﻿1
00:00:37,703 --> 00:00:40,373
من بيانو من لحن. 
أعتقد أنني يمكن إصلاحه بالنسبة لك.

2
00:00:41,807 --> 00:00:42,807
ويسلي.

3
00:01:33,226 --> 00:01:35,826
حذر.

4
00:01:35,862 --> 00:01:38,532
إذا كنت من السفر، وأنا لا ترسل 
أي شخص لاسترداد لك.

5
00:01:39,932 --> 00:01:42,842
وأنت تعرف ماذا يحدث 
إذا كنت لا تحصل على عامل الخاص بك.

6
00:01:44,236 --> 00:01:46,806
ماذا تريد؟

7
00:01:50,343 --> 00:01:51,813
كنت أخذت له من لي.

8
00:01:54,914 --> 00:01:56,454
وكان والدي أيضا.

9
00:01:58,017 --> 00:02:00,447
لذا، ما، 
أن يجعل من الصعب عليك؟

10
00:02:00,486 --> 00:02:02,056
إلين ...

11
00:02:04,356 --> 00:02:07,226
لقد فعلت ما ينبغي القيام به

12
00:02:07,260 --> 00:02:08,700
لحمايتك.

13
00:02:10,496 --> 00:02:11,496
من ماذا؟

14
00:02:12,097 --> 00:02:13,667
نفسك.

15
00:02:17,369 --> 00:02:19,969
لقد كنت دائما 
هدفا سهلا، لم I،

16
00:02:20,006 --> 00:02:22,136
لأبي، لأنك؟

17
00:02:22,174 --> 00:02:25,084
ولكن لا حاجة لي الادخار.

18
00:02:25,111 --> 00:02:28,111
أنا بحاجة إلى ما قد يحتاج دائما:

19
00:02:28,147 --> 00:02:29,617
أخ.

20
00:02:32,752 --> 00:02:35,322
في مكان ما على طول الخط، 
كنت قد نسيت عن ذلك.

21
00:02:39,926 --> 00:02:41,526
أنت جعلتني يعانون.

22
00:02:44,597 --> 00:02:46,208
وأنت تستحق أن تعرف 
ما الذي يشعر وكأنه.

23
00:02:46,232 --> 00:02:47,532
إلين، الانتظار.

24
00:02:47,566 --> 00:02:49,496
لا.

25
00:03:21,200 --> 00:03:22,840
ماذا تريد 
أن تعرف عنه؟

26
00:03:25,971 --> 00:03:28,641
عندما كنت هنا آخر مرة،

27
00:03:28,674 --> 00:03:30,614
اعتقدت كان لدينا 
فهم.

28
00:03:32,445 --> 00:03:34,645
يمكنك السماح لوكاس بون الذهاب. لماذا ا؟

29
00:03:36,148 --> 00:03:37,818
وقال انه ليس منجم للحفاظ عليه.

30
00:03:37,850 --> 00:03:40,790
حسنا، انه يجلس 
في زنزانة السجن الآن.

31
00:03:40,820 --> 00:03:42,690
سلم نفسه 
للقتل والده.

32
00:03:46,559 --> 00:03:48,329
ولكن أنت وأنا نعرف على حد سواء 
انه لم يفعل ذلك.

33
00:03:48,360 --> 00:03:51,500
وقال انه لا يمكن أن يكون، 
ليس إذا كان هنا معك.

34
00:03:56,903 --> 00:03:58,473
هل تستطيع مساعدتي؟

35
00:04:01,674 --> 00:04:04,944
عند آخر جاء لي، 
كنت في البحث عن العدالة.

36
00:04:04,977 --> 00:04:06,707
لالقاتل ابنك.

37
00:04:06,745 --> 00:04:10,775
كنت على استعداد لقبول 
العدالة بأي وسيلة.

38
00:04:10,816 --> 00:04:15,216
الآن وقد عرضت لوكاس نفسه، 
وكنت غير راض.

39
00:04:15,254 --> 00:04:16,724
ما الذي تغير؟

40
00:04:18,257 --> 00:04:19,257
انا لا اعرف.

41
00:04:21,560 --> 00:04:23,000
ما الذي تغير بالنسبة لك؟

42
00:04:28,434 --> 00:04:31,704
إذا لوكاس اختارت هذا المسار، 
يجب أن يكون لسبب ما.

43
00:04:33,873 --> 00:04:35,483
ومن مشيئة الله.

44
00:04:37,009 --> 00:04:39,779
حق.

45
00:04:39,811 --> 00:04:43,051
أعتقد في النهاية، 
انه ما زال يحصل على ما يستحقه.

46
00:04:43,082 --> 00:04:46,422
إذا كان لي ابنه الذي اغتيل، 
كنت تريد نفس الشيء.

47
00:04:48,821 --> 00:04:50,721
<i>رعاية السيدة ميلر.</i>

48
00:04:57,730 --> 00:04:59,241
<i>مهلا، 
انها بريان من تصفح N 'بيتزا،</i>

49
00:04:59,265 --> 00:05:01,165
<i>مكان العمل؟</i>

50
00:05:01,200 --> 00:05:03,545
<i>تحتاج إلى الاتصال بي مرة أخرى، 
أو أنا تأخذك بعيدا عن الموعد المحدد.</i>

51
00:05:03,569 --> 00:05:06,039
<i>لم تقم على مدار الساعة من الآخر 
يلا وقال جرادي ...</i>

52
00:05:11,377 --> 00:05:13,507
كل شيء على ما يرام؟

53
00:05:13,546 --> 00:05:15,516
بلى.

54
00:05:20,953 --> 00:05:22,153
حظا سعيدا.

55
00:05:22,187 --> 00:05:24,317
شكر. و انت ايضا.

56
00:05:36,702 --> 00:05:38,272
هناك، اه،

57
00:05:38,304 --> 00:05:40,874
وعاء الطازجة في المطبخ.

58
00:05:40,906 --> 00:05:42,936
حسنا. شكر.

59
00:05:58,991 --> 00:06:01,631
كيف ستنام؟

60
00:06:01,660 --> 00:06:03,030
أنت تعلم.

61
00:06:03,062 --> 00:06:04,462
نعم انا ايضا.

62
00:06:07,300 --> 00:06:10,800
لذلك ... حصلت الليلة الماضية

63
00:06:10,837 --> 00:06:12,237
طريقة للخروج من ناحية.

64
00:06:12,271 --> 00:06:16,411
وقال لي بعض الأشياء ...

65
00:06:16,442 --> 00:06:18,242
الكثير من الأشياء، في الواقع.

66
00:06:18,277 --> 00:06:19,407
وأعني، كلانا به.

67
00:06:19,444 --> 00:06:22,484
وكان غزر، وأنا آسف.

68
00:06:26,652 --> 00:06:29,592
لكنني أعرف أن 
نتمكن من الحصول على من خلال هذا.

69
00:06:29,622 --> 00:06:30,762
أنا افعل.

70
00:06:33,559 --> 00:06:35,129
أنا لست متأكدا من ذلك 
حول ذلك، كليو.

71
00:06:38,931 --> 00:06:42,201
أردت الليلة الماضية 
ليكون خاصا،

72
00:06:42,234 --> 00:06:45,304
مثل تتويجا لكل ما 
قمنا ببناء معا، أنت تعرف ...

73
00:06:45,338 --> 00:06:47,838
وكأنه نوع من الاحتفال 
عائلتنا.

74
00:06:47,873 --> 00:06:49,743
- بلى. 
- وقال لك شيئا أن،

75
00:06:49,775 --> 00:06:52,075
كما تعلمون، نوع من تمسك معي.

76
00:06:52,111 --> 00:06:54,481
أنت تعرف، 
أنني كنت "أعمى سخيف جدا"؟

77
00:06:56,715 --> 00:06:58,960
- أنا آسف. وهذا ليس ... 
- وهذا ... انها ... نعم، أنها بخير.

