﻿1
00:00:10,656 --> 00:00:11,824
!أطلق

2
00:00:16,999 --> 00:00:17,999
!أطلق

3
00:00:20,814 --> 00:00:22,442
!أطلق

4
00:00:23,916 --> 00:00:26,765
{\pos(190,230)}... أيتها الأرواح أرجوك

5
00:00:26,880 --> 00:00:29,953
{\pos(190,230)}.أظهري لي معرفتك

6
00:00:30,709 --> 00:00:33,701
{\pos(190,230)}.وحكمتك الإلاهية

7
00:00:33,900 --> 00:00:34,900
!أطلق

8
00:00:42,021 --> 00:00:43,678
!أطلق

9
00:00:50,497 --> 00:00:51,612
!أطلق

10
00:00:54,398 --> 00:00:58,771
{\pos(190,230)}.قدمي لي رسالة قوية وواضحة

11
00:01:00,118 --> 00:01:04,325
{\pos(190,230)}.تمكنني من تقديم التوجيه والمشورة

12
00:01:06,477 --> 00:01:07,594
... أبي

13
00:01:07,736 --> 00:01:10,617
{\pos(190,230)}هل يجب أن يموتوا جميعاً؟

14
00:01:11,660 --> 00:01:13,620
{\pos(190,230)}.أجل يا بني

15
00:01:14,488 --> 00:01:16,313
{\pos(190,230)}.يجب أن يموتوا جميعاً

16
00:01:19,462 --> 00:01:20,667
{\pos(190,230)}حتى الأطفال؟

17
00:01:22,500 --> 00:01:24,100
.(سايمون)

18
00:01:26,695 --> 00:01:29,575
{\pos(190,230)}... إنها ليسوا أطفال، إنهم

19
00:01:30,139 --> 00:01:31,266
{\pos(190,230)}.حيوانات

20
00:01:32,048 --> 00:01:34,104
{\pos(190,230)}.أسوأ من الحيوانات

21
00:01:35,161 --> 00:01:36,328
{\pos(190,230)}.إنهم خونة

22
00:01:37,233 --> 00:01:38,329
{\pos(190,230)}.خونة

23
00:01:38,977 --> 00:01:41,135
{\pos(190,230)}هل تذكر كيف نتعامل مع الخونة؟

24
00:01:44,513 --> 00:01:45,521
!أطلق

25
00:01:54,534 --> 00:01:55,634
!أطلق

26
00:01:56,146 --> 00:02:00,378
{\pos(190,230)}،أكشفوا ما يجب معرفته

27
00:02:00,635 --> 00:02:04,738
{\pos(190,230)}.حتى لا يبقى مجهولاً

28
00:02:23,869 --> 00:02:26,064
."الطائرة "لوكهيد سي-130 هيركوليز

29
00:02:26,089 --> 00:02:29,059
سوف تغادر المحطة الجوية البحرية
.بـ"كي ويست" على الساعة 22:00

30
00:02:29,357 --> 00:02:31,800
،"فريق "ليما
،هو إشتراك بين البحرية وسلاح المشاة

31
00:02:31,825 --> 00:02:34,383
سنقوم بإنزاله على بعد 13 ميل
،من الساحل الكوبي

32
00:02:34,408 --> 00:02:37,409
،"الهبوط سيكون في "غوينس
و وفقاً للمعلومة

33
00:02:37,434 --> 00:02:40,035
الأدميرال (تشاندلر) التي حصل
عليها الدكتور (مونتانو)

34
00:02:40,151 --> 00:02:42,051
.هي معقل إختباء للثوار

35
00:02:42,076 --> 00:02:44,177
أي نوع من الأرقام يمكن أن نتوقع؟

36
00:02:44,246 --> 00:02:48,866
.قوات الثوار تتراوح ما بين 500 و5000

37
00:02:50,234 --> 00:02:52,502
فريقنا ينزل هدية بمقدار 2 طن

38
00:02:52,527 --> 00:02:54,527
.من الأسلحة الصغيرة والخفيفة

39
00:02:54,552 --> 00:02:56,219
،مهما كان حجمها أنا أعدك

40
00:02:56,244 --> 00:02:58,378
.أن تلك الميليشيات ستكون مجهزة جيداً

41
00:02:58,403 --> 00:03:00,269
"حالما يتصل فريق "ليما

42
00:03:00,294 --> 00:03:01,861
... مع (إل غالو) ورجاله

43
00:03:01,886 --> 00:03:03,158
.أنا آسف أيها الأدميرال

44
00:03:03,183 --> 00:03:05,984
ما مدى ثقتك في (إل غالو) هذا؟

45
00:03:06,053 --> 00:03:08,588
أهذا الزعيم المجهول لتحرير"كوبا"؟

46
00:03:09,946 --> 00:03:12,094
أتعتقد أنه ميال للإنضمام لقضيتنا أثر من

47
00:03:12,119 --> 00:03:15,627
الصينيون أو الهنود أو البريطانيين الآن؟

48
00:03:15,652 --> 00:03:17,853
،كيف تثق من أنه عندما يهبط فريقنا

49
00:03:17,878 --> 00:03:19,778
يتم إستقبالهم بودية

50
00:03:19,803 --> 00:03:23,472
وليست باللامبالاة أو العداء من 1 إلى 10؟

51
00:03:24,256 --> 00:03:25,556
... أولاً

52
00:03:25,648 --> 00:03:28,484
.سيقطعون أعناقنا حالما نصل للشاطئ

53
00:03:38,115 --> 00:03:40,607
.ستة يا سيدي

54
00:03:42,645 --> 00:03:44,612
أيها الجنرال، هل وافقت على هذا؟

55
00:03:44,637 --> 00:03:46,004
.أجل يا سيدي

56
00:03:46,029 --> 00:03:48,463
.لأكون صادقة لدي مخاوف

57
00:03:48,488 --> 00:03:51,322
قلق الجنرال من المعلومة
التي حصلت عليها من دكتور (موناتو)

58
00:03:51,347 --> 00:03:52,614
.ربما لا تكون مؤكدة

59
00:03:52,639 --> 00:03:56,441
لقد خسرت الكثير
،من المشاة سيدي الرئيس

60
00:03:56,466 --> 00:03:58,900
أي شيء يخرج
من معسكر (غوستافو)

61
00:03:58,925 --> 00:04:00,799
.يفتقر للثقة

62
00:04:01,921 --> 00:04:03,621
.لكنك وثقت به أيها الأدميرال

63
00:04:03,646 --> 00:04:05,446
.لقد كنت مع الرجل

64
00:04:05,471 --> 00:04:06,938
لقد فقد إيمانه بـ(غوستافو)

65
00:04:06,963 --> 00:04:09,483
.وسخر حياته لوقف سفك الدماء

66
00:04:12,023 --> 00:04:14,149
لقد سخرت إمكانيات البلاد بأكملها

67
00:04:14,174 --> 00:04:15,406
خلال الأشهر الثلاث الماضية

68
00:04:15,431 --> 00:04:17,732
حتى نكون في وضع يمكننا
،"من إستعادة "المكسيك

69
00:04:17,757 --> 00:04:21,793
وأنت الآن تريد أن تنزل دزينة
من أفضل ما لدينا

70
00:04:21,818 --> 00:04:24,953
داخل عرين الأسد قبل أن نتمكن
من إستعدتهم مرة أخرى؟

