟

475
00:28:04,089 --> 00:28:05,588
.كلا. لقد قبضنا على الرجل الصحيح

476
00:28:05,590 --> 00:28:07,590
.باتوومان" تدخلت"

477
00:28:07,592 --> 00:28:09,158
لم تكن لتتدخل "باتوومان" لو لم يكن
.لديها سبب وجيه

478
00:28:09,160 --> 00:28:10,960
قبل أن تقدمي ذرة مصداقية

479
00:28:10,962 --> 00:28:13,263
،لمجرمة في زي خفاش

480
00:28:13,265 --> 00:28:16,599
دعيني أذكرك أن "باتمان" دمر حياة عائلتنا

481
00:28:16,601 --> 00:28:18,968
لم يكن هو من قاد سيارة أمي من
 فوق ذلك الجسر

482
00:28:18,970 --> 00:28:20,837
.حسناً، كأنه فعل

483
00:28:20,839 --> 00:28:22,972
."أخرج "باتمان" كل الجنون في "غوثام

484
00:28:22,974 --> 00:28:24,440
!"لولاه، لم يكن ليكون هناك "جوكر

485
00:28:24,442 --> 00:28:25,842
،كانت أمك لتكون حية

486
00:28:25,844 --> 00:28:27,577
.(ولم تكن (بيث) لتصبح (اليس

487
00:28:27,579 --> 00:28:30,346
بيث) هي (اليس) بسبب أننا توقفنا)
عن البحث عنها

488
00:28:33,117 --> 00:28:34,984
.أنا لن أجادل في هذا الآن

489
00:28:34,986 --> 00:28:36,953
،سيكون ذلك أسهل، أليس كذلك

490
00:28:36,955 --> 00:28:40,323
.فقط إدعاء أننا لم نرتكب خطئاً

491
00:28:40,325 --> 00:28:43,459
.(لقد بحثنا... في كل مكان عن (بيث

492
00:28:43,461 --> 00:28:46,429
أنا بحثت في كل مكان. أنا أبقيت على أمل لكلانا

493
00:28:46,431 --> 00:28:48,031
،بالرغم من إنعدام الأدلة

494
00:28:48,033 --> 00:28:49,799
،بالرغم من استسلام الشرطة

495
00:28:49,801 --> 00:28:52,602
.بالرغم من ظن الجميع أنها ماتت

496
00:28:52,604 --> 00:28:54,437
،تمنيت حين اشتدت الأمور

497
00:28:54,439 --> 00:28:56,806
وأنت... فقط استسلمت

498
00:28:56,808 --> 00:28:58,708
"ووجهت طاقتك نحو لوم "باتمان

499
00:28:58,710 --> 00:29:01,844
.لأنه كان أسهل

500
00:29:01,846 --> 00:29:03,780
.(لهذا السبب (بيث) أصبحت (اليس

501
00:29:06,283 --> 00:29:08,551
،لم تكن لتنصت حينها، ولا تنصت الآن

502
00:29:08,553 --> 00:29:11,054
.ورجل بريء سيدفع ثمن هذا

503
00:29:30,808 --> 00:29:34,511
انظر من حالفها الحظ بحصولها على آخر مصاصة
!بطعم العنب

504
00:29:34,713 --> 00:29:37,213
،يبدو أنك شفيت بشكل جيد

505
00:29:37,215 --> 00:29:39,382
لكن أظنني لن يمكنني الحول بينك

506
00:29:39,384 --> 00:29:42,218
."وبين فضح حقيقة  "باتوومان

507
00:29:42,220 --> 00:29:44,187
.صدقي أو لا، أنا أحاول حمايتها

508
00:29:44,189 --> 00:29:46,556
عن طريق أن تجعلي أبي يوقف عمليتها بالكامل؟

509
00:29:46,558 --> 00:29:48,057
.هي ستسبب بمصرعها

510
00:29:48,059 --> 00:29:50,426
باتوومان" يمكنها الإعتناء بنفسها"