78
00:06:58,984 --> 00:07:01,554
- أنا فقط ... هل يمكنني فقط يرجى الانتهاء؟ 
- نعم بالطبع.

79
00:07:03,221 --> 00:07:05,491
فكرت في ذلك كل ليلة.

80
00:07:05,524 --> 00:07:07,284
والنقر كيندا 
أنه ربما كنت على حق.

81
00:07:08,561 --> 00:07:10,431
ليس فقط عن الليلة الماضية.

82
00:07:10,462 --> 00:07:14,172
عندما انتقلنا في، وكنت أعرف، اه،

83
00:07:14,200 --> 00:07:17,300
أن كان لدينا خلافاتنا، 
ولكنني اعتقدت أن تلك قد ...

84
00:07:17,336 --> 00:07:19,436
قد يكون أمرا جيدا.

85
00:07:19,471 --> 00:07:22,311
نعم، ولكن في الحقيقة،

86
00:07:22,341 --> 00:07:25,053
كل ما انتهى به تم تجاهل 
كل ما كان لا يعمل.

87
00:07:25,077 --> 00:07:26,677
مثل، ماذا تقصد؟

88
00:07:29,348 --> 00:07:31,548
كما تعلمون، أننا ...

89
00:07:31,583 --> 00:07:35,693
لا أرى وجها لوجه 
حول كيفية الأم أطفالنا،

90
00:07:35,721 --> 00:07:39,161
أن جينا من الواضح أنه لا 
تعديل لهذه العائلة الديناميكية.

91
00:07:39,191 --> 00:07:40,661
- حسنا، الانتظار، الانتظار. 
- و انا...

92
00:07:40,692 --> 00:07:42,202
فقط انتظر. فقط انتظر.

93
00:07:43,596 --> 00:07:45,096
الليلة الماضية، 
الطريقة التي تحدث لي،

94
00:07:45,130 --> 00:07:47,230
الأشياء التي قلت،

95
00:07:47,265 --> 00:07:49,595
عادة، وأنا سوف لقد المدى.

96
00:07:49,635 --> 00:07:53,035
أنت تعرف، أنا سوف لقد ذهب.

97
00:07:53,072 --> 00:07:54,142
ولكن أنا لا تعمل.

98
00:07:55,841 --> 00:07:58,141
أنا هنا.

99
00:07:58,177 --> 00:08:00,207
أنا هنا لأنني أحبك،

100
00:08:00,246 --> 00:08:02,446
مثل، ولكم جميعا.

101
00:08:02,481 --> 00:08:05,721
وأنا أحب 
ما لدينا معا.

102
00:08:05,751 --> 00:08:08,021
ويريدون منا أن يحصل من خلال ذلك.

103
00:08:10,589 --> 00:08:12,489
أنا أحبك، كليو.

104
00:08:12,524 --> 00:08:15,194
ولكن لم يسبق لي أن يجادل 
مع شخص الكثير!

105
00:08:15,227 --> 00:08:16,657
نعم، ولكن بحجة يمكن أن تكون جيدة.

106
00:08:16,695 --> 00:08:20,265
أعني، هذا، أنت تعرف ... 
هذه هي الطريقة التي تعمل بها الاشياء.

107
00:08:20,299 --> 00:08:21,769
أعتقد أننا يجب أن 
نخطو خطوة إلى الوراء.

108
00:08:24,469 --> 00:08:25,769
ماذا تقصد بذلك؟ مثل، أم ...

109
00:08:25,804 --> 00:08:27,844
ربما هرعنا 
إلى كل هذا،

110
00:08:27,873 --> 00:08:30,013
وهذا لم يكن عادلا ... 
ليس لهنري، وليس لجينا،

111
00:08:30,042 --> 00:08:31,782
وليس بالنسبة لنا،

112
00:08:31,811 --> 00:08:34,051
لكن في الليلة الماضية 
جعلت من الواضح جدا

113
00:08:34,080 --> 00:08:36,850
أن جينا ولدي، 
مثل الكثير من العمل للقيام به،

114
00:08:36,882 --> 00:08:39,182
ونحن ستعمل تحتاج 
بعض المساحة للقيام بذلك.

115
00:08:39,218 --> 00:08:41,588
و، أم، لا أستطيع ... لا أستطيع

116
00:08:41,620 --> 00:08:43,020
اختر لك وهنري على زوجته.

117
00:08:44,189 --> 00:08:45,419
هل لديك تختار؟

118
00:08:45,457 --> 00:08:48,927
أنا لا ينبغي أن يكون ل، وذلك ... 
ولكن هذا الشيء.

119
00:08:48,961 --> 00:08:52,701
هو فقط ... في الوقت الراهن، 
يشعر كما أفعل.

120
00:08:54,600 --> 00:08:57,900
وجينا يجب أن يكون الأولوية بالنسبة لي.

121
00:08:57,936 --> 00:08:58,971
توماس، ماذا لو ...

122
00:08:58,972 --> 00:09:00,006
أنا آسف.

123
00:09:02,140 --> 00:09:04,410
هذا هو ما أريد.

124
00:09:04,443 --> 00:09:06,053
I ... انها ... لا يوجد الذروة.

125
00:09:06,078 --> 00:09:08,278
كنت لا يجبرون بها.

126
00:09:08,313 --> 00:09:10,023
لا توجد مهلة.

127
00:09:10,048 --> 00:09:14,188
سأذهب تحطم في أكثر من ستو و 
Jenna'll البقاء في أحد الأصدقاء.

128
00:09:14,219 --> 00:09:16,939
وسيكون لديك الكثير من الفضاء، و 
تحتاج لطالما كنت في حاجة إليها.

129
00:09:18,057 --> 00:09:19,157
عظيم.

130
00:09:28,467 --> 00:09:32,037
أنا لست ... خارج الحدود

131
00:09:32,070 --> 00:09:35,310
أو...

132
00:09:35,341 --> 00:09:38,281
أنا فقط ... أنا آسف.

133
00:09:45,184 --> 00:09:47,354
الآن، من 
وجهة نظر جيوسياسية،

134
00:09:47,386 --> 00:09:49,916
لم يكن هذا هو الحال دائما.

135
00:09:49,955 --> 00:09:52,455
السلام فرساي 
مؤتمر عام 1919 ...

136
00:09:55,060 --> 00:09:56,860
الآن كل شي على مايرام،

137
00:09:56,896 --> 00:09:59,356
الجميع مما لا شك فيه 
أن يقرأ من خلال إلى الصفحة 295

138
00:09:59,398 --> 00:10:02,428
للغد.

139
00:10:02,467 --> 00:10:04,337
جينا، مهلا.

140
00:10:04,370 --> 00:10:05,840
اتركني وحدي.

141
00:10:07,372 --> 00:10:09,242
جينا.

142
00:10:09,274 --> 00:10:10,984
، وأنا لا ينبغي أن يكون جينا 
قلت ذلك، حسنا؟

143
00:10:11,009 --> 00:10:12,079
أنا مارس الجنس. وأنا أعلم ذلك.

144
00:10:12,080 --> 00:10:13,149
قلت ترك لي وحده.

145
00:10:14,546 --> 00:10:16,846
أنا حقا آسف سخيف.

146
00:10:16,882 --> 00:10:19,922
لقد وثقت لك، 
وكنت وعدت لي.

147
00:10:20,819 --> 00:10:22,249
- أنا أعلم. 
- أتعلم؟

148
00:10:22,287 --> 00:10:26,157
كنت دائما تعامل لي 
مثل القرف، وأنا أعتبر فقط.

149
00:10:27,193 --> 00:10:28,663
هذا ليس صحيحا.

150
00:10:30,962 --> 00:10:33,972
أنت لست 
بريئا تماما، جينا.