71
00:04:24,978 --> 00:04:26,244
(غوستافو) مشغول

72
00:04:26,269 --> 00:04:28,503
.بتعزيز الدعم من قاعدته

73
00:04:28,528 --> 00:04:32,764
الآن هو الوقت الأنسب
."لتحركنا نحو "كوبا

74
00:04:32,789 --> 00:04:34,189
... وونحن بحاجة ذلك، يا سيدي

75
00:04:34,214 --> 00:04:36,247
،ليس فقط كحاجز لصد أي هجوم آخر

76
00:04:36,272 --> 00:04:39,307
.ولكن كنقطة إنطلاق لغزونا للجنوب

77
00:04:47,885 --> 00:04:49,498
.أرجوك تابع أيها الأدميرال

78
00:04:49,523 --> 00:04:51,042
.شكراً لك يا سيدي

79
00:05:08,825 --> 00:05:13,646
Red_Chief : ترجمة

80
00:05:23,206 --> 00:05:24,472
.سيد (باروس)

81
00:05:24,497 --> 00:05:25,823
.(غوستافو)

82
00:05:26,653 --> 00:05:29,202
أخبرني، ما تعريفك للفوز؟

83
00:05:27,253 --> 00:05:29,600
{\fad(500,500)\pos(260,120)}(نينا غراسيد)
"من صحيفة "نيويورك تايمز

84
00:05:30,593 --> 00:05:32,511
التحرك حتى بلوغ الغاية؟

85
00:05:32,546 --> 00:05:34,813
.لا يبدو تحرك بالنسبة لي

86
00:05:34,848 --> 00:05:37,382
.في خطبتك وعدت شعبك بإنتصار سريع

87
00:05:37,417 --> 00:05:38,717
،ولكن من ما رأيت

88
00:05:38,752 --> 00:05:41,153
.أنت عالق في نفس المكان منذ فترة

89
00:05:41,188 --> 00:05:43,388
ينتابني الفضول إذا كنت
قد غيرت تفكيرك

90
00:05:43,423 --> 00:05:46,158
أو ما إذا ندمت على بدء حرب
."مع "الولايات المتحدة

91
00:05:46,193 --> 00:05:47,993
.نحن لم نبدأ هذه الحرب

92
00:05:48,028 --> 00:05:49,661
"لقد أغرقت الأسطول الأمريكي في "مايبورت

93
00:05:49,696 --> 00:05:53,365
،وفي نفس اليوم قتل أحد مواليك
.رئيس "بنما" المنتخب

94
00:05:53,400 --> 00:05:54,900
.ذلك يبدو ممنهج

95
00:05:54,935 --> 00:05:58,070
،مايبورت" لم تتعض لهجوم"
.ولم تكن البداية

96
00:05:58,765 --> 00:06:02,708
أنت شابة ولكنك ذكية بما يكفي
"لمعرفة تاريخ "الولايات المتحدة

97
00:06:02,743 --> 00:06:05,741
في القتل والتمرد السياسي
.في أمريكا اللاتينية

98
00:06:06,113 --> 00:06:08,914
،غواتيمالا" سنة 1954"
،كوبا" سنة 1961"

99
00:06:08,949 --> 00:06:11,550
،جمهورية الدومينيك" سنة 1965"
،تشيلي" سنة 1973"

100
00:06:11,585 --> 00:06:14,119
،نيكاراغوا" سنة 1982"
،ترينداد" سنة 1983"

101
00:06:14,154 --> 00:06:16,655
هذه الحرب هي معركة من أجل خلاص

102
00:06:16,690 --> 00:06:18,859
"شعب "كولومبيا العظمى

103
00:06:19,526 --> 00:06:24,009
إذاً هذا هو تبريرك
للتجنيد الإجباري ولتطهير

104
00:06:24,045 --> 00:06:24,997
وللإعدامات العشوائية؟

105
00:06:25,032 --> 00:06:27,432
من أين تحصلت على هذه المعلومات؟

106
00:06:27,467 --> 00:06:29,134
... عدة روايات من الهاربين

107
00:06:29,169 --> 00:06:30,877
هاربين من ماذا؟

108
00:06:30,913 --> 00:06:32,771
.حدودنا ليست مغلقة

109
00:06:32,806 --> 00:06:35,207
الناس لديهم الحري
.في الدخول والخروج متى شاؤوا

110
00:06:35,242 --> 00:06:37,008
.أعداهم في تراجع بشكل ملحوظ

111
00:06:37,044 --> 00:06:40,258
.هذه ليست حرب للرأي العام

112
00:06:40,414 --> 00:06:43,710
إنها بشأن إلقاء نظرة جديدة
... على العالم

113
00:06:45,000 --> 00:06:47,653
.بعد إنتهاء الوباء والمجاعة

114
00:06:47,688 --> 00:06:51,116
.إنها بشأن ضبط التوازن

115
00:06:52,254 --> 00:06:56,155
"لطالما كانت "الولايات المتحدة
.دولة متنمرة لردح من الزمن

116
00:06:58,571 --> 00:07:00,772
.حركة التحرير هذه هي ولادة جديدة

117
00:07:00,844 --> 00:07:02,125
خذي كاميراتك ومذكرتك

118
00:07:02,161 --> 00:07:03,961
.وإذهبي إلى الأرياف

119
00:07:04,304 --> 00:07:07,639
إذهبي إلى مدن أمريكا الوسطى والجنوبية

120
00:07:07,674 --> 00:07:09,898
.وأنظري بعينك الفخر الذي في وجوه الناس

121
00:07:10,843 --> 00:07:13,412
.التحرر من الإستبداد كان هو مبتغاهم

122
00:07:13,447 --> 00:07:15,747
.وذلك ما قدمته لهم

123
00:07:15,783 --> 00:07:19,039
وأنا أدعو الناس من جميع
.الأمريكيتين للإنضمام

124
00:07:36,696 --> 00:07:38,570
أيها الملازم (سوين)، هل من أنباء؟

125
00:07:38,605 --> 00:07:39,605
.كلا يا سيدي

126
00:07:39,891 --> 00:07:42,103
لست متفاجئ، على الأرجح هي مختبئة
.في جحر بمكان ما

127
00:07:42,138 --> 00:07:43,242
.وتأمل في أن ننسى أمرها

128
00:07:43,278 --> 00:07:44,775
.لن ننسى يا سيدي

129
00:07:44,811 --> 00:07:46,845
لقد كنت أراقب نشاط
"الهواتف الخلوية في "كولومبيا

130
00:07:46,880 --> 00:07:48,714
.و"الولايات المتحدة" منذ أشهر

131
00:07:48,749 --> 00:07:51,316
إذا كانت (كيلسي) لا تزال
،على إتصال بأي شخص في الجنوب

132
00:07:51,351 --> 00:07:52,406
.سوف نعرف ذلك

133
00:07:52,442 --> 00:07:53,385
.جيد

134
00:07:53,420 --> 00:07:54,953
إلى ذلك الحين
.لدي لك مهمة أخرى

135
00:07:54,988 --> 00:07:55,917
... يا سيدي، أنا

136
00:07:55,953 --> 00:07:57,322
تم التشويش على جهاز إتصال (ناثان جيمس)

