﻿1
00:00:00,374 --> 00:00:02,374
في الحلقات السابقة 
من الموروثات

2
00:00:02,398 --> 00:00:04,211
 لا تريدين مني أن أشير

3
00:00:04,253 --> 00:00:06,232
بأنكِ قد تم استهلاك 
من قبل (ماليفور)؟

4
00:00:06,256 --> 00:00:07,983
انه من السئ جداً 
تعيشين يوم اخر

5
00:00:08,007 --> 00:00:11,970
وقد نسي جميع أصدقائك 
وجودك حتى ؟

6
00:00:12,012 --> 00:00:12,971
ليس لدي أي فكرة على الإطلاق

7
00:00:13,012 --> 00:00:14,555
ماذا اعمل بالتالي

8
00:00:14,596 --> 00:00:15,616
لماذا توقفتي عن استخدام
سحرك؟

9
00:00:15,640 --> 00:00:16,807
Tenebris lapsus.

10
00:00:19,477 --> 00:00:20,437
أنا آذيت شخصاً ما

11
00:00:20,478 --> 00:00:22,021
أعتقد أنني رغبت بذلك

12
00:00:22,062 --> 00:00:23,332
أنا العب لعبة أكبر هذا العام

13
00:00:23,356 --> 00:00:24,649
ذلك (سيباستيان) المتأنق

14
00:00:24,690 --> 00:00:25,358
أنتِ معجبة به؟

15
00:00:25,399 --> 00:00:27,986
إنه لا يعرف شيئًا عني

16
00:00:29,946 --> 00:00:31,280
لقد علق (راف) في شكل ذئب

17
00:00:31,321 --> 00:00:32,549
منذ ذهابك

18
00:00:32,573 --> 00:00:34,969
(راف). انظر ، أنا أعرف
أنك لا تتذكرني

19
00:00:34,993 --> 00:00:36,953
لكن يمكنني مساعدتك

20
00:00:36,994 --> 00:00:38,347
اعتقدت انك قد ذهبت

21
00:00:38,371 --> 00:00:39,664
من كانت تلك الفتاة؟

22
00:00:41,493 --> 00:00:43,829
ترجمة المهندس
علي العبادي

23
00:01:28,587 --> 00:01:30,965


24
00:02:13,925 --> 00:02:16,343
يا رجل

25
00:02:16,385 --> 00:02:17,846
هل انت بخير؟

26
00:02:27,980 --> 00:02:29,460
 يا صديقي. تمهل

27
00:02:48,905 --> 00:02:50,593
الموروثات

28
00:02:52,045 --> 00:02:54,483
(هوب مارشال) 
إلى مكتب المدير

29
00:02:56,718 --> 00:02:59,721
نظام منادات ؟ ذلك
درامياً قليلا ، الا تظن ذلك؟

30
00:02:59,762 --> 00:03:01,532
ليس اقل درما من
رسالة التي تركها لي (لاندون)

31
00:03:01,556 --> 00:03:03,716
قائلا انه  لديه
شيء عاجل لمناقشته

32
00:03:05,310 --> 00:03:07,437
أي شيء تريدين مشاركته؟

33
00:03:07,478 --> 00:03:09,980
فقط انا متاكدة من ان الوحوش 
تسعى خلفه هذه المره

34
00:03:10,022 --> 00:03:12,126
وآلا تعتقدين أن هذا
شيء يجب أن أعرفه؟

35
00:03:12,150 --> 00:03:12,274


36
00:03:12,422 --> 00:03:15,068
لقد خشيت مما ستقوله 
بعد معرفتك ذلك

37
00:03:15,110 --> 00:03:17,697
(هوب)

38
00:03:17,739 --> 00:03:19,841
عليكِ العودة
إلى مدرسة (سلفاتور)

39
00:03:19,865 --> 00:03:21,033
لقد كان ذلك

40
00:03:21,074 --> 00:03:22,784
ليس من أجلك

41
00:03:22,826 --> 00:03:23,328
من أجلهم

42
00:03:23,368 --> 00:03:27,331
ربما (لاندون) ليس
مهم بالنسبة إليك

43
00:03:27,372 --> 00:03:30,627
ولكن إذا (ماليفور)  أراده 
فنحن بحاجته اكثر

44
00:03:30,668 --> 00:03:33,462
انظر ، سأعتني به 
ولكن من مسافة بعيدة

45
00:03:33,503 --> 00:03:35,882
حسنًا ، ما الذي أفتقده
هنا ، (هوب)؟

46
00:03:35,924 --> 00:03:39,468
قلتي لي الحقيقة ، وكل
شيء سار على ما يرام

47
00:03:39,509 --> 00:03:41,638
ليس الحقيقة كاملة

48
00:03:41,679 --> 00:03:44,139
هممم

49
00:03:44,182 --> 00:03:47,143
(لاندون) وأنا

50
00:03:47,185 --> 00:03:48,770
نحن كنا نحب بعضنا

51
00:03:50,187 --> 00:03:52,314
كالحب الحقيقي

52
00:03:52,356 --> 00:03:54,817
الحب الملحمي ، إذا كان هذا موجوداً

53
00:03:54,859 --> 00:03:57,861
يمكنني أن أؤكد لك أنه موجود

54
00:03:57,903 --> 00:03:59,489
الآن هو مع (جوزي)

55
00:03:59,530 --> 00:04:03,909
وهم لا يعرفون ماذا
كنا مع بعضنا البعض

56
00:04:03,951 --> 00:04:06,204
وأخشى فقط إذا قلت لهم

57
00:04:06,246 --> 00:04:10,375
إنها ستكرهني للأبد
 أو هو سيكرهني

58
00:04:10,415 --> 00:04:13,044
أو سأكره نفسي لأنني
جعلتنا جميعًا بائسين

59
00:04:13,086 --> 00:04:14,670
لذلك لا أستطيع أن أقول لهم

60
00:04:14,711 --> 00:04:16,047
ليس بعد

61
00:04:18,132 --> 00:04:19,526
اعتذر للمقاطعة-
لا ، لا بأس-

62
00:04:19,550 --> 00:04:20,634
كنت مغادرة للتو

63
00:04:20,677 --> 00:04:22,427
اراك في سباق البيب

64
00:04:22,470 --> 00:04:22,971
اراك هناك

65
00:04:22,972 --> 00:04:25,180
آمل أن تفكري في النقل

66
00:04:25,223 --> 00:04:28,184
أستطيع أن أكتب لك توصيه
 لمدرسة سالفاتور

67
00:04:30,185 --> 00:04:32,312
بلحقيقة

68
00:04:32,355 --> 00:04:35,441
لم يعد مسموحًا لك الاقتراب على
بعد 100 قدم من أراضيها

69
00:04:35,483 --> 00:04:37,526
ماذا؟

70
00:04:43,283 --> 00:04:46,451
إشعار بقرار المحكمة"
وأمر التقييد المؤقت"؟

71
00:04:53,000 --> 00:04:54,584
أنا لا أشعر أنني بحالة جيدة ، آسفة

72
00:04:54,627 --> 00:04:58,587
أنا آسف لسماع أنك على ما يرام

73
00:05:03,636 --> 00:05:05,805
يجب أن لا تتفاجئ

74
00:05:09,975 --> 00:05:12,370
أعطيتني ذلك السحر
الأسود ، وبسبب ذلك

75
00:05:12,394 --> 00:05:15,689
لقد كسرت ذراع ذلك الطفل
 ولقد احرقت نفسي ايضاً

76
00:05:17,358 --> 00:05:19,694
ماذا قال والدك عن هذا؟

77
00:05:19,735 --> 00:05:23,406
لم تتح لي الفرصة لسؤاله بعد

78
00:05:23,447 --> 00:05:26,283
وهذا أمر مفهوم

79
00:05:26,326 --> 00:05:27,744
كان مشغولاً في بدء المشاجرات

80
00:05:27,785 --> 00:05:30,370
أنا متأكدة  أنك المخطئ كذلك

81
00:05:31,956 --> 00:05:34,459
قد يكون لدي شيء يمكن
أن يساعد طفحك الجلدي

82
00:05:34,500 --> 00:05:36,228
لقد اكتفيت من مساعدتك

83
00:05:36,252 --> 00:05:39,755
ألقت تلك التعويذة 
وسأتعامل مع العواقب

84
00:05:39,797 --> 00:05:41,877
لكنني لن أفعل السحر
الأسود مرة أخرى

85
00:05:43,759 --> 00:05:45,887
أنا أحثك على عدم تقييد نفسك

86
00:05:45,927 --> 00:05:47,137
السحر الاسود لديه

87
00:05:47,180 --> 00:05:48,889
مكانه في مهنتنا

88
00:05:48,930 --> 00:05:51,266
قال والدي دائما عكس ذلك تماماً

89
00:05:51,308 --> 00:05:52,769
بالتاكيد

90
00:05:55,271 --> 00:05:57,523
لا أستطيع التفكير في سبب واحد

91
00:05:57,564 --> 00:06:01,778
لماذا يريد الحد من
قدراتك الاستثنائية

92
00:06:04,237 --> 00:06:07,367
...إذا كنتِ بحاجة إلى التحدث

93
00:06:11,370 --> 00:06:13,663
بابي مفتوح دائماً

94
00:06:17,168 --> 00:06:20,170
قلت عصر النهضة 
وليس مهرجان النهضة

95
00:06:20,213 --> 00:06:23,632
لا أستطيع أن أبدو
(ككوسابلير) أمام (سيباستيان)