151
00:10:33,999 --> 00:10:37,169
لك ... كنت قد 
يموتون لنقول للناس عني،

152
00:10:37,203 --> 00:10:39,243
ويمكن أن تضع لي 
في خطر حقيقي سخيف ...

153
00:10:39,271 --> 00:10:40,511
نعم، ولكن أنا لم يفعل.

154
00:10:40,539 --> 00:10:41,939
أنا أبقى دائما أسرارك،

155
00:10:41,974 --> 00:10:44,414
حتى الآن بعد كل 
هذا لك ...

156
00:10:44,443 --> 00:10:46,983
أتعلم؟

157
00:10:47,013 --> 00:10:49,383
رقم انتهيت.

158
00:10:49,415 --> 00:10:51,315
لقد انتهيت منك.

159
00:10:51,350 --> 00:10:54,390
كنت سامة والمسيئة

160
00:10:54,419 --> 00:10:56,659
والفوضى،

161
00:10:56,689 --> 00:10:58,959
وأنا لا أريد منك في حياتي.

162
00:10:58,991 --> 00:11:00,131
جينا.

163
00:11:05,398 --> 00:11:07,368
هنري.

164
00:11:07,399 --> 00:11:09,099
- هنري، هنري. 
- بلى؟

165
00:11:14,606 --> 00:11:17,276
هاكر ... انه ميت.

166
00:11:17,309 --> 00:11:19,679
ماذا؟

167
00:11:19,711 --> 00:11:22,051
كيف لك ... لم ...

168
00:11:22,080 --> 00:11:23,480
هل أنت واثق؟

169
00:11:23,515 --> 00:11:25,015
نعم.

170
00:11:25,050 --> 00:11:27,720
تركني خبأ الجديد 
من أشرطة VHS.

171
00:11:29,054 --> 00:11:31,064
وهذا. 
لا اعلم ما هذا...

172
00:11:31,089 --> 00:11:32,889
لا.

173
00:11:34,059 --> 00:11:37,429
عذرا، نيكولاي لديها ... 
وقال انه تبين لي واحد من هؤلاء،

174
00:11:37,463 --> 00:11:38,903
وهذا يضر.

175
00:11:38,930 --> 00:11:41,730
يمكن أن يؤذيني، تاونز، لذلك ...

176
00:11:42,934 --> 00:11:45,504
هذا ما يستخدمونها 
لاحتواء لنا.

177
00:11:45,537 --> 00:11:48,237
يا. فلماذا سام 
تعطيه لي؟

178
00:11:48,274 --> 00:11:50,444
ربما حان للدفاع عن النفس.

179
00:11:50,475 --> 00:11:52,135
ربما كان ذلك لنيكولاي.

180
00:11:54,246 --> 00:11:56,976
هنري، إذا نيكولاي 
قتل دومينيك،

181
00:11:57,015 --> 00:12:00,415
هل تعتقد أنه من الممكن 
انه قتل سام، أيضا؟

182
00:12:00,452 --> 00:12:02,352
- للحفاظ على هدوئه؟ 
- لا.

183
00:12:04,356 --> 00:12:07,186
لا، ليس هناك وسيلة. 
لا أعتقد ذلك.

184
00:12:08,861 --> 00:12:11,301
حق. حسنا...

185
00:12:11,330 --> 00:12:15,070
ربما غادر سام أدنى فكرة عن ما 
حدث له على أحد الأشرطة.

186
00:12:15,100 --> 00:12:17,340
أنا مشاهدتها الليلة 
وتقديم تقرير عنها.

187
00:12:18,537 --> 00:12:20,867
حسنا، أم، كما تعلمون،

188
00:12:20,906 --> 00:12:23,436
سآتي على وأنا سوف 
تساعدك على الحصول من خلالهم.

189
00:12:23,475 --> 00:12:25,005
حسنا.

190
00:12:25,044 --> 00:12:27,484
نعم، سيكون ذلك أفضل.

191
00:12:27,513 --> 00:12:30,553
تعال في موعد لا 
من 20:00

192
00:12:30,582 --> 00:12:31,782
حسنا.

193
00:12:34,919 --> 00:12:36,559
حسنا، انا ذاهب الى الدرجة الآن.

194
00:13:16,595 --> 00:13:18,595
ليس من السهل أن تكون شرطي.

195
00:13:18,631 --> 00:13:21,601
القرف، الأشياء التي نراها 
يوما بعد يوم؟

196
00:13:21,634 --> 00:13:24,674
ترك معظم الناس 
كومة من الفوضى.

197
00:13:24,703 --> 00:13:27,373
أنا لا أقول حتى زوجتي 
النصف منه.

198
00:13:27,406 --> 00:13:29,636
انت متزوج؟

199
00:13:29,674 --> 00:13:31,944
من الناحية الفنية.

200
00:13:31,977 --> 00:13:34,507
كل الحق، وهذه هي 
الأوراق التفريغ الخاص بك.

201
00:13:34,546 --> 00:13:36,406
تحدثت إلى DA.

202
00:13:36,448 --> 00:13:38,718
وقسم لا محاكمة.

203
00:13:38,750 --> 00:13:40,390
يجب أن 
تعتبر نفسك محظوظا.

204
00:13:43,055 --> 00:13:46,185
وأنا أقدر ذلك. 
و شكرا لك.

205
00:13:46,224 --> 00:13:48,734
ومبروك على تسمير 
لوكاس بون.

206
00:13:48,760 --> 00:13:51,760
نعم في الواقع...

207
00:13:51,796 --> 00:13:56,096
لم أفكر حقا أنا يمكن 
ملء الأحذية بعد دايل، ولكن ...

208
00:13:56,134 --> 00:13:59,104
تخمين أنا زعيم بالفطرة.

209
00:13:59,138 --> 00:14:01,438
لوكاس المذكورة أبدا 
حيث الجسم بيل هو، هاه؟

210
00:14:03,108 --> 00:14:05,308
أن هذا الإناث 
يتحدث الحدس؟

211
00:14:08,313 --> 00:14:11,623
مهلا، أنا أراهن كارين يريد 
هذه الحالة طويت بسرعة،

212
00:14:11,650 --> 00:14:13,190
حتى ما أعرف؟

213
00:14:13,218 --> 00:14:14,588
بالضبط.

214
00:14:19,891 --> 00:14:21,461
أمي، كنا هنا إلى الأبد.

215
00:14:37,909 --> 00:14:39,549
السيدة Hulce.

216
00:14:40,813 --> 00:14:42,018
أنت...

217
00:14:42,019 --> 00:14:43,223
عذرا، السيدة جاكوبسون.

218
00:14:43,248 --> 00:14:45,678
وقد لوكاس لم يتغير عقله.

219
00:14:45,718 --> 00:14:47,895
قلت لك، وقال انه لا أريد أن يرانا. 
دعنا نذهب.

220
00:14:47,919 --> 00:14:49,289
كلاي، من فضلك.

221
00:14:51,290 --> 00:14:53,390
فأرجو أن تقول لوكاس 
أننا سوف ننتظر؟

222
00:14:55,327 --> 00:14:56,357
حظا سعيدا، Hulce.

223
00:14:57,762 --> 00:14:59,332
و انت ايضا.

224
00:15:09,041 --> 00:15:10,061
أنت فعلت هذا.

225
00:15:10,062 --> 00:15:11,081
عفوا؟

226
00:15:11,109 --> 00:15:14,149
مكتب التحقيقات الفدرالي ... انهم في بيتي، 
يفتشون أشيائي.

227
00:15:14,179 --> 00:15:15,549
قالوا حصلت على طرف مجهول.

228
00:15:15,581 --> 00:15:16,921
هوه.

229
00:15:16,949 --> 00:15:18,909
حسنا، أنا لا أعرف أي شيء 
عن ذلك، والسيدة ديل.