137
00:07:57,357 --> 00:07:58,690
.أثناء الهجوم

138
00:07:58,725 --> 00:08:00,692
.أحتاج منك إعادة برمجة شبكتها الكهربائية

139
00:08:00,727 --> 00:08:02,694
أريد أن أتأكد أن مضادات الصواريخ الكوبية

140
00:08:02,729 --> 00:08:05,270
.لن تتعرف عليها كهدف

141
00:08:06,099 --> 00:08:07,632
أين تريدني؟

142
00:08:11,415 --> 00:08:13,090
.دولار و25 سنتاً

143
00:08:20,113 --> 00:08:22,090
.لدي دولار و15 سنتاً فقط

144
00:08:23,884 --> 00:08:25,028
هل تمزح معي؟

145
00:08:25,064 --> 00:08:26,330
.كلا، إدفعي

146
00:08:28,359 --> 00:08:29,816
!مهلاً، توقفي

147
00:08:30,728 --> 00:08:32,149
!عودي إلى هنا

148
00:08:36,076 --> 00:08:39,259
{\fad(500,500)\pos(190,220)}"(أورلاندو)، (فلوريدا)"

149
00:08:39,284 --> 00:08:41,807
(وزي)؟
.تأخر الوقت يا عزيزتي

150
00:08:41,832 --> 00:08:43,088
.حان وقت الدخول

151
00:08:45,505 --> 00:08:48,239
.لكن يا أمي الخالة (كيلسي) هنا

152
00:08:48,274 --> 00:08:49,950
فقط بضع دفعات أخرى؟

153
00:08:50,371 --> 00:08:52,110
.أجل يا أمي

154
00:08:52,145 --> 00:08:54,067
فقط بضع دفعات أخرى؟

155
00:08:58,818 --> 00:09:01,886
سمعت شائعات بأنك كنت في "قرطا-جنة"؟

156
00:09:01,921 --> 00:09:04,222
."أجل، "قرطاجنة

157
00:09:04,702 --> 00:09:05,835
.أجل، صحيح

158
00:09:06,465 --> 00:09:08,520
ألم تغادري البلاد؟

159
00:09:08,556 --> 00:09:09,922
.إختفيت وحسب

160
00:09:10,196 --> 00:09:12,130
.إذا كنت تريدين أن تسألي، إسألي

161
00:09:12,165 --> 00:09:14,365
.توقفي وحسب، رجاءاً

162
00:09:14,923 --> 00:09:16,590
.تفضلي، إسأليني

163
00:09:16,626 --> 00:09:18,059
.لا أريد أن أسأل

164
00:09:18,471 --> 00:09:19,804
هل لأنك تعرفين كل شيء عني، صحيح؟

165
00:09:19,839 --> 00:09:21,739
.أنا أعرف أي نوع من الأشخاص أنت

166
00:09:21,774 --> 00:09:23,741
... أي نوع من الأشخـ -
النوع الذي يهرول -

167
00:09:23,776 --> 00:09:25,910
.مع أي مغامرة واعدة خاسرة

168
00:09:25,945 --> 00:09:27,278
النوع الذي يحدث الفوضى

169
00:09:27,313 --> 00:09:29,180
.ويترك بقيتنا متورط في تنظيفها

170
00:09:29,215 --> 00:09:30,681
النوع الذي لم يكلف نفسه حتى عناء

171
00:09:30,716 --> 00:09:32,629
.المجيء ورؤية إبنته

172
00:09:33,319 --> 00:09:34,685
أمي؟

173
00:09:34,720 --> 00:09:37,221
أيمكنك أن تقرأي قصة
الأميرة ذات الثوب الورقي"؟"

174
00:09:37,256 --> 00:09:39,123
هل غسلت أسنانك؟

175
00:09:39,860 --> 00:09:41,590
.سأكون عنك خلال لحظة

176
00:09:45,598 --> 00:09:47,165
.تصبحين على خير يا خالة (كيلسي)

177
00:09:47,200 --> 00:09:48,364
تصبحين على خير

178
00:09:48,835 --> 00:09:50,067
.نوماً هنيئاً

179
00:09:50,102 --> 00:09:52,570
.لا تدعي البراغيث تعضك

180
00:09:57,343 --> 00:09:59,177
أتذكرين عندما كنت تقرئينها لي؟

181
00:09:59,212 --> 00:10:01,813
.عليك أن تسلمي نفسك

182
00:10:01,848 --> 00:10:03,381
.أعلم

183
00:10:03,416 --> 00:10:05,616
.كلا، أنت لا تعلمين

184
00:10:06,286 --> 00:10:07,885
.خلاف ذلك لا ينبغي لك التواجد هنا

185
00:10:07,920 --> 00:10:10,254
.تعرضينني أنا و(زوي) للخطر

186
00:10:10,289 --> 00:10:11,956
... لن يتعرض أحد للخطر، أنا لست

187
00:10:11,991 --> 00:10:13,024
لست ماذا؟

188
00:10:13,059 --> 00:10:14,496
لست قاتلة؟

189
00:10:14,767 --> 00:10:16,285
لست إرهابية؟

190
00:10:16,662 --> 00:10:19,418
.هيا، قولي لي أنك لست كذلك

191
00:10:19,966 --> 00:10:22,700
أنظري في عيني وقولي لي أن الشرطة

192
00:10:22,735 --> 00:10:24,769
والبحرية و(أف بي آي)

193
00:10:24,804 --> 00:10:26,537
وهم يمزقزن بيتي أجزاء لمدة 3 أسابيع

194
00:10:26,572 --> 00:10:28,739
.لأنك لم تقتلي تلك المرأة

195
00:10:31,143 --> 00:10:33,473
.لا أعرف مكان آخر أذهب إليه

196
00:10:37,808 --> 00:10:40,110
.مركز الشرطة سيكون كبداية

197
00:10:41,137 --> 00:10:42,992
وماذا أقول لهم؟

198
00:10:43,202 --> 00:10:45,269
.الحقيقة -
الحقيقة؟ -

199
00:10:45,351 --> 00:10:47,360
أي حقيقة يا (إيلي)؟

200
00:10:47,814 --> 00:10:49,547
كوني غبية؟

201
00:10:49,762 --> 00:10:52,964
ظننت أني كنت أساعد؟

202
00:10:53,489 --> 00:10:58,180
والذي إتضح بعد ذلك أنني
"مجرد حثالة بيضاء من "فلوريدا

203
00:10:58,216 --> 00:11:00,983
تعتقد أن بإمكانها حل مشاكل العالم؟

204
00:11:01,908 --> 00:11:04,275
.أنا أعرف ما الذي أقدمت عليه

205
00:11:05,067 --> 00:11:07,481
.وأنا أعرف ما الذي سوف يحل بي

206
00:11:07,881 --> 00:11:09,648
الرب يعلم أنني أستحق ذلك

207
00:11:18,291 --> 00:11:20,325
،أنت لست حثالة

208
00:11:20,939 --> 00:11:23,031
.وأنت لست وحش

209
00:11:24,000 --> 00:11:26,397
أقصد، في هذه المرحلة
،"وفقاً لحكومة "الولايات المتحدة