96
00:06:23,673 --> 00:06:25,927
يمكن أن نأخذ من الأكمام مثل هذا

97
00:06:25,968 --> 00:06:27,095
لا تفعلي

98
00:06:27,887 --> 00:06:29,305
فقط قومي بإصلاحه

99
00:06:29,346 --> 00:06:32,725
قضيت الكثير من الوقت في
تحسين نفسي خلال الصيف

100
00:06:32,766 --> 00:06:35,060
وأنا أحتاجكم جميعًا
للارتقاء إلى مستواي

101
00:06:35,103 --> 00:06:36,103
الآن

102
00:06:36,144 --> 00:06:37,872
كيف تجري الامور؟

103
00:06:37,896 --> 00:06:39,439
رهيبة

104
00:06:39,481 --> 00:06:41,858
أعني ، أنا بخير حال ، لكن الجميع

105
00:06:41,901 --> 00:06:43,569
رهيبون

106
00:06:43,610 --> 00:06:45,071
إلا لك

107
00:06:45,112 --> 00:06:46,298
لقد حاولت حقاً

108
00:06:46,322 --> 00:06:47,781
لمساعدتي مع (سيباستيان)

109
00:06:47,824 --> 00:06:48,990
شكراً

110
00:06:49,033 --> 00:06:51,201
نعم ، عن ذلك

111
00:06:51,244 --> 00:06:55,247
في الواقع ، أنا أعلم أنك
متيمة بهذا الرجل

112
00:06:55,288 --> 00:06:57,625
لكنني أعتقد أنه قد يكون
من الأفضل لكِ ابقاء

113
00:06:57,667 --> 00:07:00,252
حالة علاقتك سرية لفترة

114
00:07:00,293 --> 00:07:01,379
لماذا قد افعل ذلك؟

115
00:07:01,420 --> 00:07:02,605
كل شيء جديد جداً

116
00:07:02,629 --> 00:07:06,341
أنا قلق من أنكِ قد ترين أشياء

117
00:07:06,384 --> 00:07:09,470
من خلال النظارات الوردية ، أعني

118
00:07:09,512 --> 00:07:13,014
(ام جي ) ، أنا في أفضل
حالة عاطفية في حياتي

119
00:07:13,057 --> 00:07:14,891
أحتاج إلى اغتنام الفرصة

120
00:07:14,934 --> 00:07:16,101
اغتنام اليوم

121
00:07:16,144 --> 00:07:18,312
الى جانب ذلك ، ينبغي على الأصدقاء

122
00:07:18,353 --> 00:07:20,081
ان يدعموا كل منهما الآخر
إذا أنا سعيدة

123
00:07:20,105 --> 00:07:21,524
أنت سعيد

124
00:07:21,565 --> 00:07:22,605
لا تطيل التفكير بلامر

125
00:07:25,610 --> 00:07:27,630
أنت متأكد من أننا
يجب أن نفعل هذا؟

126
00:07:27,654 --> 00:07:29,615
إذا اعتقد الدكتور سالتزمان
أنه يمكن أن يتجاهل مكالماتي

127
00:07:29,656 --> 00:07:31,050
كأننا لا نعيش
في نفس المدينة

128
00:07:31,074 --> 00:07:32,659
فهنالك فكرى اخرى قادمة

129
00:07:32,701 --> 00:07:35,120
وهي الوحوش ، لأنها إذا
سعت خلفي  الآن

130
00:07:35,163 --> 00:07:36,514
لا بد لي من القيام بشيء ما لافساد

131
00:07:36,538 --> 00:07:37,975
الليلة التي جفت
فيها حفرة (ماليفور)

132
00:07:37,999 --> 00:07:39,518
وإذا كنت لا أستطيع
تذكر أي منها

133
00:07:39,542 --> 00:07:41,060
نحن بحاجة لمساعدته
لمعرفة ما الذي تغير

134
00:07:41,084 --> 00:07:44,338
وكيفية اصلاحه
او أننا جميعا في خطر

135
00:07:44,379 --> 00:07:46,215
هل أنت تصغي لي حتى ؟

136
00:07:46,257 --> 00:07:48,050
نعم ، أنا اصغي دائمًا

137
00:07:48,091 --> 00:07:49,343
حسنا ، هل تتحدث بعد الآن؟

138
00:07:49,384 --> 00:07:50,863
أعني ، منذ عودتك إلى المدرسة

139
00:07:50,887 --> 00:07:52,488
جملك بالمعدل 
ثلاث كلمات لك منها

140
00:07:52,512 --> 00:07:53,832
هذا ليس صحيحاً

141
00:07:55,098 --> 00:07:57,143
هذه ثلاث كلمات

142
00:07:58,435 --> 00:08:00,896
...يا رجل ، انتبه ما أنت

143
00:08:05,151 --> 00:08:07,569
انظر ، أنا أعلم أنك تقول
إنك بخير ، لقد كنت عالق

144
00:08:07,612 --> 00:08:10,447
كذئب لفترة طويلة جدا-
نعم ، لقد عدت الآن-

145
00:08:10,490 --> 00:08:12,033
لذلك كل شيء بخير

146
00:08:12,074 --> 00:08:13,492
شكراً لـ(هوب)

147
00:08:15,786 --> 00:08:17,986
نعم ، كانت رائعة

148
00:08:26,672 --> 00:08:29,067
لماذا جئت معي

149
00:08:29,091 --> 00:08:31,636
ماذا؟ -
لرؤيه (هوب) مرة أخرى؟-

150
00:08:33,346 --> 00:08:36,264
لا ، أنا ، أريد منع هؤلاء
الوحوش من الوصول إليك

151
00:08:36,307 --> 00:08:38,643
وإذا رأينا (هوب) ،  اعني
فهذا  رائع أيضًا

152
00:08:40,101 --> 00:08:41,394
نعم ، سيكون رائعًا أيضًا

153
00:08:46,442 --> 00:08:48,277
مهلا ، هل أنت بخير؟

154
00:08:48,318 --> 00:08:51,279
راف؟  راف؟  راف؟

155
00:08:51,322 --> 00:08:52,716
تمهل

156
00:08:59,705 --> 00:09:01,874
يا صديقي ، سأجد
 شخص ما يمكن

157
00:09:01,916 --> 00:09:03,309
ان يفهمك ، ولكني أحتاج أن أعرف

158
00:09:03,333 --> 00:09:05,168
...أنت لن تتطعني -
ما الأمر -

159
00:09:09,381 --> 00:09:10,258
منذ متى تتحدثين اليابانية؟

160
00:09:10,298 --> 00:09:14,258
منذ كانت (ليزي) تعالج 
بلقرب من مدرسة اللغة اليابانية

161
00:09:18,515 --> 00:09:20,183
مجنون

162
00:09:20,225 --> 00:09:21,537
اه... ماذا يقول؟

163
00:09:21,561 --> 00:09:22,852
انه مجنون؟

164
00:09:22,894 --> 00:09:24,312
مجنون

165
00:09:24,355 --> 00:09:25,855
أوه ، أعتقد أن هذا هو اسمه

166
00:09:25,898 --> 00:09:27,899
"أيضا ، كلمة أخرى لـ "مجنون

167
00:09:33,114 --> 00:09:35,825
إنه... صياد الشيطان؟

168
00:09:35,865 --> 00:09:38,369
يبحث عن الشيطان

169
00:09:38,411 --> 00:09:41,831
الذي يشبه شبح الوحش 
شئ من هذا القبيل

170
00:09:41,871 --> 00:09:43,891
يبدو أن هذا هو الوحش
 القادم من (ماليفور)

171
00:09:43,915 --> 00:09:45,811
اذن الشيطان يذهب
 اينما ذهب (لاندون)