230
00:15:19,618 --> 00:15:22,018
بصراحة، أريد فقط 
ما هو الافضل لهذه المدينة.

231
00:15:22,054 --> 00:15:24,624
أوه، اللعنة عليك.

232
00:15:24,656 --> 00:15:26,156
إيثان!

233
00:15:28,026 --> 00:15:30,296
ما في اللعنة المعيشة 
هو أنها تفعل هنا؟

234
00:15:30,329 --> 00:15:31,499
كارين ...

235
00:15:49,348 --> 00:15:50,518
مهلا.

236
00:15:53,085 --> 00:15:54,385
ماذا حدث؟

237
00:15:56,822 --> 00:16:00,032
حاولت تهدئة الامور، 
لكنه لا يستطيع أن يرى وسيلة بالنسبة لنا

238
00:16:00,058 --> 00:16:02,958
للحفاظ على العيش تحت 
سقف واحد، لذلك ...

239
00:16:17,242 --> 00:16:19,042
كانت هذه الفكرة توماس؟

240
00:16:23,181 --> 00:16:25,851
وقال انه لا يمكن مجرد طرد لنا.

241
00:16:25,884 --> 00:16:28,454
وقال يمكن أن نتخذها 
طالما نحتاجها.

242
00:16:28,487 --> 00:16:31,017
نعم، ولكن هذا هو مجنون. 
هو يحبك.

243
00:16:31,056 --> 00:16:34,626
مثل ... 
أنا متأكد من أنه سوف يأتي حولها.

244
00:16:34,659 --> 00:16:35,989
انا...

245
00:16:36,027 --> 00:16:38,997
أريد فقط أن يحصل هذا 
مع اكثر، هل تعلم؟

246
00:16:43,501 --> 00:16:45,671
أنا آسف لدينا 
للقيام بذلك مرة أخرى.

247
00:16:45,704 --> 00:16:46,859
أمي.

248
00:16:46,860 --> 00:16:48,014
أنا مجنون حتى في نفسي.

249
00:16:48,039 --> 00:16:50,409
انها ليست غلطتك على الإطلاق.

250
00:17:01,085 --> 00:17:03,355
مهلا، هل تذكرين ذلك، أم،

251
00:17:03,388 --> 00:17:05,918
مقاطعة المعرض أن ذهبنا إلى 
عندما كنت طفلا؟

252
00:17:07,158 --> 00:17:09,088
واحد على الجانب 
من الطريق السريع؟

253
00:17:09,127 --> 00:17:10,827
أوه، أتذكر.

254
00:17:10,862 --> 00:17:13,002
كنت توسل لي أن سحب أكثر.

255
00:17:13,031 --> 00:17:15,631
أردت حقا أن يذهب 
في ذلك أرجوحة جولة.

256
00:17:15,667 --> 00:17:18,697
نعم، وكنت أصر 
على الذهاب بنفسك.

257
00:17:18,736 --> 00:17:20,106
هل حقا؟

258
00:17:21,873 --> 00:17:24,883
أنت ربحت نقطة أمي كبيرة 
في ذلك اليوم.

259
00:17:24,910 --> 00:17:26,650
لم أكن أعرف 
أنني كنت على نظام نقطة.

260
00:17:31,449 --> 00:17:36,049
أنا سعيد لأنك تذكر أنه 
بهذه الطريقة لأن ...

261
00:17:36,087 --> 00:17:38,087
أنا فعلا فقدت لك.

262
00:17:39,425 --> 00:17:41,325
ماذا؟

263
00:17:41,359 --> 00:17:43,104
الذي انسل من لي 
في أحد الخطوط،

264
00:17:43,128 --> 00:17:46,028
وأنا لا يمكن أن 
تجد لك في أي مكان.

265
00:17:46,064 --> 00:17:47,934
كان فقط ل، مثل، 
خمس دقائق،

266
00:17:47,966 --> 00:17:49,866
ولكن أنا بالذعر.

267
00:17:49,901 --> 00:17:51,971
يا إلهي.

268
00:17:52,004 --> 00:17:53,684
وكانت هذه أطول 
مدة خمس دقائق في حياتي.

269
00:17:57,276 --> 00:18:01,946
حسنا، أنا لا 
أتذكر ذلك على الإطلاق، لذلك ...

270
00:18:01,980 --> 00:18:03,720
أعتقد أنني أعرف كنت تجد لي.

271
00:18:05,984 --> 00:18:07,694
تعال الى هنا.

272
00:18:36,982 --> 00:18:38,287
مهلا.

273
00:18:38,288 --> 00:18:39,592
إذا كنت تريد شيئا، كلاي؟

274
00:18:41,719 --> 00:18:45,419
سمعت شريف و 
زوجة دايل يتحدث عنك.

275
00:18:45,457 --> 00:18:46,487
حسنا.

276
00:18:48,760 --> 00:18:53,070
وقالوا كنت مجنون ل 
رأيت شخص ما تختفي،

277
00:18:53,098 --> 00:18:54,368
مثل، من فراغ.

278
00:18:56,602 --> 00:18:58,802
وكان هنري هناك؟

279
00:19:06,481 --> 00:19:08,150
<i>لا! لا! لا!</i>

280
00:19:12,703 --> 00:19:14,122
أين أنت؟

281
00:19:14,152 --> 00:19:17,322
أم، وأنا لا يمكن أن تأتي هذه الليلة.

282
00:19:17,355 --> 00:19:19,015
ماذا حدث؟ 
هل هناك خطأ؟

283
00:19:19,057 --> 00:19:21,357
كل شيء على ما يرام.

284
00:19:21,393 --> 00:19:25,563
انها مجرد، والدي 
ترك ملاحظة في خزانتي،

285
00:19:25,596 --> 00:19:27,896
وأنا ... 
أنا اجتماع له الليلة، لذلك ...

286
00:19:27,932 --> 00:19:30,272
أوه، نجاح باهر. حسنا.

287
00:19:30,301 --> 00:19:31,941
أين؟ وأود أن تأتي معك.

288
00:19:31,970 --> 00:19:35,340
لا، هذا ما يرام. 
أريد أن أذهب وحدي.

289
00:19:40,145 --> 00:19:41,905
هنري،

290
00:19:41,946 --> 00:19:44,376
لقد تم مشاهدة هذه الأشرطة.

291
00:19:44,416 --> 00:19:47,546
انهم مماثل لدومينيك 
Babtiste واحد ولكن مختلفة.

292
00:19:47,585 --> 00:19:49,815
<i>هناك المزيد من التعذيب 
من تلبورتينغ،</i>

293
00:19:49,854 --> 00:19:52,624
<i>وبعض من هؤلاء الناس ... 
انهم ليسوا بخير.</i>

294
00:19:52,657 --> 00:19:54,927
<i>يبدو أنها مريضة ... 
مثل ما يرام عقليا.</i>

295
00:19:54,959 --> 00:19:56,259
تاونز.

296
00:19:56,294 --> 00:19:58,164
أنا لا أقول 
والدك هو مثلهم،

297
00:19:58,196 --> 00:19:59,673
<i>لكننا لا نعرف 
ما حدث له.</i>

298
00:19:59,697 --> 00:20:01,227
<i>نحن لا نعرف 
ما مر به</i>

299
00:20:01,266 --> 00:20:02,596
<i>أو لماذا كان يختبئ.</i>

300
00:20:03,869 --> 00:20:08,009
فقط ... إبقاء الحرس الخاص بك.

301
00:20:08,039 --> 00:20:09,609
وربما جلب تاسر الخاص بك.

302
00:20:09,640 --> 00:20:11,040
أنا النص لك 
عندما أعود، حسنا؟

303
00:20:13,812 --> 00:20:16,782
هنري، وآمل انه كل ما 
تريد له أن يكون.

304
00:20:18,816 --> 00:20:21,046
أنا أيضا.