511
00:29:50,428 --> 00:29:52,995
،مثلما اعتنت بك مرتين حسب تعدادي

512
00:29:52,997 --> 00:29:55,431
والآن أنت فقط ستخونيها؟

513
00:29:55,433 --> 00:29:58,101
أعني، ماذا؟

514
00:29:58,103 --> 00:30:00,169
هل هذا، طبعك؟

515
00:30:00,171 --> 00:30:01,838
ماذا يفترض أن يعنيه هذا؟

516
00:30:01,840 --> 00:30:03,272
،)أعني، ذلك ما فعلتيه بـ (كايت

517
00:30:03,274 --> 00:30:04,841
ثم اضطرت أن تعبر محيطاً

518
00:30:04,843 --> 00:30:06,542
،بعيداً عنك

519
00:30:06,544 --> 00:30:09,278
،والآن أنت تتحركين بالجوار

520
00:30:09,280 --> 00:30:11,848
.مدعية أنها لا تعني لك شيئاً

521
00:30:11,850 --> 00:30:13,516
.أنت لا تعرفين حتى ما حدث

522
00:30:13,518 --> 00:30:17,854
.كلا، لكنني رأيت أثره عليها

523
00:30:17,856 --> 00:30:20,256
،انصت. أنت محقة. هذا لا يخصني

524
00:30:20,258 --> 00:30:24,360
.افعل ما شئت

525
00:30:24,362 --> 00:30:26,896
،في الوقت الراهن

526
00:30:26,898 --> 00:30:29,532
ايبوروفين" كل 4 لـ6 ساعات"

527
00:30:29,534 --> 00:30:31,300
.وغيري الضمادة مرة في اليوم

528
00:30:31,302 --> 00:30:33,302
...لا تخبري أبي عن هذه العيادة

529
00:30:34,638 --> 00:30:36,539
وربما افكري حول أن كنت تريدين إضافة

530
00:30:36,541 --> 00:30:38,741
باتوومان" إلى قائمة الناس "
.التي جرحتيهم أم لا