210
00:11:26,432 --> 00:11:29,953
أنت أهم إنسان على الكوكب، صحيح؟

211
00:11:30,525 --> 00:11:32,430
.أخبريهم بشيء ما

212
00:11:33,083 --> 00:11:35,717
أعقدي معهم إتفاق
.لن يكون بذلك السوء

213
00:11:37,696 --> 00:11:38,976
.أجل

214
00:11:40,880 --> 00:11:43,004
.سنحصل لك على إتفاق جيد

215
00:11:44,404 --> 00:11:46,371
.وسننجح في تخطى هذا

216
00:11:46,586 --> 00:11:48,575
.أنت وأنا و(زوي)

217
00:12:01,499 --> 00:12:04,500
،على المسار 2-1-0
.بسرعة 16 عقدة

218
00:12:04,536 --> 00:12:07,328
الوقت المقدر للوصول استناداً
... إلى السرعة الحالية

219
00:12:07,388 --> 00:12:09,563
3ساعات و 45 دقيقة

220
00:12:10,276 --> 00:12:11,609
هل من شيء عن التسرب؟

221
00:12:11,644 --> 00:12:13,177
،هناك بعض منها تم إصلاحه

222
00:12:13,212 --> 00:12:14,712
.لكن سوف نصل ذرة طاقتنا خلال ساعة

223
00:12:14,747 --> 00:12:17,782
ونحن لم نلاحظ أي تسرب
.إذا هذا أمر جيد

224
00:12:17,817 --> 00:12:19,317
.عُلم

225
00:12:19,352 --> 00:12:21,385
من قمرة القيادة، أخبروني عن حالتكم

226
00:12:21,420 --> 00:12:23,981
.القاع خالي وكل الأنظمة تعمل

227
00:12:24,255 --> 00:12:26,689
.السطح خالي وكل الأنظمة تعمل

228
00:12:26,826 --> 00:12:28,993
.وحدة المراقبة، الفحص إكتمل

229
00:12:29,028 --> 00:12:32,000
وجميع الأنظمة القتالية جاهزة
.وعلى أهبة الإستعداد

230
00:12:32,099 --> 00:12:33,332
.من الجميل عودتك يا سيدتي

231
00:12:33,368 --> 00:12:34,422
.سعيدة لسماع ذلك

232
00:12:34,458 --> 00:12:36,866
<i>،بعد 3 أشهر من الركود على الرصيف
.أظن أنه إنجاز قياسي</i>

233
00:12:36,902 --> 00:12:38,703
.أيها القائدة معك وحدة الإتصاللات
.كل لوائح الإتصلات تعمل

234
00:12:38,738 --> 00:12:40,771
.وقناة التردد بعيد المدى مشفرة وآمنة

235
00:12:40,806 --> 00:12:42,149
<i>من أيضاً لدينا على الخط؟</i>

236
00:12:42,185 --> 00:12:44,252
.الخط يرفع بناءاً على إحداثات القائدة الآن

237
00:12:44,656 --> 00:12:47,278
(ناثان جيمس)، نحن نسمعك
.بصوت عال وواضح

238
00:12:47,766 --> 00:12:49,814
،"بقدر ما إستمتعت بكتاب "موبي ديك

239
00:12:49,849 --> 00:12:51,855
.سعدت بسماع صوتك

240
00:12:51,891 --> 00:12:54,149
<i>أيها الأدميرال (تشاندلر)، ما أخبار الطائرة؟</i>

241
00:12:54,320 --> 00:12:57,477
يجري حالياً تزويدها بالأسلحة
.وفي الوقت المحدد

242
00:12:57,513 --> 00:12:59,446
سنكون في المجال الجوي
.الكوبي خلال 3 ساعات

243
00:12:59,482 --> 00:13:00,982
أليس كذلك يا كابتن (غرين)؟

244
00:13:01,018 --> 00:13:03,940
<i>،سنكون في إنتظاركم
.رحلة آمنة أيها الأدميرال</i>

245
00:13:05,114 --> 00:13:06,781
.تقدم

246
00:13:13,072 --> 00:13:14,765
.إنتبه يا أيها المارينز

247
00:13:14,801 --> 00:13:15,969
.آسف أيها رئيس

248
00:13:16,005 --> 00:13:17,031
.آسف

249
00:13:17,934 --> 00:13:19,677
.إعذر رفاقك أيها الأدميرال

250
00:13:19,712 --> 00:13:22,079
"تمت معاقبة المارينز منذ هجوم "مايبورت

251
00:13:22,114 --> 00:13:24,219
.إنهم غاضبون ومستعدون لدخول قي أي قتال

252
00:13:24,255 --> 00:13:25,855
.سيحصلون على فرصتهم

253
00:13:25,891 --> 00:13:28,125
شكراً لك يا سيدي
.على كل ما قمت به

254
00:13:30,719 --> 00:13:31,995
.إنتهينا من شحن الطائرة

255
00:13:32,031 --> 00:13:34,054
متى آخر مرة قفزت فيها؟

256
00:13:34,090 --> 00:13:35,557
عن قصد؟
.لا أعلم

257
00:13:35,593 --> 00:13:36,557
ستة أو سبع سنوات

258
00:13:36,595 --> 00:13:38,049
.إنها مثل السقوط من الدراجة

259
00:13:38,761 --> 00:13:40,496
هل أنت متأكد أنك لا تريد
الإنضمام للمرح أيها البروفيسور؟

260
00:13:40,531 --> 00:13:43,684
شخص ما يجب أن يبقى على الطائرة
.ويقوم بالعمل الصعب

261
00:13:44,236 --> 00:13:46,426
.أيها العريف، تحقق من الحمولة والمعدات

262
00:13:46,472 --> 00:13:48,606
،يا فريق "ليما"، إركبوا
.لنذهب ونحصل على بعض المرح

263
00:13:48,642 --> 00:13:50,621
!(أوو راه)
"صرخة تحفيزية يستخدمها سلاح مشاة البحرية الأمريكية"

264
00:13:50,657 --> 00:13:52,991
!(بو-ياه)
"تستخدم لدلالة على السعادة أو الإنتصار"

265
00:14:13,391 --> 00:14:14,351
{\pos(190,230)}.سيد (إستاردا)

266
00:14:14,463 --> 00:14:15,081
{\pos(190,230)}.جنرال

267
00:14:16,750 --> 00:14:17,766
{\pos(190,230)}كيف حال والدك؟

268
00:14:17,916 --> 00:14:18,686
{\pos(190,230)}أبي؟

269
00:14:19,158 --> 00:14:20,737
{\pos(190,230)}.إنه بخير، شكراً لك

270
00:14:21,128 --> 00:14:23,572
{\pos(190,230)}.خدمنا معاً في الجيش الشعبي

271
00:14:24,830 --> 00:14:26,520
{\pos(190,230)}."كنا بخندق واحد في "كوكا

272
00:14:26,791 --> 00:14:28,395
{\pos(190,230)}.أجل يا سيدي، أعلم

273
00:14:29,127 --> 00:14:31,015
{\pos(190,230)}.أمل أن لا تحمل ذلك ضدي

274
00:14:33,118 --> 00:14:35,769
{\pos(190,230)}لا زال قاسياً، صحيح؟

275
00:14:36,339 --> 00:14:37,117
{\pos(190,230)}.أجل يا سيدي

276
00:14:38,496 --> 00:14:41,147
{\pos(190,230)}.أخبره عن مدى أهمية ما تقوم به من أجلنا