305
00:21:56,681 --> 00:21:58,021
هنري.

306
00:22:05,957 --> 00:22:07,987
هذا هو التعدي على ممتلكات الغير سخيف.

307
00:22:09,294 --> 00:22:10,764
أعني، 
أنا يجب استدعاء الشرطة.

308
00:22:10,795 --> 00:22:12,025
إنطلق.

309
00:22:15,500 --> 00:22:17,540
أنا آسف لأني لم أستطع التوقف عن بيل 
من ايذاء لك.

310
00:22:17,568 --> 00:22:19,868
نعم، لقد حصلت على هذا. 
أنا حقا حصلت على هذا.

311
00:22:19,904 --> 00:22:21,714
وأنا ... أنا أغفر لك.

312
00:22:21,739 --> 00:22:23,839
حتى تتمكن يرجى 
البقاء بعيدا عن حياتي الآن؟

313
00:22:25,643 --> 00:22:27,953
لقد كان هناك دائما شيء 
خطأ في قصتك.

314
00:22:30,181 --> 00:22:32,351
مثل كيف وصلت إلى الصفار.

315
00:22:33,952 --> 00:22:35,652
ذلك أبدا من المنطقي.

316
00:22:35,686 --> 00:22:38,886
كانت أمي، مثل، حرفيا 
نزيف من أمامي،

317
00:22:38,923 --> 00:22:42,033
حتى إذا كنت قد نسيت بعض التفاصيل، 
أنا آسف، ولكن ...

318
00:22:42,060 --> 00:22:44,860
أعرف أنك تشارك بطريقة أو بأخرى 
في اختفاء بيل، هنري.

319
00:22:46,831 --> 00:22:49,201
لوكاس قتله.

320
00:22:49,234 --> 00:22:51,144
- اعترف. 
- بالتأكيد.

321
00:22:51,168 --> 00:22:52,698
ولكن كلانا يعرف أن هذا كذب.

322
00:22:52,737 --> 00:22:56,467
وكان لوكاس ولا حتى في ريستون 
عندما ذهب بيل في عداد المفقودين.

323
00:22:56,507 --> 00:22:58,118
لم يكن لديه أي شيء 
للقيام مع الهجوم

324
00:22:58,142 --> 00:23:00,512
أو اختفاء بيل.

325
00:23:00,545 --> 00:23:01,775
ولكن كنت أعرف ذلك.

326
00:23:02,948 --> 00:23:05,378
لا.

327
00:23:05,416 --> 00:23:07,646
عليك أن تقول لي الحقيقة 
الآن.

328
00:23:07,685 --> 00:23:09,785
لا مزيد من الأكاذيب. لا مزيد من الألعاب.

329
00:23:09,821 --> 00:23:11,761
هل أنت خائف من كين ديفيدسون؟

330
00:23:11,789 --> 00:23:13,889
'السبب أنا أعرف 
انه المتصلة بهذا بطريقة أو بأخرى،

331
00:23:13,925 --> 00:23:14,925
اتصال لك.

332
00:23:17,061 --> 00:23:18,331
لقد تم أسأل نفسي،

333
00:23:18,362 --> 00:23:21,132
"كيف يمكن لل6'4" رجل 
فقط تختفي؟

334
00:23:21,165 --> 00:23:23,395
انها ليست منطقية.

335
00:23:23,434 --> 00:23:25,344
ولكن بعد ذلك مرة أخرى، 
رأيت شخص ما تختفي

336
00:23:25,370 --> 00:23:26,970
وتتلاشى 
الحق أمام عيني، لذلك ...

337
00:23:27,005 --> 00:23:28,435
نعم، هذا مجنون.

338
00:23:30,441 --> 00:23:31,481
نعم هي كذلك.

339
00:23:31,509 --> 00:23:34,709
ربما يجب عليك الحصول على بعض المساعدة.

340
00:23:34,745 --> 00:23:38,445
كنت في تلك الشاحنة مع كلاي بون 
خلال حادث له، ومن ثم لم تكن.

341
00:23:38,483 --> 00:23:42,323
لقد كنت معه في النار، 
وبطريقة أو بأخرى على حد سواء من أنك بخير.

342
00:23:42,353 --> 00:23:45,663
قال لي أن 
اختفى معك.

343
00:23:45,690 --> 00:23:47,590
لا أستطيع أن التفاف ذهني حوله،

344
00:23:47,625 --> 00:23:50,595
إلا ... يمكنك أن تفعل شيئا.

345
00:23:54,398 --> 00:23:58,038
انظروا، أنا أعلم ... وأنا أعلم كلاي ...

346
00:23:58,069 --> 00:23:59,747
حسنا، انه سخيف قليلا وخز. 
فهمتها.

347
00:23:59,771 --> 00:24:03,641
وأنا أعرف ما 
أتحدث عنه هو كبيسة.

348
00:24:03,675 --> 00:24:06,575
الجحيم، كان أكثر من قفزة، 
د حتى ...

349
00:24:06,611 --> 00:24:09,411
مساعدتي، هنري. 
مساعدتي على فهم.

350
00:24:09,447 --> 00:24:11,477
لأنني لست ستعمل يذهب بعيدا، 
ليس هذه المرة.

351
00:24:13,050 --> 00:24:15,320
لذلك دعونا نفعل هذا.

352
00:24:15,353 --> 00:24:17,423
يمكننا الجلوس ... 
لك، لي، وأمك.

353
00:24:17,455 --> 00:24:20,755
يمكن أن نتحدث عن هذا قبل أن 
يحصل أي أسوأ مما هي عليه بالفعل.

354
00:24:20,791 --> 00:24:24,361
تخبرني عن كين. 
أخبرني عن بيل.

355
00:24:24,396 --> 00:24:25,839
سنذهب إلى الشرطة. 
سنذهب إلى FBI.

356
00:24:25,863 --> 00:24:28,533
ونحن سوف نفعل كل ما 
يتعين علينا القيام به.

357
00:24:30,135 --> 00:24:31,595
ونحن سوف نفعل ذلك معا.

358
00:24:40,244 --> 00:24:41,984
حسنا.

359
00:24:44,682 --> 00:24:46,982
حسنا دعنا نذهب.

360
00:25:02,901 --> 00:25:05,601
هنري، كيف ...

361
00:25:08,874 --> 00:25:10,514
اين نحن؟

362
00:25:10,542 --> 00:25:11,812
أنا آسف.

363
00:25:13,011 --> 00:25:14,111
ماذا تكون؟

364
00:25:15,579 --> 00:25:17,879
أمي لا يمكن أن نعرف.

365
00:25:17,916 --> 00:25:19,146
لا أحد يستطيع أن يعرف.

366
00:25:19,183 --> 00:25:20,953
- كنت على حق. 
- أنا فقط...

367
00:25:20,985 --> 00:25:23,164
- ولكن هذا هو ... 
- أنا فقط بحاجة الى بعض الوقت للتفكير، حسنا؟

368
00:25:23,188 --> 00:25:24,788
ولكن لا أستطيع ...

369
00:25:26,224 --> 00:25:27,834
انظروا، أنا ستعمل أعود، حسنا؟

370
00:25:27,858 --> 00:25:29,958
- ماذا؟ لا ... 
- أنا ستعمل يعود لك. انا سوف.

371
00:25:29,994 --> 00:25:32,034
هنري، لا يمكنك ترك لي ...

372
00:25:43,975 --> 00:25:45,235
بابا؟

373
00:25:53,919 --> 00:25:55,119
اللعنة.

374
00:26:38,963 --> 00:26:41,503
<i>انظروا، أنا ستعمل أعود، حسنا؟</i>

375
00:26:41,532 --> 00:26:44,072
<i>سأعود لك.</i>

376
00:27:12,062 --> 00:27:13,372
يا القرف.

377
00:27:40,758 --> 00:27:42,057
اللعنة.