172
00:09:51,548 --> 00:09:54,677
 قال إنه اتبع سيفه الى هنا

173
00:09:54,719 --> 00:09:57,053
...ويتوهج حول

174
00:09:57,096 --> 00:09:58,639
جينتسو-ريكي؟

175
00:09:58,681 --> 00:10:00,182
أوه ، أوه ، الخارقين

176
00:10:00,224 --> 00:10:03,101
حسنا. من المنطقي لماذا
انتهى به الأمر هنا

177
00:10:03,144 --> 00:10:05,770
لكنني لم أر واحدة من هؤلاء

178
00:10:10,400 --> 00:10:13,821
قال أننا لن نعرف ما إذا
كان الشيطان موجودًا أم لا

179
00:10:15,822 --> 00:10:17,575
انها تتملك الناس

180
00:10:17,616 --> 00:10:20,786
ويمكن أن يكون في أي مكان

181
00:10:22,495 --> 00:10:24,999
في اي شخص

182
00:10:31,713 --> 00:10:33,591
انتبه لنفسك , اخي

183
00:10:33,633 --> 00:10:36,134
اذهب لفصل الكيمياء

184
00:10:36,177 --> 00:10:38,095
مهلا

185
00:10:38,136 --> 00:10:41,389
لا ينبغي أن أطلب منك أن تأتي معي
نستطيع أن نذهب

186
00:10:43,308 --> 00:10:44,851
راف؟

187
00:10:46,227 --> 00:10:47,312
راف

188
00:10:47,355 --> 00:10:49,565


189
00:10:53,068 --> 00:10:55,363
(هوب)

190
00:10:57,155 --> 00:10:59,658
كيف انتِ متواجدة دائماً
في المكان والوقت المناسب

191
00:10:59,700 --> 00:11:01,201
ذلك مضحك

192
00:11:01,243 --> 00:11:03,453
كنت أفكر فقط في
الشيء المعاكس بالضبط

193
00:11:04,663 --> 00:11:06,414


194
00:11:14,798 --> 00:11:16,150
ها أنت ذا. أنا بحاجة إليك

195
00:11:16,174 --> 00:11:19,345
اذن يمكنك الاعتذار عن هذا؟

196
00:11:19,386 --> 00:11:22,932
هل انتِ جادة باستخدام
 السحر الأسود مرة أخرى؟

197
00:11:22,972 --> 00:11:25,100
اسمحي لي أن أذكرك
ان كل ما تفعليه

198
00:11:25,142 --> 00:11:26,620
كل ما يحدث لك يحدث لي أيضا

199
00:11:26,644 --> 00:11:27,828
وانا اسفة جداً

200
00:11:27,852 --> 00:11:29,020
لن يحدث مرة اخرى

201
00:11:29,062 --> 00:11:29,688
حسنا ، أنتِ محظوظة فقط

202
00:11:29,689 --> 00:11:33,317
أن (سيباستيان) يقدر المظهر القديم

203
00:11:35,745 --> 00:11:37,065


204
00:11:42,168 --> 00:11:43,752
من  هذا بالله عليك؟

205
00:11:43,795 --> 00:11:45,796
.قصة طويلة -
نسخة مختصرة؟ -

206
00:11:45,838 --> 00:11:47,298
إنه صياد الشيطان / الساموراي

207
00:11:47,339 --> 00:11:49,276
الذي اضاع شيطانه الطريقة
الوحيدة التي يمكن أن يقتله

208
00:11:49,300 --> 00:11:50,777
بسيفه قاتل الشيطان

209
00:11:50,801 --> 00:11:52,195
قبل ان يقوم بحمل 
(لاندون) الى (ماليفور)

210
00:11:52,219 --> 00:11:53,447
هل تستطيعين المجيئ؟

211
00:11:53,471 --> 00:11:56,516
حسنًا ، أفترض إذا قمت
بإعادة جدولة موعدي

212
00:11:56,558 --> 00:11:58,517
من شأنه أن يعطي هذا
الطفح بعض الوقت للتنظيف

213
00:11:58,559 --> 00:12:01,103
آه ، شكرا لكِ 
شكرا لكِ ، شكرا لكِ

214
00:12:08,777 --> 00:12:10,487
مجنون

215
00:12:10,530 --> 00:12:12,449
إنه يتحدث عني ، أليس كذلك؟

216
00:12:12,490 --> 00:12:14,199
إنه يناديني بالمجنونة - 
 لا -

217
00:12:14,242 --> 00:12:14,909
لا ، إنه يتحدث عن الشيطان

218
00:12:14,950 --> 00:12:17,620
انه يتملك الناس ، ويجعلهم
يتصرفون بجنون

219
00:12:17,661 --> 00:12:19,580
حسنا ، اذن انا أتراجع عن عرضي

220
00:12:19,622 --> 00:12:21,891
صحتي العقلية هي
أثمن شيء لدي ، (جو..)

221
00:12:21,915 --> 00:12:24,544
الطفح الجلدي يمكنني التعامل معه

222
00:12:24,586 --> 00:12:27,046
لكنني لا أستطيع المجازفة
أنا أسفة

223
00:12:36,263 --> 00:12:36,930
شكرا للسماح لي بالبقاء

224
00:12:36,973 --> 00:12:40,017
آخر مرة سألت مايا عما
كان يحدث في حياتها

225
00:12:40,059 --> 00:12:41,620
دعتني بضابط المخدرات

226
00:12:41,644 --> 00:12:43,664
حسنًا ، أعتقد أن هذا يعني
أنكِ تفعلين شيئًا صحيحًا

227
00:12:43,688 --> 00:12:45,774
...نحن هنا

228
00:12:45,814 --> 00:12:48,568
...بشأن هذا الأمر التقييدي

229
00:12:48,609 --> 00:12:50,402
كنت فقط اقوم بعملي

230
00:12:51,529 --> 00:12:53,131
ولكن بلحقيقة، هل
يمكنني أن أكون صادقة؟

231
00:12:53,155 --> 00:12:54,699
أتمنى أن يكون الكثير من الناس كذلك

232
00:12:54,741 --> 00:12:56,992
ذلك مدير المدرسة مغيظ

233
00:13:00,163 --> 00:13:02,498
أنا أسف. هل يمكن استأذنك للحظة؟

234
00:13:04,666 --> 00:13:07,306
دعنا نذهب ، ايها الذئاب

235
00:13:10,381 --> 00:13:13,261


236
00:13:15,678 --> 00:13:17,888
ماذا كنتما تفعلان كيلاكما هنا؟

237
00:13:17,930 --> 00:13:19,098
نبحث عن إجابات

238
00:13:19,140 --> 00:13:21,309
و ، أعتقد... عنك

239
00:13:22,344 --> 00:13:25,784
- ابي؟ 
- جوزي

240
00:13:25,931 --> 00:13:27,557
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

241
00:13:31,561 --> 00:13:33,621
لقد قال 
لقد جئنا لحماية

242
00:13:33,646 --> 00:13:35,106
الولد الذي ذو رأس (البونساي)

243
00:13:35,148 --> 00:13:36,524
أعتقد

244
00:13:46,868 --> 00:13:48,119
....ذلك الياباني لــ

245
00:13:48,161 --> 00:13:50,161
ماذا تفعل هي هنا بحق الجحيم؟

246
00:13:51,081 --> 00:13:52,790
هذا ليس

247
00:13:52,831 --> 00:13:53,851
ما اشتركت من اجله

248
00:13:53,875 --> 00:13:55,375
آسف ، (بروتاتو)

249
00:13:55,418 --> 00:13:56,770
يحصل أعضاء نادي (اي في)
على أولوية المعدات

250
00:13:56,794 --> 00:13:59,422
أنت الوحيد في نادي (اي في)

251
00:13:59,464 --> 00:14:02,008
إنه (واد)-
 ايا كان -

252
00:14:02,049 --> 00:14:05,511
انظر ، أنا بحاجة إلى
مساعدة صديق في مشروع

253
00:14:05,552 --> 00:14:07,596
مشروع مهم
قد يكون هذا هو السبيل الوحيد

254
00:14:07,639 --> 00:14:09,765
الذي يجعلها ترى الحقيقة

255
00:14:09,807 --> 00:14:11,600
حقيقة السينما

256
00:14:11,643 --> 00:14:12,894
استطيع البحث عنها

257
00:14:18,691 --> 00:14:21,193
كل هذا الوقت كان السفر
صعباً على الكاميرا ، (بون)

258
00:14:21,235 --> 00:14:22,403
ذلك هو

259
00:14:22,445 --> 00:14:24,864


260
00:14:24,905 --> 00:14:26,990
هذا الشريط مستخدم -
من يهتم ؟ -

261
00:14:27,033 --> 00:14:29,119
فقط سجل عليه

262
00:14:36,209 --> 00:14:38,687
فقط لانها خارقة للطبيعة
لا يعني اننا يمكننا الوثوق بها

263
00:14:38,711 --> 00:14:39,379
اقصد أنها لا ينبغي لها ان تكون هنا

264
00:14:39,380 --> 00:14:41,356
انظري، سوف أتلقى كل المساعدة
التي يمكنني الحصول عليها

265
00:14:41,380 --> 00:14:43,508
حتى منه

266
00:14:43,549 --> 00:14:46,635
لذا اطلبي منه أن يخبرنا
بكل شيء يجب أن نعرفه

267
00:14:46,677 --> 00:14:48,263
كوروتا- سان

268
00:14:50,974 --> 00:14:53,017


269
00:15:06,114 --> 00:15:08,754
سقط على رأسه وهو طفل

270
00:15:10,493 --> 00:15:12,263
مدرسة الساموراي لتعلم الانضباط

271
00:15:16,732 --> 00:15:19,276


272
00:15:19,318 --> 00:15:22,530
الشياطين ، وهذا ما نطارده.