277
00:14:41,670 --> 00:14:43,059
{\pos(190,230)}.أجل يا سيدي سأخبره

278
00:14:43,326 --> 00:14:44,326
{\pos(190,230)}.شكراً جزيلاً لك

279
00:14:49,992 --> 00:14:51,587
{\pos(190,230)}.لقد خططنا لكل شيء

280
00:14:52,455 --> 00:14:53,884
.(هيكتور)

281
00:14:53,940 --> 00:14:56,360
{\pos(190,220)}،لقد إنتهينا
تعرفان ما عليكما فعله، صحيح؟

282
00:14:56,385 --> 00:14:57,106
{\pos(190,230)}.أجل يا زعيم

283
00:14:57,131 --> 00:14:58,131
.حسناً

284
00:14:58,562 --> 00:14:59,554
{\pos(190,230)}.في رعاية الرب

285
00:15:01,128 --> 00:15:02,594
.(أوكتافيو)

286
00:15:05,041 --> 00:15:07,954
{\pos(190,230)}لماذا تستخدم جيشي من أجل إعداماتك؟

287
00:15:08,351 --> 00:15:09,525
{\pos(190,230)}جيشك؟

288
00:15:10,281 --> 00:15:11,170
{\pos(190,230)}ملكك؟

289
00:15:14,900 --> 00:15:16,222
... (هيكتور)

290
00:15:17,327 --> 00:15:18,930
{\pos(190,230)}... أعتقد أن لدي

291
00:15:19,225 --> 00:15:20,487
{\pos(190,230)}.إستراتيجية جديدة

292
00:15:21,037 --> 00:15:22,228
{\pos(190,230)}مع من؟

293
00:15:22,960 --> 00:15:23,943
{\pos(190,230)}.مع (أوكتافيو)

294
00:15:25,369 --> 00:15:27,623
{\pos(190,230)}.نحن لا نحارب فلاحين

295
00:15:28,299 --> 00:15:30,307
{\pos(190,230)}."نحن نحارب "الولايات المتحدة

296
00:15:30,707 --> 00:15:32,374
{\pos(190,230)}.الإستراتجية ينبغي أن تكون الجيش

297
00:15:32,716 --> 00:15:34,057
{\pos(190,230)}هل تعتقد ذلك؟

298
00:15:34,869 --> 00:15:36,266
{\pos(190,230)}... أخبرني إذاً

299
00:15:36,507 --> 00:15:38,896
{\pos(190,230)}ما الذي قدمه جيشك لي؟

300
00:15:39,264 --> 00:15:40,422
{\pos(190,230)}.لقد أغرقنا أسطولهم

301
00:15:40,549 --> 00:15:41,049
{\pos(190,230)}.بالطبع

302
00:15:42,061 --> 00:15:44,243
{\pos(190,230)}.كان ذلك بعد أن حجب (أوكتافيو) عنهم الرؤية

303
00:15:45,261 --> 00:15:46,800
{\pos(190,230)}من حينها، ماذا؟

304
00:15:47,517 --> 00:15:49,064
{\pos(190,230)}.شهور من الركود

305
00:15:50,727 --> 00:15:52,688
{\pos(190,230)}ماذا تحاول أن تقول يا (تافو)؟

306
00:15:53,272 --> 00:15:55,549
{\pos(190,230)}.أقول أن الصحفية كانت محقة

307
00:15:57,163 --> 00:15:59,219
{\pos(190,230)}.الحركة التحريرية تتراجع يا (هيكتور)

308
00:16:00,008 --> 00:16:02,238
{\pos(190,230)}.لدية ثورة أديرها

309
00:16:03,123 --> 00:16:05,060
{\pos(190,230)}.ليس لدي وقت للهواة

310
00:16:06,472 --> 00:16:07,558
{\pos(190,230)}... أخبرني يا (تافو)

311
00:16:08,409 --> 00:16:11,718
{\pos(190,230)}هل أخبرت الصحفية أين بدأت ثورتك؟

312
00:16:12,778 --> 00:16:15,516
{\pos(190,230)}تنظيف المراحيض بـ"ديزني لاند"؟

313
00:16:16,113 --> 00:16:17,374
{\pos(190,230)}.حاذر

314
00:16:17,974 --> 00:16:20,585
{\pos(190,230)}... "هل أخبرت الصحفية أن كل من في "كولومبيا

315
00:16:20,610 --> 00:16:23,652
{\pos(190,230)}كانوا يسخرون منك عندما جئت إلى هنا؟

316
00:16:24,885 --> 00:16:26,235
{\pos(190,230)}... ذلك كان أنا

317
00:16:26,387 --> 00:16:28,491
{\pos(190,230)}.من أخرج منك ذلك حينها

318
00:16:29,089 --> 00:16:31,795
{\pos(190,230)}.أنا من أحسن معاملتك

319
00:16:33,194 --> 00:16:34,044
{\pos(190,230)}... أنا

320
00:16:34,943 --> 00:16:36,046
{\pos(190,230)}.الهاوي

321
00:16:36,183 --> 00:16:38,398
{\pos(190,230)}!نحن نخسر هذه الحرب يا (هيكتور)

322
00:16:40,154 --> 00:16:41,273
{\pos(190,230)}هل تفهم؟

323
00:16:42,119 --> 00:16:44,238
{\pos(190,230)}.إذاً لنظهر للشعب أنك مهتم

324
00:16:45,050 --> 00:16:47,796
{\pos(190,230)}.نمنحهم شيء يعتزون به ويقاتلون من أجله

325
00:16:47,987 --> 00:16:49,669
{\pos(190,230)}.لقد منحت الشعب العزة

326
00:16:51,023 --> 00:16:51,999
{\pos(190,230)}... أنا

327
00:16:52,596 --> 00:16:53,834
{\pos(190,230)}.صوت الشعب

328
00:16:54,311 --> 00:16:55,567
{\pos(190,230)}.إنهم يصغون إلي

329
00:16:55,743 --> 00:16:57,179
{\pos(190,230)}.ليس فقط كلام يا (تافو)

330
00:16:58,247 --> 00:17:00,025
{\pos(190,230)}.لقد وعدتهم

331
00:17:00,725 --> 00:17:02,757
{\pos(190,230)}."كل من"سيلفادور" و"كوستاريكا" و"كوبا

332
00:17:04,150 --> 00:17:09,716
{\pos(190,230)}.(تافو)، نفوز بالحرب فقط  بالحفاظ على وعودنا

333
00:17:10,496 --> 00:17:12,925
{\pos(190,230)}.وليس بالتخلي عن أصدقائنا

334
00:17:27,558 --> 00:17:29,613
لطالما تسألت لماذا دوماً سلاح البحرية

335
00:17:29,649 --> 00:17:31,082
.يستخدم مشاة المارينز

336
00:17:31,689 --> 00:17:34,623
.لأن المارينز يحبون القتال يا سيدي

337
00:17:36,793 --> 00:17:38,385
... أقصد

338
00:17:38,420 --> 00:17:40,620
أنا لا اقصد أن أقول أنكم
.لاتحبون القتال يا سيدي