378
00:28:02,046 --> 00:28:03,776
نيكولاي؟

379
00:28:22,467 --> 00:28:25,437
<i>الشخص الذي قد 
طلبته لا يمكن أن دعوتكم الآن.</i>

380
00:28:25,469 --> 00:28:28,509
<i>يرجى ترك رسالة بعد الصافرة.</i>

381
00:28:28,539 --> 00:28:30,479
مهلا، أم ...

382
00:28:32,977 --> 00:28:36,507
بعض ... بعض الأشياء 
تأتي، حتى، أم،

383
00:28:36,547 --> 00:28:38,747
كلمني.

384
00:28:58,069 --> 00:28:59,199
اللعنة.

385
00:29:06,477 --> 00:29:09,177
- نحن أفضل من هذا، هل تعلم؟ 
- كنا.

386
00:29:12,283 --> 00:29:14,593
أنت تعرف، أنا وأنت نعيش في 
واقع مختلف، نيكولاي.

387
00:29:14,619 --> 00:29:17,259
هل تعلم أن؟

388
00:29:17,288 --> 00:29:20,058
أنت مميز.

389
00:29:20,091 --> 00:29:23,631
يريد الناس مساعدة لك، 
وأنت لا تملك حتى لمحاولة.

390
00:29:23,661 --> 00:29:26,561
أعطيت لك هدية.

391
00:29:26,598 --> 00:29:30,898
حياة الامتياز ... 
هو أيضا هدية.

392
00:29:30,935 --> 00:29:33,135
أبدا القلق بشأن المال، و 
حول ما كنت ستعمل تناول الطعام.

393
00:29:33,170 --> 00:29:35,240
نعم، حسنا، 
أنت ورثت ذلك أيضا.

394
00:29:35,273 --> 00:29:36,943
لا أحد ساعدني.

395
00:29:38,142 --> 00:29:39,942
حتى أبي أريد شيئا 
مني.

396
00:29:39,977 --> 00:29:42,507
لا يكون مثل هذا الضحية سخيف. 
لم يكن لديك للبقاء.

397
00:29:42,546 --> 00:29:44,976
وبقيت بسببك.

398
00:29:48,018 --> 00:29:51,018
ثم لماذا لم يساعدني؟

399
00:29:51,055 --> 00:29:54,055
واستمع لكم، سجد 
لك، وأنك فعلت شيئا.

400
00:29:54,092 --> 00:29:56,732
كنت الشخص الوحيد 
الذي يمكن لقد ساعدني.

401
00:29:56,760 --> 00:29:58,300
أنا قتلته، لم أكن أنا؟

402
00:29:58,329 --> 00:29:59,779
لتؤذيني.

403
00:29:59,780 --> 00:30:01,229
لسخيف سراح لك!

404
00:30:03,735 --> 00:30:05,765
للتعويض عن كل شيء،

405
00:30:05,803 --> 00:30:08,343
لذلك كنت لا أعتقد 
أن عليك أن ...

406
00:30:08,372 --> 00:30:11,342
تفعل كل هذا القرف مجنون الداعر 
في محاولة لإرضاء له.

407
00:30:13,010 --> 00:30:16,780
لا يمكنك أن ترى ذلك الآن ... 
ولكن هل سوف.

408
00:30:16,814 --> 00:30:19,854
وفي وقت لاحق، وسوف، 
وعليك أن أشكر لي.

409
00:30:21,319 --> 00:30:24,119
هل هذا بصراحة 
ما كنت تعتقد؟

410
00:30:24,154 --> 00:30:27,734
ان كنت نوعا من البطل؟

411
00:30:27,758 --> 00:30:31,158
لقد قتلت أبينا،

412
00:30:31,195 --> 00:30:33,855
والآن تريد أن تقول لي 
ما هو جيد بالنسبة لي، ما أحتاج؟

413
00:30:33,898 --> 00:30:36,128
ما يلزم هو الإغلاق،

414
00:30:36,167 --> 00:30:38,497
وكنت أخذت ذلك مني!

415
00:30:41,706 --> 00:30:42,941
أنا فقط كنت أحاول المساعدة.

416
00:30:42,942 --> 00:30:44,176
لا.

417
00:30:45,677 --> 00:30:49,107
كنت مساعدة نفسك. 
كنت مساعدة تلك الفتاة.

418
00:30:49,146 --> 00:30:52,416
ولكن لا تجرؤ على فعل مثل 
أي شيء من هذا كان بالنسبة لي.

419
00:30:52,450 --> 00:30:54,220
لم تحصل للقيام بذلك،

420
00:30:54,251 --> 00:30:56,291
لا بعد السماح له 
الابتعاد معها لسنوات ...

421
00:30:56,320 --> 00:30:59,160
الضغط، 
وسوء المعاملة العاطفية سخيف،

422
00:30:59,190 --> 00:31:02,830
حجب، 
وأنت لا وقفت بالنسبة لي،

423
00:31:02,860 --> 00:31:04,300
ليس مرة واحدة.

424
00:31:08,132 --> 00:31:10,972
وكنت اعتقد انني سيء؟

425
00:31:13,304 --> 00:31:14,444
لا.

426
00:31:16,474 --> 00:31:18,484
رقم انتهيت.

427
00:31:19,877 --> 00:31:21,377
هنا.

428
00:31:24,982 --> 00:31:26,992
الآن لديك أي سبب 
العودة الى الوطن.

429
00:31:27,852 --> 00:31:29,092
I تدمير ما تبقى.

430
00:31:30,321 --> 00:31:31,361
ماذا؟

431
00:31:31,388 --> 00:31:33,958
أخذت ما كنت اعتقد 
كان سيئا بالنسبة لي.

432
00:31:35,693 --> 00:31:37,103
وفعلت الشيء نفسه.

433
00:31:38,829 --> 00:31:41,529
التفكير في الأمر 
على النحو رحلة مجانية أخيرة.

434
00:31:43,000 --> 00:31:45,400
عندما تكون مستعدا، 
يمكنك الذهاب إلى أي مكان يحلو لك.

435
00:31:45,436 --> 00:31:47,906
حتى ذلك الحين، عليك أن تكون 
طبيعية مثل بقية منا.

436
00:31:49,407 --> 00:31:51,077
انها اصعب، بالمناسبة.

437
00:31:52,377 --> 00:31:53,377
لذلك هذا هو؟

438
00:31:55,113 --> 00:31:57,023
نحن الآن مجانا على حد سواء.

439
00:32:04,655 --> 00:32:06,185
أنا آسف...

440
00:32:08,225 --> 00:32:09,925
لكيفية استغل هذا حصلت على جميع.

441
00:32:17,668 --> 00:32:22,038
نيكولاي، إذا كنت تهتم 
هذه الفتاة، مثل تدعون،

442
00:32:22,072 --> 00:32:24,542
ثم نفعل ما هو أفضل 
مما فعلت معي.

443
00:32:27,277 --> 00:32:29,547
أخبرها.

444
00:32:29,580 --> 00:32:31,320
إنها تستحق أن تعرف.

445
00:33:00,210 --> 00:33:03,980
ربما كان والدك 
سبب وجيه لعدم الحضور.

446
00:33:05,316 --> 00:33:08,116
ربما كان مجرد انتظار 
الفرصة المناسبة.

447
00:33:08,152 --> 00:33:11,062
وأنه على الأرجح العصبي.

448
00:33:11,088 --> 00:33:12,518
لقد كان عشر سنوات، أليس كذلك؟

449
00:33:14,459 --> 00:33:16,729
سأكون العصبي أيضا.

450
00:33:16,760 --> 00:33:18,600
ها هو.

451
00:33:18,629 --> 00:33:21,529
انها ليست مثل الآخرين. 
أنا لا أعرف ما جعل منه.