273
00:15:23,906 --> 00:15:25,050
لقد كان بطلا

274
00:15:26,201 --> 00:15:27,827
...توسلت جميع النساء لــ

275
00:15:30,704 --> 00:15:32,265
كوروتا سان 
  لا أعرف حتى هذه الكلمة

276
00:15:32,289 --> 00:15:33,476
ولكن لا يمكن أن تكون ذات صلة

277
00:15:33,500 --> 00:15:34,458
(جوزي) ، المغزى

278
00:15:34,500 --> 00:15:35,626
دعنا لا نخرج عنه

279
00:15:46,554 --> 00:15:47,347
أمضى (كوروتا) أشهرًا يتعقب الشيطان

280
00:15:47,348 --> 00:15:53,102
الذي يتلبس الناس ، والانتقال
من شخص لآخر عن طريق اللمس

281
00:15:53,144 --> 00:15:55,105
كان على وشك أن يقتله

282
00:15:55,145 --> 00:15:58,024
عندما وجد طريقه إلى جسم طفل

283
00:15:58,065 --> 00:16:00,861
وهرب منه مرة أخرى

284
00:16:09,952 --> 00:16:12,305
وهب نفسه لمطاردة 
والامساك بلشيطان

285
00:16:12,329 --> 00:16:15,332
لكنه لم يستطع أن
يضر طفل بريء

286
00:16:17,961 --> 00:16:21,338
لذلك ، بدلاً من ذلك
 قام بخيار مستحيل

287
00:16:21,380 --> 00:16:23,967
وأخذ الشيطان الى داخل نفسه

288
00:16:25,677 --> 00:16:28,679
ولكن بعد ذلك أدرك ،
على عكس أي شخص آخر

289
00:16:28,722 --> 00:16:31,098
الذي كان يتلبسه ولايتذكر شيئ

290
00:16:31,140 --> 00:16:34,184
كان لا يزال يسيطر
جزئياً على كيانه

291
00:16:34,226 --> 00:16:36,163
إنه يعتقد أن الشيطان
وجد الأمر أكثر صعوبة

292
00:16:36,187 --> 00:16:38,231
لامتلاك عقله المكسور

293
00:16:38,273 --> 00:16:39,774
كلماته ، وليست كلماتي

294
00:16:39,815 --> 00:16:42,568
حاول طعن نفسه بسيفه

295
00:16:42,611 --> 00:16:44,654
والشيطان لم يسمح له

296
00:16:46,615 --> 00:16:48,634
لذلك قرر أن

297
00:16:48,658 --> 00:16:51,827
...لا يلمس أي شخص مرة أخرى

298
00:16:53,246 --> 00:16:55,348
بحيث لا يمكن أن
يتملك أي شخص آخر

299
00:16:55,372 --> 00:16:57,417
...وبعدها

300
00:16:57,458 --> 00:17:00,502
ماليفور, خلود اللاوجود

301
00:17:01,755 --> 00:17:04,381
عذاب نفسي عميق

302
00:17:04,423 --> 00:17:05,883
...جاء من خلال

303
00:17:05,926 --> 00:17:07,343
آنا

304
00:17:07,384 --> 00:17:09,238
أعتقد أنه يتحدث عن بوابة

305
00:17:09,262 --> 00:17:11,555
بوابة؟ اين ؟ اسفة

306
00:17:11,598 --> 00:17:13,326
الساموراي القديم ليس خبيرا

307
00:17:13,350 --> 00:17:14,851
بجغرافيا شلالات مايستك

308
00:17:14,892 --> 00:17:17,896
كيف نقتل... الشيطان؟

309
00:17:17,938 --> 00:17:19,355
 بسيفه

310
00:17:19,397 --> 00:17:21,208
تم تعويذه بنوع خاص من السحر

311
00:17:21,232 --> 00:17:22,876
...لذلك إذا استطعنا إيجاد الشيطان

312
00:17:24,569 --> 00:17:26,612
لا مشكلة

313
00:17:34,329 --> 00:17:35,663
انتظر ، لا ، لا ، لا ، لا

314
00:17:37,290 --> 00:17:39,417


315
00:17:55,850 --> 00:17:57,893
قال إن ذلك قد يكون أفضل

316
00:18:10,608 --> 00:18:13,359
اللعنة. أتساءل عما إذا كان
(راف) قد لمس بالفعل شخصاً ما

317
00:18:13,401 --> 00:18:16,196
نعم ، ابحثي فقط عن أي شخص يتصرف بغرابة
بطريقة غريبة أو غير منتظمة.

318
00:18:16,237 --> 00:18:18,883
تمبروولفز! تمبروولفز! تمبروولفز

319
00:18:18,907 --> 00:18:20,177
تمبروولفز

320
00:18:20,201 --> 00:18:22,660
تقصد بجانب فريق كرة القدم؟

321
00:18:22,703 --> 00:18:24,514
هناك طالب يحتاج إلى مساعدتك

322
00:18:35,590 --> 00:18:36,759
راف؟

323
00:18:36,800 --> 00:18:38,027
(هوب) ، تمهلي

324
00:18:38,051 --> 00:18:39,011
لا تلمسيه

325
00:18:39,052 --> 00:18:40,197
راف؟

326
00:18:40,221 --> 00:18:42,388
مرحباً

327
00:18:43,890 --> 00:18:46,226
أوه ، نعم ، هذا أنت ، أليس كذلك؟

328
00:18:48,353 --> 00:18:50,188
بلى

329
00:18:54,275 --> 00:18:56,820


330
00:18:56,861 --> 00:18:58,405
لقد فقدت السيطرة مرة أخرى هناك

331
00:18:58,446 --> 00:19:01,116
لا بأس. أنا أستطيع مساعدتك

332
00:19:01,157 --> 00:19:02,659
أنا فقط أريد أن أعرف

333
00:19:02,701 --> 00:19:04,136
إذا كان هناك أي شخص لمسته

334
00:19:04,160 --> 00:19:05,536
أو الذي قد قد يكون لمسك

335
00:19:06,538 --> 00:19:08,165


336
00:19:08,206 --> 00:19:10,417
لا أتذكر أي شئ -
حسنا -

337
00:19:19,051 --> 00:19:21,094


338
00:19:22,721 --> 00:19:23,888
تعويذة الجدار

339
00:19:23,930 --> 00:19:25,975
يعني أنه لا يمكن
لأحد الدخول أو الخروج

340
00:19:26,015 --> 00:19:27,850
بدون ان يقول لي

341
00:19:27,892 --> 00:19:29,936
بما فيهم أنت

342
00:19:31,647 --> 00:19:33,439
هل هذا عن (هوب)؟

343
00:19:33,482 --> 00:19:33,940
اعتقد انها ليست الوحيدة

344
00:19:33,983 --> 00:19:35,669
التي عليها  إنقاذ حياتك اليوم

345
00:19:35,693 --> 00:19:37,444
لذا لا شكر على واجب -
(جوسي) ، أنتِ تعرفين -

346
00:19:37,485 --> 00:19:39,172
أنا طائر القنقاء ، صحيح؟
 أنا لست بطة جالسة

347
00:19:39,196 --> 00:19:40,822
لدينا خيارات أخرى هنا -
حسنا -

348
00:19:40,863 --> 00:19:42,407
قول لي واحدة

349
00:19:42,448 --> 00:19:43,951
أرسل ماليفور الشيطان للسعي خلفي

350
00:19:43,993 --> 00:19:46,011
لذلك أقول إننا ندع
الشيطان يمتلكني

351
00:19:46,035 --> 00:19:47,681
ثم تقتليني بهذا السيف

352
00:19:47,705 --> 00:19:49,516
يتم هزيمة شيطان 
أنا يعاد بعثي ، ونفوز

353
00:19:49,540 --> 00:19:51,041
إذا كان يعمل ، (لاندون)