531
00:30:55,223 --> 00:30:57,191
تعمل لوقت متأخر، يا سيادة القاضي؟

532
00:30:57,893 --> 00:30:58,926
أنى لك؟

533
00:30:59,028 --> 00:31:01,108
.يبدو أنك تحرق أكثر من زيت الإنارة الليلي

534
00:31:01,964 --> 00:31:03,730
هل هذه أدلة؟

535
00:31:03,742 --> 00:31:05,408
،يجلب (دونلي) الإعترافات

536
00:31:05,410 --> 00:31:07,043
،يقنع (ستانتون) المحلفين

537
00:31:07,045 --> 00:31:08,745
أنت فقط تطرق بمطرقتك؟

538
00:31:08,747 --> 00:31:10,146
.يمكنني أن أدفع لك

539
00:31:10,148 --> 00:31:11,882
.عليك حمايتي منه

540
00:31:11,884 --> 00:31:14,150
ستحصل على حماية على
"مدار الساعة في "بلاك غيت

541
00:31:14,152 --> 00:31:15,886
.دون مقابل

542
00:31:27,565 --> 00:31:29,399
!اذهب

543
00:31:33,170 --> 00:31:35,472
هل أنت تحميه، رجل أرسل

544
00:31:35,474 --> 00:31:36,940
العديد من الأبرياء إلى حتفهم؟

545
00:31:36,942 --> 00:31:38,441
.القانون سيتكفل به

546
00:31:38,443 --> 00:31:40,677
،حقاً؟ اعتدت الظن هكذا، أيضاً

547
00:31:40,679 --> 00:31:42,979
.حتى حولني القانون إلى قاتل

548
00:31:42,981 --> 00:31:44,514
.القانون ليس مثالياً، أعترف بذلك

549
00:31:44,516 --> 00:31:47,250
.لا يعني أن لك الحق في إعادة كتابته بالدم

550
00:31:47,252 --> 00:31:49,486
،إن كنت تثقين بالقانون لهذه الدرجة

551
00:31:49,488 --> 00:31:51,121
لماذا ترتدين ذلك الزي؟

552
00:31:51,123 --> 00:31:52,856
.سأحتاج دعماً

553
00:31:52,858 --> 00:31:53,990
ماذا تريدين مني أن أقول؟

554
00:31:53,992 --> 00:31:55,158
.الرجل لديه وجهة نظر

555
00:31:55,160 --> 00:31:56,760
.كلا. لأجل القاضي

556
00:31:56,762 --> 00:31:58,361
.ضع القاضي في الحجز الوقائي حالاً

557
00:31:58,363 --> 00:32:00,497
.صحيح. أنا لها

558
00:32:31,495 --> 00:32:33,330
.افحص باقي المبنى

559
00:32:51,649 --> 00:32:53,650
.يسرني أنك قررت مطاردة الرجل الصحيح

560
00:32:53,652 --> 00:32:55,552
.لا أرى الإختلاف بينكما

561
00:32:55,554 --> 00:32:57,921
،تنفيذ القانون بيديكي

562
00:32:57,923 --> 00:33:02,359
،معينة نفسك قاضية ومحلفة

563
00:33:02,361 --> 00:33:04,894
.واثقة أنك فعلت نفس الأمر للتو

564
00:33:04,896 --> 00:33:06,863
.لقد أنقذت حياتك

565
00:33:06,865 --> 00:33:08,698
أنت تقولين أنني إرتكبت خطئاً؟

566
00:33:08,700 --> 00:33:11,101
."لا أعرف. اسأل"ذا فيست

567
00:33:11,103 --> 00:33:13,937
،أعترف أنني فهمت الأمر بالخطأ

568
00:33:13,939 --> 00:33:16,039
لكن هل تعرفين الفارق بيني وبينك؟

569
00:33:16,041 --> 00:33:18,208
.حين أرتكب خطئاً، الجميع يعرف إسمي

570
00:33:18,210 --> 00:33:19,909
.أهل "غوثام" يحاسبونني

571
00:33:19,911 --> 00:33:25,048
.أنت خلف الستار

572
00:33:25,050 --> 00:33:28,385
من يحاسبك؟

573
00:33:29,921 --> 00:33:31,421
.أظننا سنعرف

574
00:33:49,707 --> 00:33:52,976
.مراقب نبضات القلب متصل بمفتاح خاص برجل ميت

575
00:33:58,449 --> 00:34:00,450
.يبدو أننا على وشك أن نلحق به

576
00:34:08,760 --> 00:34:11,761
أنا (كاين). هل يسمعني أحد؟

577
00:34:11,763 --> 00:34:13,496
.مهلاً! الزي يظهر مستوى الأكسجين ينخفض

578
00:34:15,100 --> 00:34:16,499
لا مزاح. "الجلاد" حول هذه الغرفة

579
00:34:16,501 --> 00:34:17,934
.إلى غرفة غاز

580
00:34:17,936 --> 00:34:19,469
هل يمكن لرجالك إخراجنا من هنا؟

581
00:34:19,471 --> 00:34:20,970
.لقد أثار إجراء الإغلاق

582
00:34:20,972 --> 00:34:23,406
.كل طرق الدخول والخروج مقفولة

583
00:34:23,408 --> 00:34:26,242
.أبواب مدعمة بالصلب

584
00:34:26,244 --> 00:34:28,678
...بحلول وقت عبور رجالي عبرهم

585
00:34:31,583 --> 00:34:34,984
الهواء يصبح ضغيف هنا. أحتاج حل. لقد درست
.في معهد ماساتشوستس