452
00:33:21,565 --> 00:33:24,895
تاونز، أنا حقا لا 
في مزاج لذلك.

453
00:33:24,936 --> 00:33:27,666
ليس هناك اسم على الشاشة، 
أي سجل رسمي.

454
00:33:27,705 --> 00:33:29,405
إنها أشبه الفيديو المنزلية.

455
00:33:29,440 --> 00:33:31,680
<i>قل لي كيف حدث ذلك أولا.</i>

456
00:33:31,708 --> 00:33:33,178
<i>A ...</i>

457
00:33:34,978 --> 00:33:37,718
<i>كنت في الكنيسة.</i>

458
00:33:37,748 --> 00:33:39,978
<i>A ...</i>

459
00:33:40,017 --> 00:33:42,787
<i>ثم سمعنا اطلاق النار.</i>

460
00:33:42,820 --> 00:33:44,820
<i>بلدي ... عائلتي.</i>

461
00:33:44,855 --> 00:33:48,455
<i>ثم حاولت حماية بلادي ... 
بلادي ... أخي الصغير.</i>

462
00:33:49,994 --> 00:33:51,649
<i>ثم جسدي، اه ...</i>

463
00:33:51,650 --> 00:33:53,304
هذا نيكولاي.

464
00:33:53,331 --> 00:33:54,416
<i>كان لي النوبة.</i>

465
00:33:54,417 --> 00:33:55,501
هل أنت واثق؟

466
00:33:55,532 --> 00:33:58,442
رأيت صورة له عندما كان طفلا 
عندما كنت في رومانيا.

467
00:33:58,469 --> 00:33:59,484
<i>وثم...</i>

468
00:33:59,485 --> 00:34:00,499
كنت في رومانيا؟

469
00:34:00,538 --> 00:34:01,838
صه.

470
00:34:01,872 --> 00:34:05,512
<i>ان قنبلة قتلت الجميع ...</i>

471
00:34:07,378 --> 00:34:08,978
<i>ولكن ليس أنا</i>

472
00:34:09,012 --> 00:34:10,152
<i>سافرت.</i>

473
00:34:10,181 --> 00:34:11,751
<i>عندما تقول السفر،</i>

474
00:34:11,782 --> 00:34:15,052
<i>تعني لك اختفت و 
عادت الى الظهور في مكان جديد؟</i>

475
00:34:15,086 --> 00:34:17,286
<i>وجسمك 
استغرق لك المنزل، صحيح؟</i>

476
00:34:19,289 --> 00:34:20,589
<i>لماذا تعتقد ذلك؟</i>

477
00:34:20,624 --> 00:34:22,394
<i>انا لا اعرف.</i>

478
00:34:22,427 --> 00:34:24,757
<i>وكان المنزل.</i>

479
00:34:24,796 --> 00:34:26,496
<i>أنها آمنة.</i>

480
00:34:26,530 --> 00:34:29,470
<i>هل ما زلت 
العودة إلى هناك عند السفر؟</i>

481
00:34:29,500 --> 00:34:30,940
<i>لا.</i>

482
00:34:30,968 --> 00:34:32,638
<i>ما الذي تغير؟ ماذا حدث؟</i>

483
00:34:32,670 --> 00:34:34,005
<i>عمي ... مات.</i>

484
00:34:34,006 --> 00:34:35,340
<i>كيف؟</i>

485
00:34:35,372 --> 00:34:37,142
<i>أنت تعرف هذا فعلا.</i>

486
00:34:37,174 --> 00:34:39,684
<i>لماذا يجب أن أقول ذلك مرة أخرى؟</i>

487
00:34:39,710 --> 00:34:41,650
سام لا يكون قد أدرك 
من هو هذا.

488
00:34:41,679 --> 00:34:43,179
صه.

489
00:34:47,151 --> 00:34:49,291
<i>أنا قتلته ...</i>

490
00:34:51,622 --> 00:34:54,162
<i>لأنه، اه ...</i>

491
00:34:54,191 --> 00:34:58,161
<i>بسبب ما فعله ... 
ليسلي.</i>

492
00:34:58,195 --> 00:35:00,965
<i>هل كنت تعتقد أن هذا هو 
السبب في أنك لا يعود هناك بعد الآن؟</i>

493
00:35:00,998 --> 00:35:02,998
<i>بعد هذا العمل العنيف،</i>

494
00:35:03,033 --> 00:35:04,678
<i>منزلك لا يحمل 
نفس المعنى ...</i>

495
00:35:04,702 --> 00:35:07,013
<i>- أود أن تتوقف الآن. 
- إنه لم يعد يشعر بالأمان؟</i>

496
00:35:09,707 --> 00:35:11,407
<i>اريد التوقف.</i>

497
00:35:13,377 --> 00:35:16,647
هل تعرف ما 
كان يتحدث عنه؟

498
00:35:16,680 --> 00:35:19,050
له حبل.

499
00:35:19,083 --> 00:35:21,853
وكسره 
عندما قتل عمه.

500
00:35:21,886 --> 00:35:24,086
أن، أم ... حسنا.

501
00:35:24,121 --> 00:35:27,421
حسنا، ماذا لو نيكولاي 
صفر المريض

502
00:35:27,457 --> 00:35:31,227
وربما كل من يتحدث 
لنيكولاي وراء كل ذلك؟

503
00:35:31,262 --> 00:35:33,222
- اذا كنا نستطيع معرفة ... 
- لا يهم بعد الآن.

504
00:35:34,799 --> 00:35:37,799
تولى نيكولاي رعاية 
الشركة لحمايتي.

505
00:35:39,604 --> 00:35:40,714
هل أنت واثق؟

506
00:35:42,339 --> 00:35:46,009
ما زلت على قيد الحياة، لذلك ...

507
00:35:46,043 --> 00:35:48,883
ربما يمكنك أن تطلب نيكولاي الذين 
الرجل وراء الكاميرا.

508
00:35:48,912 --> 00:35:51,282
لقد رحل.

509
00:35:51,315 --> 00:35:54,245
ذهبت الى غرفته في الفندق. 
انها تنظف كل شيء.

510
00:35:54,284 --> 00:35:57,824
يا. 
حسنا، أنا متأكد من أننا يمكن العثور عليه.

511
00:35:57,855 --> 00:35:59,085
مع مزيد من البحث قليلا ...

512
00:35:59,086 --> 00:36:00,315
لا، تاونز.

513
00:36:00,357 --> 00:36:03,827
أنا لا أريد منك 
الحصول على الخلط في هذا المجال.

514
00:36:03,861 --> 00:36:06,561
انها ليست جيدة بالنسبة لك، 
لذلك شكرا لك، ولكن لا.

515
00:36:06,597 --> 00:36:09,697
وهو ذاهب لتكون قادرة 
على حمايتك؟

516
00:36:09,733 --> 00:36:12,073
ومن يدري كم من الأشرطة أكثر 
هناك،

517
00:36:12,102 --> 00:36:14,172
وإذا هؤلاء الناس لديهم منها،

518
00:36:14,204 --> 00:36:16,174
نحن بحاجة إلى حماية السر الخاصة بك.

519
00:36:17,942 --> 00:36:20,482
إذا لم نفعل شيئا،

520
00:36:20,510 --> 00:36:23,580
كل شيء سوف ينهار، 
ومن ثم لا أحد سيكون آمن.

521
00:36:25,683 --> 00:36:26,783
خصوصا أنت.

522
00:36:28,251 --> 00:36:31,421
لا أحد يستطيع أن يعرف 
عن الطاقة الخاصة بك، هنري.

523
00:37:28,879 --> 00:37:30,879
<i>قل لي قصة أخرى.</i>

524
00:37:30,914 --> 00:37:32,824
<i>حول الوقت الذي يشعر بالأمان.</i>

525
00:37:36,587 --> 00:37:37,587
ماذا الان؟

526
00:37:37,588 --> 00:37:38,588
حاول الذهاب في مكان ما.