354
00:19:51,082 --> 00:19:53,185
أنا لا اسلمك إلى 
الشيطان لمعرفة ذلك

355
00:19:53,209 --> 00:19:55,271
هذا هو بالضبط ما أردت
التحدث مع والدك عنه

356
00:19:55,295 --> 00:19:57,148
إجبار الجميع على
تعريض أنفسهم للخطر

357
00:19:57,172 --> 00:19:59,441
لايقاف اي وحش يأتي للسعي خلفي

358
00:19:59,465 --> 00:20:01,801
هذا حل غير معقول

359
00:20:01,843 --> 00:20:03,320
لا ، مدافن النفايات
حلا غير معقولاً

360
00:20:03,344 --> 00:20:05,448
تبقى على قيد الحياة
انتهى النقاش

361
00:20:05,472 --> 00:20:07,832
ما هذا؟ ما المشكله؟

362
00:20:08,559 --> 00:20:11,145
تم تعويذها بلسحر الاسود

363
00:20:11,186 --> 00:20:12,562
الكثير منه

364
00:20:12,603 --> 00:20:14,499
سبب آخر أننا لن نفعل ذلك

365
00:20:14,523 --> 00:20:16,190
 انتظري ، إلى أين أنتِ ذاهبة؟

366
00:20:16,233 --> 00:20:17,818
للحصول على نسخة احتياطية

367
00:20:18,819 --> 00:20:20,029


368
00:20:29,788 --> 00:20:33,212
أراهن أنكِ تطعنينني 
إذا  تم تلبسي

369
00:20:33,298 --> 00:20:34,440
هل وجدت (راف)؟ -
بلى -

370
00:20:34,459 --> 00:20:36,274
لقد أرسلناه إلى الحرم الجامعي
لم يكن الشيطان فيه

371
00:20:36,299 --> 00:20:37,878
لذلك يمكن أن يكون في أي مكان -
سأجده -

372
00:20:37,920 --> 00:20:39,797
طالما أنك تقنع (لاندون)
بعدم التضحية بنفسه

373
00:20:39,822 --> 00:20:41,297
لوقف هذا الشيء -
لا -

374
00:20:43,599 --> 00:20:46,435
اه ، لا ، هو
لا يستطيع أن يفعل ذلك

375
00:20:46,460 --> 00:20:48,353
أعني ، لا يمكننا
إعطاء الوحش ما يريد

376
00:20:48,654 --> 00:20:51,115
خصوصا عندما يكون
ما يريده هو صديقي

377
00:20:51,140 --> 00:20:52,594
من يفعل هذا فقط بسبب

378
00:20:52,619 --> 00:20:53,887
هو يعتقد أن هذا كله خطئه

379
00:20:54,350 --> 00:20:54,935
حبيب؟

380
00:20:55,273 --> 00:20:57,913
لما لا احاول ان اكلمه 
ليعود لرشده

381
00:20:57,940 --> 00:20:59,024
حسنا؟

382
00:21:03,436 --> 00:21:05,188
لقد استمتعت كثيراً
بوقتنا مع بعض

383
00:21:05,823 --> 00:21:07,701
انا كذلك

384
00:21:07,742 --> 00:21:11,745
على الرغم من أنني أشعر أننا
لسنا قريبين بقد ما نستطيع

385
00:21:12,746 --> 00:21:15,041
...وأتمنى أن نكون

386
00:21:18,336 --> 00:21:20,589
متلاصقين

387
00:21:23,425 --> 00:21:25,593
ليس لدي سوى سؤال واحد لطرحه

388
00:21:25,635 --> 00:21:28,471
بلى

389
00:21:28,513 --> 00:21:32,266
...هل لديك حق الوصول إلى -
.لا ، أنا لست عذراء -

390
00:21:32,309 --> 00:21:34,769
إمدادات متوسطة إلى
كبيرة من دم الإنسان؟

391
00:21:34,811 --> 00:21:37,438
اووه

392
00:21:41,859 --> 00:21:43,069
أنا أعرف كيف يبدو هذا

393
00:21:43,110 --> 00:21:45,988
يبدو كمتعقب غريب الاطوار؟

394
00:21:46,013 --> 00:21:47,365
غادر الآن ، قبل لا (سيباستيان)

395
00:21:47,390 --> 00:21:49,475
 يركل مؤخرتك -
ليزي -

396
00:21:49,500 --> 00:21:51,252
لا أعتقد أن هذه ستكون المشكلة

397
00:21:53,871 --> 00:21:55,724
انا سأركل مؤخرتك

398
00:21:55,748 --> 00:21:57,351
...انظري ، فقط -
.أبعد هذا من وجهي -

399
00:21:57,375 --> 00:22:00,419
فقط شاهديه.  رجاءً

400
00:22:05,257 --> 00:22:08,302
لا ، أنا لست عذراء

401
00:22:08,344 --> 00:22:10,263
ماذا بحق الجحيم هذا؟

402
00:22:11,388 --> 00:22:13,934
كان (سيباستيان) بجواري

403
00:22:13,975 --> 00:22:15,351
انا اسف جداً

404
00:22:15,392 --> 00:22:17,561
لكنها الطريقة الوحيدة 
التي فكرت فيها

405
00:22:17,603 --> 00:22:20,689
لأجعلك تري ما يراه الجميع

406
00:22:20,732 --> 00:22:22,317
(سيباستيان) ليس حقيقي

407
00:22:22,359 --> 00:22:24,026
اخرس

408
00:22:24,069 --> 00:22:25,820
فقط اخرس

409
00:22:30,992 --> 00:22:34,036
...أنت وأنا

410
00:22:34,079 --> 00:22:35,746
نحن لسنا اصدقاء

411
00:22:37,831 --> 00:22:40,001
لم نكن أبدًا ولن نكون أبدًا

412
00:22:40,042 --> 00:22:42,963
:لذلك انظر لهذا

413
00:22:43,003 --> 00:22:46,340
أنت لا وجود لك بلنسبة لي

414
00:22:54,432 --> 00:22:55,934
مرحباً

415
00:22:57,936 --> 00:23:01,563
(جوسي) اسقطت تعويذة الجدار
حتى أتمكن من الدخول

416
00:23:01,606 --> 00:23:03,249
هناك شيطان  داخل
المدرسة في مكان ما

417
00:23:03,273 --> 00:23:04,960
يجب أن ننقلك إلى مكان آمن

418
00:23:04,984 --> 00:23:06,945
لا يوجد مكان آمن -
حسنا اذن -

419
00:23:06,986 --> 00:23:09,071
في مكان ما أكثر أمانا من هنا

420
00:23:12,282 --> 00:23:14,159
إذا كان ذلك هو الشيء الوحيد

421
00:23:14,202 --> 00:23:16,721
الذي يمكن قتل الشيطان به 
 ماذا لو كان هو الشيء الوحيد

422
00:23:16,745 --> 00:23:18,540
الذي يمكن  أن يقتل طائر العنقاء ، أيضا؟

423
00:23:27,756 --> 00:23:29,341
أخبرتني (جوزي) ذلك

424
00:23:29,384 --> 00:23:32,262
انت تظن عودة الوحوش 
هو خطئك

425
00:23:32,302 --> 00:23:34,138
لكنها ليست كذلك

426
00:23:35,139 --> 00:23:37,141
ماذا تعرفين عنه؟

427
00:23:38,810 --> 00:23:40,395
كثير جداً

428
00:23:40,436 --> 00:23:42,813
ثق بي ، (لاندون) ، رغم ذلك

429
00:23:42,856 --> 00:23:45,315
قد يكون لديك أفضل النوايا

430
00:23:45,358 --> 00:23:47,752
ليس كل تضحية تستحق
كل هذا العناء

431
00:23:47,776 --> 00:23:49,630
بغض النظر عن مقدار الذي تظنه

432
00:23:49,654 --> 00:23:51,865
قلتي هذا ليس خطأي؟

433
00:23:51,906 --> 00:23:52,948
ليس كذلك

434
00:23:52,991 --> 00:23:55,618
اذن خطئ من ؟

435
00:23:55,659 --> 00:23:57,470
...هذا لا يهم. نحن بحاجة إلى

436
00:23:57,494 --> 00:23:59,414
انه مهم بالنسبة الي

437
00:24:04,252 --> 00:24:05,587
انها غلطتي

438
00:24:08,756 --> 00:24:10,776
أنا الذي ذهب إلى الحفرة

439
00:24:10,800 --> 00:24:13,218
اعتقدت أنها كانت
الطريقة الوحيدة لإنقاذك

440
00:24:13,261 --> 00:24:16,973
لماذا تريدين انقاذي؟

441
00:24:17,014 --> 00:24:20,017
لأننا كنا... كنا أصدقاء

442
00:24:20,060 --> 00:24:23,396
هيا ، يجب أن يكون
هناك أكثر من ذلك

443
00:24:23,437 --> 00:24:26,065
أخبرنى

444
00:24:28,693 --> 00:24:30,652
أنت ستكرهني إذا فعلت

445
00:24:30,695 --> 00:24:33,406
اسمح لي باتخاذ هذا القرار بنفسي

446
00:24:37,368 --> 00:24:39,036
لقد كنا نحب بعضنا البعض

447
00:24:41,039 --> 00:24:43,017
نعم ، أنا أعلم أنك لا تتذكر

448
00:24:43,041 --> 00:24:45,417
أعلم أنه لا معنى له

449
00:24:45,459 --> 00:24:47,212
لكن لا يمكنني ان ادعك

450
00:24:47,253 --> 00:24:49,964
ان تخاطر بحياتك لانني خاطرت 
بحياتي لاجل انقاذك