339
00:17:40,655 --> 00:17:42,222
... كنت أقصد

340
00:17:42,257 --> 00:17:44,057
... كما تعلم قصدت

341
00:17:44,092 --> 00:17:46,727
... كنت أقصد أننا

342
00:17:46,762 --> 00:17:48,695
.هدئ من روعك أيها المسعف

343
00:17:48,730 --> 00:17:50,130
.وفر طاقتك

344
00:17:50,165 --> 00:17:51,245
.أجل يا سيدي

345
00:17:53,723 --> 00:17:55,629
هل أنتم مرتبكين؟

346
00:17:56,786 --> 00:17:57,871
.بحقكم

347
00:17:57,907 --> 00:18:00,272
.كنت أظن أنكم مرحين

348
00:18:00,325 --> 00:18:02,309
ظللنا ننتظر 50 سنة

349
00:18:02,344 --> 00:18:04,926
لغزو هذه الجزيرة البربرية، صحيح؟

350
00:18:06,117 --> 00:18:07,903
.أمي كوبية

351
00:18:13,855 --> 00:18:15,389
."إلى القيادة معكم الطائرة "لبيرتي ون

352
00:18:15,424 --> 00:18:16,623
نحن نغادر المجال الجوي الأمريكي

353
00:18:16,658 --> 00:18:18,759
.ونمضي قدماً إلى وجهتنا، حول

354
00:18:18,794 --> 00:18:20,160
<i>."عُلم يا "ليبرتي ون</i>

355
00:18:20,195 --> 00:18:22,129
(ناثان جيمس) في النطاق لتشويش الرادار

356
00:18:22,164 --> 00:18:23,344
.على راجمات الصواريخ الكوبية

357
00:18:23,379 --> 00:18:24,599
.تأهبوا

358
00:18:25,668 --> 00:18:27,426
.موجة التردد بعيد المدى لا تزال تصل

359
00:18:27,587 --> 00:18:29,921
تمنيت لو كانت لدينا عيون
.على ساحة المعركة

360
00:18:29,957 --> 00:18:31,023
.أجل يا سيدي

361
00:18:31,059 --> 00:18:33,629
.بدون أقمار صناعية هذا ما يجب القيام به

362
00:18:33,922 --> 00:18:35,508
هل نحن جاهزون أيها الملازم؟

363
00:18:35,700 --> 00:18:37,133
.أجل أيها الأدميرال

364
00:18:37,957 --> 00:18:39,215
.حسناً

365
00:18:39,737 --> 00:18:41,304
.من القيادة إلى الطائرة

366
00:18:41,550 --> 00:18:43,762
.أنت مخول للمضي إلى وجهتك

367
00:18:44,241 --> 00:18:47,950
.غرفة التكتيكات، أرسلوا حزمة التشويش الآن

368
00:18:48,890 --> 00:18:51,358
إبدئي الشروع في التشويش من ناحيتك

369
00:18:53,628 --> 00:18:55,161
.حاضر

370
00:18:57,165 --> 00:18:58,965
.التشويش شرع في التسلل

371
00:18:59,348 --> 00:19:01,268
."من غرفة التكتيكات إلى "لبيرتي ون

372
00:19:01,303 --> 00:19:03,336
.الكوبيون لن يرصدوننا وهم لا يدركون ذلك

373
00:19:03,371 --> 00:19:05,072
.عُلم يا غرفة التكتيكات

374
00:19:05,107 --> 00:19:07,374
تبلغ سرعة الرياح الشمالية الغربية
... على الأرض

375
00:19:07,409 --> 00:19:08,875
.5-1عقدة

376
00:19:08,910 --> 00:19:11,114
قوموا بفتح المظلات
.على إرتفاع 9 ألاف متر

377
00:19:11,580 --> 00:19:14,314
<i>إلى فريق القفز من على الطائرة
.الوقت المتبقي دقيقتان</i>

378
00:19:14,349 --> 00:19:17,751
.فريق "ليما" إستعدوا
.دقيقتان

379
00:19:18,700 --> 00:19:20,187
.دقيقتان

380
00:19:20,222 --> 00:19:21,655
.دقيقتان

381
00:19:27,729 --> 00:19:29,095
.حظ موفق

382
00:19:30,665 --> 00:19:32,020
.(أوو راه)

383
00:19:35,036 --> 00:19:36,837
!حسناً، إذهبوا

384
00:19:42,813 --> 00:19:43,977
!إقفزوا

385
00:19:49,850 --> 00:19:51,277
!إقفزوا

386
00:19:54,222 --> 00:19:55,689
!إقفزوا

387
00:20:01,129 --> 00:20:03,330
إلى كل الفرق والقيادة
.التشويش لا يزال صامد

388
00:20:03,365 --> 00:20:04,831
.لديكم 40 ثانية أخرى

389
00:20:04,866 --> 00:20:06,399
.غرفة التكتيكات، عُلم

390
00:20:12,644 --> 00:20:13,957
.نحن جاهزون، لنذهب

391
00:20:13,993 --> 00:20:15,206
.تم إنزال شحنة الأسلحة

392
00:20:15,242 --> 00:20:18,343
.تم تأكيد إيصال نظام الملاحة بالشحنة

393
00:20:19,762 --> 00:20:22,115
.أجل يا سيدي أنا أسيطر على الشحنة

394
00:20:22,150 --> 00:20:23,650
.ساقوم بفتح المظلة الآن

395
00:20:32,327 --> 00:20:34,694
.هدف جوي مجهول يتجه نحو الطائرة

396
00:20:53,838 --> 00:20:55,604
ما الذي يحدث هناك بحق السماء؟

397
00:20:55,640 --> 00:20:56,725
.إلى الطائرة المقاتلة، أجب

398
00:20:56,760 --> 00:20:59,357
.لبيرتي ون"، معك القيادة"

399
00:21:06,221 --> 00:21:08,054
.لدينا صاروخ تفجيري

400
00:21:08,090 --> 00:21:10,925
مسار الهدف يعود
."إلى الجانب الشمالي من "كوبا

401
00:21:10,961 --> 00:21:14,129
الطائرة "ليبرتي ون" تعرضت للقصف
.وهي تهوي الآن

402
00:21:28,216 --> 00:21:30,350
إلى ربان الطائرة المقاتلة
ما هي حالتك؟

403
00:21:32,721 --> 00:21:34,954
!الطائرة المقاتلة، هل تتلقاني؟

404
00:22:00,919 --> 00:22:02,152
!ما هذا بحق سماء؟

405
00:22:02,188 --> 00:22:03,722
هل خرج الجميع؟

406
00:22:07,977 --> 00:22:09,480
.كلا، كلا

407
00:22:10,496 --> 00:22:11,795
.كلا

408
00:22:12,087 --> 00:22:13,287
.كلا، كلا

409
00:22:13,323 --> 00:22:15,423
.ليما" معكم القيادة"