586
00:34:34,986 --> 00:34:38,088
.تم قبولي. لكنني لم أذهب فعلاً

587
00:34:38,090 --> 00:34:42,025
.حسناً

588
00:34:42,027 --> 00:34:44,568
حسناً. سيانيد الهيدروجين، تشديد على
.الهيدروجين

589
00:34:44,569 --> 00:34:46,830
."إنه قابل للإشتعال. فكري في "هيندنبورغ
<font color="#00ff00">*منطاد هيندنبورغ هو منطاد ألماني لنقل الركاب تحطم عام 1937 أثناء هبوطه*</font>

590
00:34:46,832 --> 00:34:49,060
.ليست فكرة مطمئنة -
.القصد هو أنه يمكنك إشعاله -

591
00:34:49,061 --> 00:34:50,167
.ألسنة اللهب ستحرق السيانيد

592
00:34:50,169 --> 00:34:51,630
.حسناً. عُلم -
المشكلة الوحيدة هي -

593
00:34:51,671 --> 00:34:53,471
.%الهيدروجين سيحترق فقط عندما يتشبع بنسبة 6

594
00:34:53,773 --> 00:34:55,472
.بسطه لنا للذين لم يدخلوا معهد ماساتشوستس

595
00:34:55,474 --> 00:34:57,741
.عليك ترك الغاز يملأ الغرفة أولاً

596
00:35:00,059 --> 00:35:01,458
سنموت قبل ذلك الوقت

597
00:35:01,460 --> 00:35:02,926
.(حسناً، عليك المحاولة، يا (كايت

598
00:35:02,928 --> 00:35:04,294
.%أنتما عند 3

599
00:35:04,296 --> 00:35:05,662
.عليك التماسك

600
00:35:05,664 --> 00:35:07,064
.عليك أن تنبطح على الأرض

601
00:35:07,066 --> 00:35:08,665
.ابتعد عني -
.هيا -

602
00:35:08,667 --> 00:35:10,401
.ذلك الرمز سلبني كل شيء

603
00:35:10,403 --> 00:35:13,937
.لن يكون آخر ما أراه

604
00:35:14,029 --> 00:35:16,997
.ابق معي. ابق متيقظاً

605
00:35:16,999 --> 00:35:19,066
.هيا، أيها القائد. تحدث معي

606
00:35:19,068 --> 00:35:21,735
"اخبرني كل أسباب كرهك "لباتمان

607
00:35:21,737 --> 00:35:24,338
.ذلك الرمز ترك عائلتي تموت

608
00:35:27,208 --> 00:35:30,043
.%4

609
00:35:30,045 --> 00:35:33,447
.إن كان عليك أن تكره الرمز، اكرهه

610
00:35:33,449 --> 00:35:35,916
.اسمح له بتقويتك للبقاء حياً

611
00:35:35,918 --> 00:35:37,951
.%5

612
00:35:37,953 --> 00:35:39,953
.علي لوم ذلك الرمز

613
00:35:39,955 --> 00:35:43,056
...إن لم أفعل

614
00:35:43,058 --> 00:35:45,759
.إن لم تفعل، ماذا؟ اخبرني

615
00:35:45,761 --> 00:35:47,928
.سأضطر للوم نفسي

616
00:35:50,565 --> 00:35:52,032
.6%. اشعليه

617
00:35:59,474 --> 00:36:01,408
.كايت)، هيا. تحدثي معي)

618
00:36:06,214 --> 00:36:08,649
!أيها القائد، هيا

619
00:36:12,121 --> 00:36:13,987
.نحن بخير

620
00:36:14,837 --> 00:36:17,771
<font color="#ff8000">"ليذكر التاريخ أن مشاكسة "غوثام</font>

621
00:36:17,773 --> 00:36:19,373
<font color="#ff8000">.تأبى الإعتراف بفضل الناس</font>

622
00:36:19,688 --> 00:36:21,354
<font color="#ff8000">،باتوومان" قامت بتصويب  هذا الأمر"</font>