451
00:24:57,805 --> 00:25:01,517
لذا ، علينا إيجاد حل آخر

452
00:25:04,755 --> 00:25:07,299
لا ينطوي على تلبسك من قبل الشيطان

453
00:25:09,157 --> 00:25:10,326
لقد فات الاوان

454
00:25:21,587 --> 00:25:22,547
ماذا حدث؟  أين (لاندون)؟

455
00:25:22,902 --> 00:25:24,362
(جوزي) ، فقط أعطيها ثانية

456
00:25:24,683 --> 00:25:25,869
لكنك قلتي انكِ ستساعديني

457
00:25:25,893 --> 00:25:27,895
هل تم تلبسك -
لا -

458
00:25:27,937 --> 00:25:29,772
كان (لاندون) -
هذا مستحيل -

459
00:25:29,814 --> 00:25:30,832
كيف؟

460
00:25:30,856 --> 00:25:32,400
أه ، كنا نظن أن (راف) كان سيمرر

461
00:25:32,441 --> 00:25:35,194
الشيطان لشخص في السباق

462
00:25:38,530 --> 00:25:41,575
لا بد ان كوروتا قد تم تلبسه 
بعد مهاجمة (راف) له

463
00:25:45,455 --> 00:25:47,140
انتظر الشيطان أن يكون
وحيداً مع (لاندون)

464
00:25:47,164 --> 00:25:48,373
.... ليسيطر عليه و

465
00:25:48,415 --> 00:25:50,293
سايونارا ، الساموراي

466
00:25:50,334 --> 00:25:52,228
حسنًا ، حسنًا ، إلى أين ذهب؟

467
00:25:52,252 --> 00:25:53,897
أعني ، تخميني هو البوابة

468
00:25:53,921 --> 00:25:55,523
حسنا ، نحن لا نعرف حتى أين هي

469
00:25:55,547 --> 00:25:56,942
انتظري. هل لديك شيء من (لاندون)؟

470
00:25:56,966 --> 00:25:58,652
لان كلاكما يمكن ان تفعلوا
تعويذه تحديد الموقع

471
00:25:58,676 --> 00:26:00,886
نعم ، لكن هذا ليس لي

472
00:26:06,267 --> 00:26:08,311
المؤمورة لابد تركت هذا

473
00:26:18,988 --> 00:26:20,532
مذكرة حب؟

474
00:26:20,573 --> 00:26:21,893
هذا ليس لك

475
00:26:33,335 --> 00:26:37,465
غبي غبي غبي

476
00:26:37,507 --> 00:26:40,051
بالطبع انه ليس حقيقياً

477
00:26:40,093 --> 00:26:43,763
لا يوجد رجل حقيقي يحبك أبدًا

478
00:26:43,805 --> 00:26:46,891
لأنك مبعثرة من الداخل

479
00:26:46,932 --> 00:26:49,477
والجميع يعرف ذلك

480
00:26:49,518 --> 00:26:51,395
الجميع ما عداك

481
00:26:51,437 --> 00:26:56,276
لأنكِ شخص غبي ومجنون
يتحدث مع نفسه

482
00:26:56,316 --> 00:26:59,069


483
00:26:59,112 --> 00:27:02,489


484
00:27:02,532 --> 00:27:05,034
لماذا تحمل السيف؟

485
00:27:05,075 --> 00:27:07,370


486
00:27:07,411 --> 00:27:09,514


487
00:27:09,538 --> 00:27:10,539
(لاندون)

488
00:27:10,582 --> 00:27:12,834


489
00:27:12,874 --> 00:27:15,670


490
00:27:18,046 --> 00:27:19,591


491
00:27:19,632 --> 00:27:22,634
أنا أعتقد أنك
تلبسك شيطان الجنون

492
00:27:25,513 --> 00:27:27,556
اهلا بك في النادي

493
00:27:36,857 --> 00:27:38,985
ملابس تجربية

494
00:27:39,026 --> 00:27:41,571
رجاءً تعال لأداء

495
00:27:41,613 --> 00:27:44,740
 إعادة تشريع التاريخي
في يوم الكومنولث

496
00:27:58,880 --> 00:28:00,858
 اعتقدت أنني كنت أفقد عقلي

497
00:28:00,882 --> 00:28:03,968
شكراً لإيجادك حقيبتي

498
00:28:04,009 --> 00:28:06,429
كنت صادقاً معك

499
00:28:06,470 --> 00:28:08,597
أقل ما يمكنك القيام به
هو أن تكوني صادقة معي

500
00:28:08,640 --> 00:28:10,158
هذا سوء فهم كبير

501
00:28:10,182 --> 00:28:11,767
اذن لماذا لا تتوقفين عن التمثيل؟

502
00:28:11,808 --> 00:28:13,769
اي ما تريدين 
 تحدثي معي

503
00:28:13,811 --> 00:28:15,646
وأتركي بناتى خارج هذا

504
00:28:15,688 --> 00:28:17,190
أو أننا سنواجه مشكلة

505
00:28:20,026 --> 00:28:21,611
نظرت فقط إلى ملفاتك

506
00:28:21,652 --> 00:28:23,839
لأنني أردت أن أرى
إذا ما كنت رجلاً جيداً

507
00:28:23,863 --> 00:28:26,300
ثم نظرت إلى بناتك

508
00:28:26,324 --> 00:28:28,593
لأنني أردت أن أرى
إذا ما كنت والدًا جيدًا

509
00:28:28,617 --> 00:28:31,703
لذلك , اسفة لرغبتي 
بلخروج معك

510
00:28:31,746 --> 00:28:33,789
لن يحدث مرة اخرى

511
00:28:39,379 --> 00:28:40,921
لاندون

512
00:28:43,257 --> 00:28:44,633
(ليزي) ، هل أنتِ بخير؟

513
00:28:44,676 --> 00:28:46,134
لا

514
00:28:46,177 --> 00:28:48,095
أنا مجنونة للغاية

515
00:28:48,136 --> 00:28:51,348
ولكن على الأقل
هناك سبب هذه المرة

516
00:28:52,725 --> 00:28:54,768
الشيطان في داخلي

517
00:28:59,984 --> 00:29:01,693
اذن لقد ظننتي انني مجنون؟ -
- نعم

518
00:29:02,136 --> 00:29:04,447
أعني ، هيئة المحلفين ما
زالت خارج ، بالمناسبة

519
00:29:04,471 --> 00:29:06,764
أنا أسف
لقد حصلت على قضايا ثقة

520
00:29:06,807 --> 00:29:08,076
انها ليست غلطتك

521
00:29:08,216 --> 00:29:09,777
لدي تاريخ طويل مع سوء الحظ

522
00:29:09,802 --> 00:29:10,862
عندما يتعلق الأمر بالعلاقات

523
00:29:11,010 --> 00:29:14,013
ليس من العدل أن نضع ذلك عليك

524
00:29:15,273 --> 00:29:16,942
بعض التحريات , هاا؟

525
00:29:16,984 --> 00:29:18,627
 لا باس به. لديّ واحدة من
تلك التواريخ الطويلة ، أيضًا