410
00:22:15,459 --> 00:22:17,102
ما هي حالتكم؟

411
00:22:17,138 --> 00:22:19,733
.حالتنا مشحونة بالغضب أيها الأدميرال

412
00:22:19,768 --> 00:22:23,036
لماذا لم نقم بالتشويش
على راجمات الصواريخ تلك؟

413
00:22:26,708 --> 00:22:28,275
.سوف نكتشف ذلك

414
00:22:28,311 --> 00:22:30,791
،معك (دوفين)
.أريد التحدث إلى الكابتن (يوت)

415
00:22:32,414 --> 00:22:35,015
إلى القيادة معك (يوت)
.فريق "ليما" حط على الأرض

416
00:22:35,268 --> 00:22:39,505
لا دلالة عن (بوين) و(لين) و(مورفي)
.(وويكس) و(سانتورا) و(هيرد)

417
00:22:41,358 --> 00:22:43,138
.لابد أنهم لقوا مصرعهم في الحادثة

418
00:22:43,590 --> 00:22:46,270
.يبدو أن "ليبرتي ون" قصفت فوقعت

419
00:22:46,862 --> 00:22:48,428
.الطيار كان على المسار الصحيح

420
00:22:48,627 --> 00:22:50,646
.والتشوين كان معد

421
00:22:50,710 --> 00:22:52,978
.لم يردنا أي إنذار مبكر

422
00:22:54,076 --> 00:22:57,070
الأدميرال (تشاندلر) كان
.على متن الطائرة أيضاً

423
00:23:00,794 --> 00:23:02,336
.من القيادة إلى غرفة التكتيكات

424
00:23:02,372 --> 00:23:05,712
.إبدأوا البحث والإنقاذ الآن

425
00:23:05,747 --> 00:23:07,514
.يا مدير الدفة بأقصى سرعة إلى 2/3

426
00:23:10,416 --> 00:23:12,083
.الشحنة بعيدة المتناول

427
00:23:12,119 --> 00:23:13,452
.لا توجد لها إشارة على اللاقط

428
00:23:13,488 --> 00:23:15,121
.لابد أنها خارج النطاق

429
00:23:25,906 --> 00:23:29,141
إلى السفينة الأم، هل يمكننا
تحديد مكان الأسلحة؟

430
00:23:29,177 --> 00:23:31,738
.كنا نتعقبها بردار مناول من الطائرة

431
00:23:31,773 --> 00:23:34,441
،آخر موقع لها إنحرف عن المسار

432
00:23:34,476 --> 00:23:38,169
."إتجهة غرباً نحو الشاطئ الشمالي لـ"هافانا

433
00:23:39,302 --> 00:23:41,022
.تلك بلد تابعة لـ(غوستافو)

434
00:23:41,638 --> 00:23:44,684
معسكر الثوار على بعد 3 أميال
.في الإتجاه الآخر

435
00:23:44,719 --> 00:23:46,219
لماذا لا نذهب إلى هناك أولاً؟

436
00:23:46,254 --> 00:23:49,823
،كلا، نؤمن الشحنة
.ومن ثم نعثر على الثوار

437
00:23:49,858 --> 00:23:51,291
"هل تريد أن تدخل إلى "هافانا

438
00:23:51,326 --> 00:23:54,060
بنصف فريقنا وبدون أسلحة فتاكة؟

439
00:23:54,095 --> 00:23:56,763
لا يمكننا المخاطرة بوقوع تلك الأسلحة
.في الأيدي الخطأ

440
00:23:56,799 --> 00:23:57,897
.أنا راضٍ

441
00:23:57,933 --> 00:23:59,432
.ليس لدينا خيار

442
00:23:59,467 --> 00:24:01,768
،إنهم يعلمون بوجودنا
.لذلك علينا أن نتحرك أولاً

443
00:24:01,803 --> 00:24:03,270
.ذلك اللاقط لديه مدى بقطر 2 ميل

444
00:24:03,305 --> 00:24:06,606
،إذا دخلنا إلى تلك المنطقة
.أعرف كيف يمكنني إيجاده

445
00:24:10,045 --> 00:24:12,011
.المهمة لم تتغير

446
00:24:15,732 --> 00:24:17,083
.عُلم

447
00:24:18,365 --> 00:24:19,665
،من (يوت) إلى القيادة

448
00:24:19,701 --> 00:24:22,656
.نحن ذاهبون للبحث عن شحنة الأسلحة

449
00:24:23,011 --> 00:24:24,826
.سوف نخبركم عندما نصل

450
00:24:26,927 --> 00:24:27,994
.عُلم

451
00:24:37,193 --> 00:24:39,965
،سيدتي، إستناداً إلى السرعة والمسار

452
00:24:40,008 --> 00:24:41,508
.لابد من أن الطائرة وقعت في مكان ما هنا

453
00:24:41,543 --> 00:24:44,711
إذا كنا نبحث عن حقل حطام
.قد يكون قطره ميل

454
00:24:46,915 --> 00:24:48,582
.لنحلق بالمروحية

455
00:24:48,617 --> 00:24:50,483
.حاضر يا سيدتي -
.أنا ذاهبة لقمرة القيادة -

456
00:24:50,518 --> 00:24:51,685
.المقصورة تحت إشرافك

457
00:24:51,720 --> 00:24:52,826
.عُلم

458
00:25:35,397 --> 00:25:39,169
هذه البلدة بأكملها
.معقل للجيش الكوبي

459
00:25:39,205 --> 00:25:40,839
.مثلما كانت سابقاً

460
00:25:41,136 --> 00:25:42,599
.الشحنة قريبة

461
00:25:42,937 --> 00:25:44,971
.من الممكن أن يكون عثروا عليها الآن

462
00:25:45,006 --> 00:25:47,607
(باركو)، خذ (غرين) وأنظر
.إذا كان بإمكانك رؤية شيء ما

463
00:25:47,642 --> 00:25:49,716
.حاضر سيدي -
.لنذهب -

464
00:25:50,341 --> 00:25:51,478
.لنقم بذلك

465
00:25:54,943 --> 00:25:56,549
.مهلاً يا سيدتي

466
00:25:56,584 --> 00:25:58,865
.سيدتي، رقبتك تنزف

467
00:26:00,502 --> 00:26:01,125
.ليس بالأمر جلل

468
00:26:01,161 --> 00:26:02,437
.لم أشعر بذلك حتى -
.كلا -

469
00:26:02,473 --> 00:26:04,958
.ربما أصبت للتو بشظية من اللإنفجار

470
00:26:04,993 --> 00:26:07,527
.خذي، أحكمي عليها الضغط وحسب
حسناً؟

471
00:27:36,551 --> 00:27:39,171
.الشحنة عبر الشارع خلف الحانة

472
00:27:39,207 --> 00:27:41,154
.لم أتمكن من رؤيته حتى الآن لكنه هناك

473
00:27:41,189 --> 00:27:43,189
يمكن أن يكون على السطح

474
00:27:43,224 --> 00:27:44,391
،نصف المدينة مستيقظون

475
00:27:44,426 --> 00:27:46,626
.والنصف الآخ سوف يستيقظ قريباً

476
00:27:46,661 --> 00:27:47,961
.لنتحرك

477
00:28:06,581 --> 00:28:08,381
.مجال الحطام متناثر

478
00:28:08,416 --> 00:28:09,932
.لا دلالة على وجود أحياء

479
00:28:11,904 --> 00:28:13,440
.يا للجحيم

480
00:28:22,856 --> 00:28:24,597
هل هناك شخص آخر يسمع هذا؟

481
00:28:26,334 --> 00:28:29,269
أيتها سفينة الأم
.أنا ألتقط شيء قوي هنا

482
00:28:29,304 --> 00:28:31,771
.عُلم يا (برولا)، نحن نراه

483
00:28:32,973 --> 00:28:35,141
."يبدو أنه يتجه إلى الميناء في "ماتانزاس

484
00:28:35,363 --> 00:28:37,197
غرفة التكتيكات، ماذا ترون؟

485
00:28:37,324 --> 00:28:39,913
،لم نتمكن من تحديد هويته للآن يا سيدي
.لكنه شيء ضخم