623
00:36:21,356 --> 00:36:23,122
<font color="#ff8000">.وبقيتنا فشل</font>

624
00:36:23,124 --> 00:36:24,924
<font color="#ff8000">أظن أن (جايكوب كاين) لن يكون الوحيد</font>

625
00:36:24,926 --> 00:36:27,260
<font color="#ff8000">.الذي يعترف بخطأه</font>

626
00:36:27,262 --> 00:36:30,663
<font color="#ff8000">الملاكم (كريس "ذا فيست" ميدلوك) لم يتم
تبرئته فقط</font>

627
00:36:30,665 --> 00:36:33,933
<font color="#ff8000">من جرائم قتل "الجلاد" لكن تم تبرئته أيضاً</font>

628
00:36:33,935 --> 00:36:35,868
<font color="#ff8000">.من إتهامه الأخير بالقتل العمدة</font>

629
00:36:35,870 --> 00:36:37,670
<font color="#ff8000">.إنه مثل عصفورين بحجر</font>

630
00:36:37,672 --> 00:36:39,973
<font color="#ff8000">ليس خبراً ساراً للرجل الذي أدانه</font>

631
00:36:39,975 --> 00:36:41,708
<font color="#ff8000">.(القاضي (رايموند كالفيريك</font>

632
00:36:41,710 --> 00:36:45,144
<font color="#ff8000">تعهد المدعي العام بإعادة فتح كل القضايا</font>

633
00:36:45,146 --> 00:36:47,046
<font color="#ff8000">،بسبب هذه العصبة الخارجة على القانون</font>

634
00:36:47,048 --> 00:36:50,149
<font color="#ff8000">(المتضمنة المتوفيان المحقق (ستو دونولي</font>

635
00:36:50,151 --> 00:36:52,051
<font color="#ff8000">.(ومحامي الإدعاء (انغوس ستانتون</font>

636
00:36:59,861 --> 00:37:02,028
أنت خلفي مباشرة، أليس كذلك؟

637
00:37:02,030 --> 00:37:04,130
أين هي؟

638
00:37:04,132 --> 00:37:07,166
.تعرفين، لقد رحلت للتو

639
00:37:07,168 --> 00:37:10,837
كيف يمكنني وصف هذا؟ -
هل سمحتي لها بالهرب؟ -

640
00:37:10,839 --> 00:37:13,172
،أعرف أنك أمرتيني بالإبقاء عليها

641
00:37:13,174 --> 00:37:14,841
،لكن زوج أمي هو رئيسها

642
00:37:14,843 --> 00:37:17,710
،وأنا حظي عاثر مع العائلة حالياً

643
00:37:17,712 --> 00:37:19,912
،ليس كأنك سألت عن حياتي الشخصية

644
00:37:19,914 --> 00:37:21,581
.لكنها فوضوية

645
00:37:21,583 --> 00:37:23,082
آخر ما أحتاجه هو أن يقفل

646
00:37:23,084 --> 00:37:24,984
.الشيء الوحيد الطيب لدي

647
00:37:24,986 --> 00:37:27,353
.شكراً لإنقاذك حياتها

648
00:37:27,355 --> 00:37:30,723
.أجل. هذا ما أبرع به

649
00:37:32,059 --> 00:37:36,229
.لعلمك، هي تعرف من أنت

650
00:37:36,231 --> 00:37:39,532
،اهدئي. لم تخبرني

651
00:37:39,534 --> 00:37:41,934
لكنني لدي إنطباع مميز

652
00:37:41,936 --> 00:37:44,270
،أنها ستخبر زوج أمي

653
00:37:44,272 --> 00:37:46,005
.لذا بالتوفيق في ذلك

654
00:37:59,053 --> 00:38:01,020
<font color="#ff8080">حسناً، يا (بروس)، الآن أعرف كم</font>

655
00:38:01,022 --> 00:38:03,089
<font color="#ff8080">كان يؤلمك سماع خالك يلومك</font>