526
00:29:18,651 --> 00:29:19,712
اوه انا اعرف

527
00:29:19,736 --> 00:29:21,738
اقرأت ملفك  أتذكر؟

528
00:29:24,116 --> 00:29:26,135
وحتى الآن ، أنا هنا ، أمزح معك

529
00:29:26,159 --> 00:29:27,828
هل هذا ما نفعله؟ 
مم-هم

530
00:29:33,375 --> 00:29:35,502
لقد افسدنا هذا حقاً, اليس كذلك؟

531
00:29:35,543 --> 00:29:36,753
اووه

532
00:29:36,794 --> 00:29:39,380
حسنًا ، على الأقل
كان مجهودًا جماعيًا

533
00:29:40,424 --> 00:29:42,635
أخبرك بشئ

534
00:29:42,676 --> 00:29:44,820
سأكون في (مايستك تاب)
في وقت لاحق الليلة

535
00:29:44,844 --> 00:29:46,597
إذا كنت ترغب بلشرب معاً

536
00:29:48,014 --> 00:29:49,515
وننظف القائمة

537
00:29:57,232 --> 00:30:00,109
أوه ، آسفة ، هذا محرج

538
00:30:00,151 --> 00:30:02,029
لم نلتقي بعد ، أليس كذلك؟

539
00:30:02,071 --> 00:30:03,738
أنا (ليزي)

540
00:30:05,073 --> 00:30:06,783
أنا لا أفهم

541
00:30:06,824 --> 00:30:09,911
إذا كان الشيطان بداخلك ، فكيف تتحدثين؟

542
00:30:09,953 --> 00:30:12,632
لا أعرف ، لكنني أستطيع
أن أشعر به في رأسي

543
00:30:12,657 --> 00:30:13,742
يحاول السيطرة

544
00:30:13,767 --> 00:30:15,436
...أنا لا أعرف كم من الوقت أنا

545
00:30:16,834 --> 00:30:19,213
لا يهم

546
00:30:19,253 --> 00:30:20,798
لقد ذهب

547
00:30:20,839 --> 00:30:22,424
يمكنك تحريري

548
00:30:24,092 --> 00:30:25,260
أنا لم أقل ذلك

549
00:30:25,301 --> 00:30:26,844
فعلت ، حسنا؟

550
00:30:26,887 --> 00:30:29,263
...ما زال بداخلي ، لذلك لا

551
00:30:29,305 --> 00:30:30,683
اصغي لي

552
00:30:30,724 --> 00:30:32,600
أنا بخير

553
00:30:32,642 --> 00:30:34,828
ربما يجب علينا
...الخروج من هنا قبل

554
00:30:35,896 --> 00:30:38,815
حسنا.  عليك أن تمنعيني

555
00:30:38,857 --> 00:30:41,443
رجاءً خلاف ذلك ،
 سيتمكن هذا الشئ مني

556
00:30:41,484 --> 00:30:43,380
إنها تقاتل الشيطان بطريقة
ما ، كما فعل( كوروتا )

557
00:30:43,404 --> 00:30:46,490
أنا أعرف بالفعل أنني مجنون حسنا؟ ليس عليك ان تجعليني اسوء

558
00:30:46,532 --> 00:30:48,343
(كوروتا) لم يكن
مجنونا ولا أنت كذلك

559
00:30:48,367 --> 00:30:51,078
أين أبي؟ أنا فقط أريد أبي

560
00:30:51,407 --> 00:30:52,157
حارب (كوروتا) الشيطان لسنوات ، حسناً؟

561
00:30:52,227 --> 00:30:54,329
إذا استطعت أن تعطينا القليل
...من الوقت ، فيمكننا

562
00:30:54,354 --> 00:30:56,983
 لا , لا أستطيع العيش
مع هذا بعد الآن

563
00:30:57,917 --> 00:31:01,088
(سيباستيان) ليس حقيقياً

564
00:31:01,129 --> 00:31:03,232
طوال هذا الوقت 
ظننت أنني أفضل

565
00:31:03,256 --> 00:31:05,276
لكنني فقط رأيت الأشياء

566
00:31:05,300 --> 00:31:09,012
وسماع أشياء وشعور بالأشياء
التي لا أحد آخر يفعلها

567
00:31:10,472 --> 00:31:13,266
وهذا أمر مخيف

568
00:31:13,308 --> 00:31:15,436
أكثر رعبا من أي شيطان في رأسي

569
00:31:15,476 --> 00:31:16,645
بالرغم من هذا مقيت ، أيضاً

570
00:31:16,686 --> 00:31:17,646
ليزي

571
00:31:17,687 --> 00:31:19,523
(ليزي) ، لا بأس ، حسناً؟

572
00:31:19,564 --> 00:31:21,065
نحن سوف نقوم بعلاجك -
 لا -

573
00:31:21,108 --> 00:31:22,818
لا يوجد علاج لي ، جو

574
00:31:22,859 --> 00:31:25,236
أنا فقط... تحطمت

575
00:31:27,906 --> 00:31:30,701
الى قطع صغيرة جدًا بحيث
لا يمكن وضعها معاً مرة أخرى

576
00:31:32,160 --> 00:31:34,163
أخبري أبي أنني أحبه

577
00:31:34,204 --> 00:31:35,789
ولكن عليك أن تنهي هذا

578
00:31:35,830 --> 00:31:37,331
ماذا؟

579
00:31:37,373 --> 00:31:40,127
مع هذا السيف

580
00:31:40,168 --> 00:31:42,253
  أعلم أننا التقينا للتو

581
00:31:42,295 --> 00:31:45,757
ولكن لا سبيل
لجعل ذلك يحدث

582
00:31:45,799 --> 00:31:47,568
ليس لديك خيار

583
00:31:47,592 --> 00:31:50,012
هذا لن يتوقف حتى تسلمينني الولد

584
00:31:52,305 --> 00:31:53,866
ليزي؟

585
00:31:53,890 --> 00:31:56,517
( ليزي )، عليكِ أن تقاتلي هذا الشيء

586
00:31:56,560 --> 00:31:57,996
القتال لا طائل منه

587
00:31:58,020 --> 00:31:59,562
ماليفور لا يزال يعيش ،

588
00:31:59,605 --> 00:32:02,064
وسيطرته علينا أقوى
من أي وقت مضى

589
00:32:02,107 --> 00:32:05,194
قريباً ، سيكون
أمثالي أقل ما يقلقك

590
00:32:07,961 --> 00:32:10,147
التشتت من خلال الحديث مع النفس

591
00:32:10,741 --> 00:32:12,074
خطأ الشرير الكلاسيكي

592
00:32:14,203 --> 00:32:16,789
جو ، عليكِ أن تفعلي هذا

593
00:32:16,830 --> 00:32:17,790
من اجلي

594
00:32:17,830 --> 00:32:19,707
حسنا؟

595
00:32:19,750 --> 00:32:21,334
كلها مسألة وقت

596
00:32:21,376 --> 00:32:23,669
قبل أن اركل مؤخرتي
في دمج ، على أي حال

597
00:32:25,296 --> 00:32:27,632
وهذا أفضل من الدمج
 لأن بهذه الطريقة

598
00:32:27,674 --> 00:32:30,135
لن تضطري للعيش 
مع جزئي العابث

599
00:32:30,176 --> 00:32:31,512
في عقلك إلى الأبد

600
00:32:31,552 --> 00:32:33,388
يقودك الى الجنون مثلي

601
00:32:33,835 --> 00:32:37,340
لم نتحدث عن ذلك حتى
نتوصل إلى حلول حقيقية

602
00:32:37,389 --> 00:32:38,849
حسنا ، ربما هذا هو

603
00:32:42,231 --> 00:32:44,608
(جوسي) ، لقد عاد. رجاءً

604
00:32:44,649 --> 00:32:46,150
عليكِ أن تفعلي ذلك

605
00:32:48,152 --> 00:32:50,531
إذا لم تفعل (جوزي) هذا
 فعليكِ أن تفعلي ذلك

606
00:32:59,705 --> 00:33:02,501
هناك الكثير من السحر الأسود
في ذلك ، يؤلمني امساكه

607
00:33:02,542 --> 00:33:06,629
ربما لن تشعرين بتحسن
كبير عند الطعن به

608
00:33:08,256 --> 00:33:10,801
يمكنني سحب السحر من هذا

609
00:33:10,842 --> 00:33:13,302
قد أكون قادرًا
على إخراج الشيطان منك

610
00:33:54,887 --> 00:33:57,138
لقد فعلتي ذلك

611
00:33:58,849 --> 00:34:00,934
أحبك

612
00:34:00,975 --> 00:34:03,020
انتِ افضل

613
00:34:20,369 --> 00:34:22,121
مرحباً

614
00:34:25,010 --> 00:34:27,595
لقد كنتي أنتِ -
التي نقلتك الى هنا؟ بلى -

615
00:34:28,045 --> 00:34:31,005
لا أريدك حقًا أن
تنفجر في وسط المدينة

616
00:34:33,174 --> 00:34:35,174
هذا ليس ما أتحدث عنه

617
00:34:36,886 --> 00:34:40,181
لماذا أراك في كل مرة أموت فيها؟

618
00:34:50,692 --> 00:34:53,152
يجب عليك العودة إلى (جوزي)