527
00:37:48,232 --> 00:37:49,572
هيا.

528
00:37:53,737 --> 00:37:56,237
أنا أعرف ما تشعر به 
أن يكون فتاة جديدة.

529
00:37:56,273 --> 00:37:57,613
يمكنك التحدث معي.

530
00:37:57,641 --> 00:37:59,541
هذا ليس خطأك.

531
00:38:02,546 --> 00:38:05,176
أنا ستعمل التأكد من 
أنه لم يسىء لك مرة أخرى.

532
00:38:06,250 --> 00:38:07,950
أريدك أن تشعر بالأمان.

533
00:38:10,688 --> 00:38:11,918
هيا!

534
00:41:12,702 --> 00:41:15,672
<i>يا النظام،</i>

535
00:41:15,705 --> 00:41:19,305
<i>وجاءت بعض ... بعض الامور، 
لذلك، أم ...</i>

536
00:41:19,343 --> 00:41:20,853
<i>كلمني.</i>

537
00:41:42,733 --> 00:41:44,376
<i>قلت لك لا يتصل بي.</i>

538
00:41:44,400 --> 00:41:46,000
أنا أعلم.

539
00:41:46,036 --> 00:41:49,666
أنا ... أنا آسف. 
هذه هي المرة الأخيرة.

540
00:41:49,706 --> 00:41:52,576
<i>سيمون، وأنا لا يمكن أن 
تستمر في فعل هذا معك.</i>

541
00:41:52,609 --> 00:41:54,979
انا ذاهب بعدهم.

542
00:41:55,012 --> 00:41:56,552
انتهيت قيد التشغيل.

543
00:41:56,580 --> 00:41:58,850
انتهيت من الكذب.

544
00:41:58,882 --> 00:42:00,452
لا أستطيع أن أفعل هذا 
لعائلتي بعد الآن.

545
00:42:00,483 --> 00:42:03,153
لا أستطيع ... لا أستطيع ترك 
هؤلاء الناس سخيف

546
00:42:03,187 --> 00:42:06,417
نفعل ذلك لعائلتي، لهنري.

547
00:42:06,457 --> 00:42:09,987
<i>علينا جميعا أن الأسر. 
هذه هي الطريقة التي تضار.</i>

548
00:42:10,027 --> 00:42:11,597
لا.

549
00:42:11,628 --> 00:42:15,298
هذا هو كيف حفظها.

550
00:42:15,332 --> 00:42:17,802
<i>فلماذا حتى الدعوة؟</i>

551
00:42:17,835 --> 00:42:20,535
<i>كنت فقط أقول وداعا 
قبل أن تحصل على نفسك قتل؟</i>

552
00:42:24,240 --> 00:42:27,180
سأترك شيء بالنسبة لك

553
00:42:27,210 --> 00:42:29,210
في سيدار كريك المخيم،

554
00:42:29,246 --> 00:42:31,076
موقع 21،

555
00:42:31,114 --> 00:42:34,224
مدفونة تحت سجل 
مع كل عقدة.

556
00:42:34,250 --> 00:42:37,190
إذا، أم ...

557
00:42:37,220 --> 00:42:40,120
إذا كان هناك شيء يذهب على نحو خاطئ،

558
00:42:40,157 --> 00:42:42,357
عليك أن تعتني بها، والحق، 
وكأنك عدت؟

559
00:42:42,392 --> 00:42:45,502
<i>كنت وعدت أنك لن 
تطلب مني أي شيء مرة أخرى.</i>

560
00:42:45,529 --> 00:42:46,614
<i>انت لوحدك.</i>

561
00:42:55,038 --> 00:42:56,715
أين هي هذه المفاتيح؟

562
00:42:56,739 --> 00:42:58,409
هوه.

563
00:42:58,442 --> 00:43:00,112
حيث لم تضع تلك؟

564
00:43:00,143 --> 00:43:01,713
آه.

565
00:43:01,745 --> 00:43:03,805
حسنا، هنا هو عليه.

566
00:43:09,919 --> 00:43:11,189
مفاجأة.

567
00:43:13,557 --> 00:43:16,627
حسنا، لا مجرد تقف هناك. 
هيا. التحقق من ذلك.

568
00:43:21,265 --> 00:43:24,325
ما هذا؟

569
00:43:24,368 --> 00:43:26,698
هذا لنا.

570
00:43:26,737 --> 00:43:28,237
وأنا أعلم أن لدينا العادي القديم

571
00:43:28,271 --> 00:43:30,671
وضرب الطريق 
ورؤية حيث أننا الأرض،

572
00:43:30,707 --> 00:43:33,177
لكنني أعتقد أننا يجب أن 
البقاء في ريستون هذا الوقت،

573
00:43:33,209 --> 00:43:34,509
ويمكن الانتهاء من المدرسة.

574
00:43:34,545 --> 00:43:35,945
لدي بعض الخيوط على وظيفة.

575
00:43:35,979 --> 00:43:38,649
ويمكننا أن نضع 
طاولة القهوة هنا،

576
00:43:38,682 --> 00:43:40,382
أريكة هناك، 
أو ربما وفيسيت

577
00:43:40,417 --> 00:43:42,047
قد يكون أقل من الضغط.

578
00:43:42,085 --> 00:43:44,015
أوه، و ...

579
00:43:44,054 --> 00:43:47,064
حصلت لنا فراش نفخ 
لغرفة النوم،

580
00:43:47,090 --> 00:43:49,290
كما تعلمون، حتى يمكننا 
اختبار حقيقية.

581
00:43:50,794 --> 00:43:52,734
حتى نكون صادقين. ما رأيك؟

582
00:43:54,731 --> 00:43:56,471
يمكننا تحمل هذا؟

583
00:43:56,500 --> 00:43:58,100
في الواقع نعم.

584
00:44:00,336 --> 00:44:03,836
شركة التأمين بيل بون

585
00:44:03,874 --> 00:44:05,844
أرسلت لنا الاختيار المسؤولية.

586
00:44:08,545 --> 00:44:10,975
انها سوف تغطي لنا بينما 
أظل أبحث عن عمل.

587
00:44:12,383 --> 00:44:13,783
كين ديفيدسون.

588
00:44:15,051 --> 00:44:16,791
هل أنت سعيد؟

589
00:44:21,124 --> 00:44:22,864
إنه لأمر مدهش، أمي.

590
00:44:22,893 --> 00:44:26,533
وهذا هو بداية جديدة بالنسبة لنا ... 
سجلا نظيفا.

591
00:44:26,563 --> 00:44:28,133
حسنا.

592
00:44:28,164 --> 00:44:30,034
حق.

593
00:45:14,043 --> 00:45:16,283
مهلا، كنت على وشك 
أن أقول لك العشاء جاهزة.

594
00:45:16,680 --> 00:45:18,820
أنت، اه ...

595
00:45:18,848 --> 00:45:20,648
أنت ذاهب إلى مكان ما؟

596
00:45:20,684 --> 00:45:22,324
بلى.

597
00:45:22,352 --> 00:45:25,562
أعني، كنت، كنت فقط أريد 
البقاء في مرة أخرى هذه الليلة باتي.

598
00:45:25,588 --> 00:45:27,418
حسنا.

599
00:45:27,458 --> 00:45:29,388
حسنا، أعني،

600
00:45:29,425 --> 00:45:32,925
كنت أتمنى كيندا كنا قضاء 
بعض الوقت لنا الصلبة معا،

601
00:45:32,962 --> 00:45:34,441
نظرا كل شيء وهذا ما 
حدث، ربما تشاهد فيلم.

602
00:45:34,465 --> 00:45:37,325
أبي، لقد كان 
اسبوع طويلة، لذلك ...

603
00:45:37,367 --> 00:45:40,167
حسنا.