656
00:38:03,091 --> 00:38:05,291
<font color="#ff8080">،عما حدث على الجسر</font>

657
00:38:05,293 --> 00:38:07,927
<font color="#ff8080">.لكن كان عليه لوم أحدهم</font>

658
00:38:07,929 --> 00:38:10,396
<font color="#ff8080">رؤيته يحارب بضراوة لتفادي الحقيقة</font>

659
00:38:10,398 --> 00:38:12,298
<font color="#ff8080">التي كانت نصب عينيه</font>

660
00:38:12,300 --> 00:38:16,369
<font color="#ff8080">.جعلني أدرك أنني كنت أفعل نفس الأمر</font>

661
00:38:16,371 --> 00:38:20,073
<font color="#ff8080">،كنت ألوم أبي على عدم إنقاذ (بيث) ذلك اليوم</font>

662
00:38:20,675 --> 00:38:24,777
<font color="#ff8080">لكن لم تكن يديه على ذلك الباب على بعد
.بوصات منها</font>

663
00:38:27,215 --> 00:38:28,981
<font color="#ff8080">لم يكن هو من شطب ذلك المنزل</font>

664
00:38:28,983 --> 00:38:32,785
<font color="#ff8080">من قائمة الأماكن التي يمكن أن تكون (بيث) فيها</font>

665
00:38:41,796 --> 00:38:44,230
،لا أعرف كيف

666
00:38:44,232 --> 00:38:46,933
،)لكننا سنستعيد (بيث

667
00:38:46,935 --> 00:38:50,736
وهذه المرة، أقسم لك

668
00:38:50,738 --> 00:38:52,438
.أني لن أستسلم أبداً

669
00:38:57,579 --> 00:38:59,345
<font color="#ff8080">لا أعرف إن كان مسامحتي لأبي</font>

670
00:38:59,347 --> 00:39:03,182
<font color="#ff8080">.ستساعدني لمسامحة نفسي، لكن علي المحاولة</font>

671
00:39:28,422 --> 00:39:30,856
.ظننت بأني سأجدك هنا

672
00:39:36,597 --> 00:39:42,635
كيف أمكنك الظن أبداً أنني كنت أحاول
.إستبدالك، يا (ماوس) الصغير

673
00:39:42,637 --> 00:39:46,539
لماذا أنت مصممة على حمايتها؟

674
00:39:46,541 --> 00:39:50,710
لأنني أحتفظ لها بمقعد على طاولتنا 
!في حفل الشاي

675
00:39:50,712 --> 00:39:55,081
.يفترض أن تكون طاولة لإثنين

676
00:39:55,083 --> 00:39:59,785
،أجل، إثنين منا

677
00:39:59,787 --> 00:40:03,422
نصفان من كيان واحد كامل

678
00:40:03,424 --> 00:40:05,124
،مثل (كايت) وأنا نصفان

679
00:40:05,126 --> 00:40:07,560
.وأحتاج مساعدتك لتجعلنا واحداً

680
00:40:07,562 --> 00:40:09,762
.لا يمكنني فعل ذلك بدونك

681
00:40:09,764 --> 00:40:14,400
.لا أريد أن أشاركك معها

682
00:40:14,402 --> 00:40:16,002
.(ماوس)

683
00:40:22,442 --> 00:40:25,945
لن تضطر لتشاركني

684
00:40:25,947 --> 00:40:28,581
.لأننا سنتشاركها

685
00:40:31,752 --> 00:40:34,754
وماذا لو أنها رفضت اللعب؟

686
00:40:34,756 --> 00:40:37,757
...حسناً

687
00:40:37,759 --> 00:40:40,926
إذاً من الجيد أن لدينا هذا؟

688
00:40:48,368 --> 00:40:51,604
."سأبادله معك بسيد "باندي

689
00:40:51,606 --> 00:40:53,673
هل احتفظت به؟

690
00:40:53,675 --> 00:40:55,808
.ليذكرني بك