619
00:35:01,536 --> 00:35:03,330
السيدة (سالتزمان)

620
00:35:03,371 --> 00:35:05,540
ما المشكله؟

621
00:35:06,223 --> 00:35:08,183
استخدمت السحر الأسود

622
00:35:08,317 --> 00:35:10,610
ليس عن قصد هذه المرة

623
00:35:10,840 --> 00:35:12,818
بعد إعلانك هذا الصباح

624
00:35:13,297 --> 00:35:16,426
يمكنني فقط أن أفترض
أنه كان ضروريًا للغاية

625
00:35:16,467 --> 00:35:19,304
أشعر بالتعب حقا

626
00:35:19,329 --> 00:35:22,164
قلت لديك شيءً يمكنه أن يساعد

627
00:35:37,131 --> 00:35:38,674


628
00:35:38,824 --> 00:35:40,843
أداة تستخدمها طوائف
معينة من السحرة

629
00:35:40,868 --> 00:35:44,955
لحجب الآثار السيئة
الناتجة عن استخدام مثل هذا السحر

630
00:35:46,575 --> 00:35:48,035
إلى متى؟

631
00:35:48,060 --> 00:35:49,937
إلى أجل غير مسمى

632
00:35:50,260 --> 00:35:52,900
طالما أنها لا تتحطم

633
00:35:55,764 --> 00:35:58,934
ببساطة ضع يديك على الزجاج

634
00:35:59,844 --> 00:36:02,484
وكل شئ سيكون
 كما ينبغي أن يكون

635
00:36:21,032 --> 00:36:23,326
أشعر بتحسن

636
00:36:23,351 --> 00:36:25,144
أعتقد أنه يعمل

637
00:36:25,169 --> 00:36:28,172
نعم

638
00:36:28,197 --> 00:36:30,241
أنه يعمل

639
00:36:33,454 --> 00:36:36,041
ها هي كامرتك الغبية

640
00:36:37,214 --> 00:36:38,818
انتهيت من مشروعك ؟

641
00:36:39,388 --> 00:36:40,848
لم تعد مرتبطة

642
00:36:40,937 --> 00:36:42,481
الاختلافات الإبداعية

643
00:36:47,516 --> 00:36:49,478
آسف.  لم اراك

644
00:36:49,518 --> 00:36:51,645
ماذا قلت لليزابيث؟

645
00:36:51,688 --> 00:36:54,565
لم أعد قادرًا على الوصول إليها

646
00:36:58,694 --> 00:37:00,529
سيباستيان؟

647
00:37:00,832 --> 00:37:02,959
ولكن لا يمكنك... يو

648
00:37:02,984 --> 00:37:05,403
الى من تتحدث يا رجل؟

649
00:37:06,126 --> 00:37:08,588
نعم بالتأكيد
لا ، لا يستطيع رؤيتي

650
00:37:12,168 --> 00:37:13,962
أنت لست حقيقي حتى

651
00:37:13,987 --> 00:37:16,656
لا ، أنا حقيقي جدا

652
00:37:18,924 --> 00:37:21,092
وأنا بحاجة لمساعدتك

653
00:37:22,052 --> 00:37:25,096


654
00:37:26,889 --> 00:37:28,850


655
00:37:28,891 --> 00:37:32,561


656
00:37:32,586 --> 00:37:35,261
كان ينبغي أن أكون هناك الليلة

657
00:37:35,286 --> 00:37:37,329
معك والفتيات

658
00:37:37,354 --> 00:37:39,981
لقد صرفت انتباهي عن
أكثر الأمور أهمية

659
00:37:40,362 --> 00:37:43,156
شكراً

660
00:37:43,197 --> 00:37:45,784
أنا لا أعرف ما كان سيحدث

661
00:37:45,826 --> 00:37:48,786
لـ(ليزي) او ( جوزي )
لولا تواجدك هناك

662
00:37:48,828 --> 00:37:50,972
هم أقوى مما تعتقد

663
00:37:50,996 --> 00:37:53,040
لم يحتاجوا لمساعدتي

664
00:37:54,042 --> 00:37:56,627
ربما

665
00:37:56,670 --> 00:37:58,755
وماذا عن (لاندون)؟

666
00:38:00,924 --> 00:38:04,844
لآخر مرة ، لن أعود

667
00:38:04,886 --> 00:38:06,846
(هوب) ، قلتي لي

668
00:38:06,888 --> 00:38:10,183
أن أنت و(لاندون)
شاركتوا حب ملحمي

669
00:38:10,225 --> 00:38:13,060


670
00:38:13,103 --> 00:38:15,647
إذن ما الذي يعيقك حقًا؟

671
00:38:15,688 --> 00:38:17,940


672
00:38:17,982 --> 00:38:20,043
أعني ، ماذا لو قلت له كل شيء

673
00:38:20,067 --> 00:38:23,154
وما زال يريد أن يكون مع (جوزي)؟

674
00:38:25,114 --> 00:38:26,824
لا اعرف

675
00:38:26,866 --> 00:38:28,326


676
00:38:28,368 --> 00:38:31,746
ولكن هل حقا ستعيشين بقية حياتك

677
00:38:31,788 --> 00:38:33,498
دون معرفة ذلك؟

678
00:38:33,540 --> 00:38:36,960


679
00:38:37,744 --> 00:38:41,374
ما وجدته هو البوابة
إلى ماليفور

680
00:38:41,922 --> 00:38:46,511
وما سأفعله هو إنهاء
ما بدأته في الحفرة

681
00:38:48,263 --> 00:38:50,806
لكن هذه المرة 
سأفعل ذلك بشكل صحيح

682
00:38:50,848 --> 00:38:53,935


683
00:39:01,158 --> 00:39:02,658
انه جميل

684
00:39:02,935 --> 00:39:04,062
مرحباً

685
00:39:05,965 --> 00:39:08,677
لم استطع العثور عليك
 عندما عدت هل انتِ بخير؟

686
00:39:08,961 --> 00:39:11,254
أنا بخير. أنا قلقة بشأن (ليزي)

687
00:39:12,203 --> 00:39:14,163
أنا نوع ما هاجمتها بسحر أسود كافي

688
00:39:14,206 --> 00:39:15,873
لطرد جيش من رأسها

689
00:39:15,915 --> 00:39:18,335
انتظري.  هل استخدمتي السحر الاسود؟

690
00:39:18,375 --> 00:39:20,670
لقوى الخير

691
00:39:21,258 --> 00:39:22,803
حسنا

692
00:39:22,828 --> 00:39:23,871
ماذا؟

693
00:39:24,007 --> 00:39:26,384
أنقذتي حياتي اليوم

694
00:39:26,409 --> 00:39:28,703
حسنا ، من الناحية الفنية
(ليزي) فعلت

695
00:39:28,940 --> 00:39:30,525
لكنني حصلت على المساعدة
...تماما ، لذلك

696
00:39:30,769 --> 00:39:32,079
باي حال

697
00:39:32,473 --> 00:39:34,935
إنه مثير للغاية

698
00:39:34,976 --> 00:39:37,395
انه كذلك

699
00:39:37,436 --> 00:39:41,523


700
00:39:41,565 --> 00:39:44,235


701
00:39:44,277 --> 00:39:47,154


702
00:39:47,197 --> 00:39:50,449


703
00:39:56,206 --> 00:39:58,290


704
00:39:58,333 --> 00:40:01,627


705
00:40:01,670 --> 00:40:02,878


706
00:40:02,920 --> 00:40:04,255
ليس بعد

707
00:40:05,882 --> 00:40:07,801


708
00:40:07,842 --> 00:40:09,969
لكن قريبا

709
00:40:11,971 --> 00:40:15,725


710
00:40:15,766 --> 00:40:19,520


711
00:40:23,400 --> 00:40:27,069


712
00:40:28,612 --> 00:40:32,284


713
00:40:32,309 --> 00:40:32,521


714
00:40:32,868 --> 00:40:34,953
احتفظ بالباقي

715
00:40:36,371 --> 00:40:38,415


716
00:40:42,002 --> 00:40:44,045


717
00:41:08,944 --> 00:41:10,989


718
00:41:32,634 --> 00:41:34,447
نحن لم ننتظر عشر سنوات

719
00:41:34,471 --> 00:41:37,014
...ليصبحوا أصدقاء معك
(هوب ميكايلسون)

720
00:41:41,629 --> 00:41:43,173
... (هوب)

721
00:41:43,198 --> 00:41:46,493
أندريا... ميكايلسون

722
00:41:46,517 --> 00:41:48,517


723
00:41:48,541 --> 00:41:53,641
ترجمة المهندس
علي العبادي

724
00:41:53,665 --> 00:41:59,465
LıZeR * MaN