486
00:28:39,948 --> 00:28:40,981
لدينا نفس العلامة

487
00:28:41,016 --> 00:28:42,736
التي على السفينة التي قصفتنا
."في مضيق "يوكاتان

488
00:28:43,715 --> 00:28:46,519
لقد قلتم أنكم أحدثتم أضرار كبيرة
.على تلك البارجة

489
00:28:46,554 --> 00:28:47,687
.أجل

490
00:28:47,739 --> 00:28:49,481
.ليست أسوأ من التي تعرضت لها (ناثان جيمس)

491
00:28:49,549 --> 00:28:51,020
.إنها وحش

492
00:28:52,973 --> 00:28:56,520
التشويش الرادار كان مركز
.على راجمات الصواريخ

493
00:28:57,731 --> 00:28:59,499
إذا كانت تلك السفينة هي التي تمشط المياه

494
00:28:59,534 --> 00:29:01,996
،في الأفق من أجل (ناثان جيمس)

495
00:29:03,309 --> 00:29:06,234
."فلا بد من أنها رصد الطائرة "ليبيرتي ون

496
00:29:11,418 --> 00:29:13,713
.تلك لم تكن غلطتك أيها الملازم

497
00:29:16,384 --> 00:29:19,119
.إلى المقصورة معك الربان
.أعد المسار 2-4-5

498
00:29:19,154 --> 00:29:21,387
.المسار 2-4-5، حاضر

499
00:29:24,269 --> 00:29:25,735
.حان الوقت لإغراقها

500
00:29:25,786 --> 00:29:27,286
.جهز جميع المدافع

501
00:29:27,322 --> 00:29:29,489
.حاضر يا سيدتي

502
00:29:30,381 --> 00:29:32,174
{\pos(190,230)}!تحرك، إصعد

503
00:29:32,351 --> 00:29:33,747
{\pos(190,230)}ما الذي يحدث؟

504
00:29:34,020 --> 00:29:35,258
{\pos(190,230)}.أنا لم آمر بهذا

505
00:29:35,568 --> 00:29:36,989
{\pos(190,230)}.أطلق سراح هذا الرجل حالاً

506
00:29:37,936 --> 00:29:39,531
{\pos(190,230)}.أنا آسف يا سيدي لا أستطيع فعل ذلك

507
00:29:39,835 --> 00:29:40,954
{\pos(190,230)}ما الذي تقوله بحق السماء؟

508
00:29:41,193 --> 00:29:42,812
{\pos(190,230)}.إنها أوامر مباشرة من (غوستافو باروس)

509
00:29:43,362 --> 00:29:45,004
{\pos(190,230)}.إعتقال كل الخونة

510
00:29:45,499 --> 00:29:46,300
{\pos(190,230)}.إصعد

511
00:29:46,372 --> 00:29:47,166
{\pos(190,230)}.تحرك

512
00:29:48,102 --> 00:29:48,634
{\pos(190,230)}!إصعد

513
00:29:53,832 --> 00:29:55,298
.هيا

514
00:30:00,886 --> 00:30:01,759
.يحيا (تافو)

515
00:30:04,146 --> 00:30:07,242
{\pos(190,230)}إذاً أنت الآن تقوم بإعدام جنودي؟

516
00:30:08,602 --> 00:30:09,713
{\pos(190,230)}.أنظر لحالك

517
00:30:10,135 --> 00:30:11,397
{\pos(190,230)}.دوماً نفس الشيء

518
00:30:11,684 --> 00:30:12,993
{\pos(190,230)}.أنا، أنا

519
00:30:14,167 --> 00:30:16,517
{\pos(190,230)}.جنودي، جيشي

520
00:30:17,501 --> 00:30:18,790
... (هيكتور)

521
00:30:20,252 --> 00:30:21,466
{\pos(190,230)}... ذلك الجندي

522
00:30:22,310 --> 00:30:23,302
{\pos(190,230)}.كان غير موالي

523
00:30:24,432 --> 00:30:25,746
{\pos(190,230)}.كان لابد من معاقبته

524
00:30:26,031 --> 00:30:27,473
{\pos(190,230)}.لإرسال رسالة

525
00:30:31,379 --> 00:30:32,657
{\pos(190,230)}.أنا الوحيد الذي يقرر

526
00:30:37,280 --> 00:30:38,494
{\pos(190,230)}ماذا عني يا (تافو)؟

527
00:30:39,544 --> 00:30:41,061
{\pos(190,230)}ها أنا عدوك الآن؟

528
00:30:43,305 --> 00:30:44,273
{\pos(190,230)}من أنا؟

529
00:30:45,980 --> 00:30:47,146
{\pos(190,230)}أنت؟

530
00:30:54,196 --> 00:30:56,061
{\pos(190,230)}.أنت أكثر أصدقائي ثقة

531
00:30:58,280 --> 00:30:59,367
{\pos(190,230)}.أخي

532
00:31:00,744 --> 00:31:03,259
{\pos(190,230)}.من يفعل أي شيء كي يحميني

533
00:31:04,810 --> 00:31:05,937
{\pos(190,230)}صحيح؟

534
00:31:38,644 --> 00:31:40,746
.يبدو أنها فوق رؤسنا

535
00:31:42,801 --> 00:31:44,764
.علينا أن ننزلها قطعة قطعة

536
00:31:45,434 --> 00:31:46,899
.(تون)، قم بتقطيعها

537
00:31:46,934 --> 00:31:48,200
.أجل يا سيدي

538
00:31:48,519 --> 00:31:50,002
.وبقيتنا سنمسكها من الأسفل

539
00:32:04,618 --> 00:32:06,819
.(إل غالو)

540
00:32:23,704 --> 00:32:25,071
.(فوينتيس)

541
00:32:26,422 --> 00:32:27,807
.أيها الأدميرال

542
00:32:28,071 --> 00:32:30,750
.زعيم الثوار الكوبيين

543
00:32:30,899 --> 00:32:32,499
.لدينا الكثير لنناقشه

544
00:32:38,519 --> 00:32:39,952
،نقترب من الهدف يا سيدتي

545
00:32:39,987 --> 00:32:41,472
.1500ياردة

546
00:32:42,456 --> 00:32:45,023
.لا بد أن نراهم عندما نكون على المنحنى

547
00:32:48,996 --> 00:32:50,796
.لقد فقدنا الإشارة

548
00:32:50,831 --> 00:32:53,285
.لا عليك إنها محاصرة في الخليج الآن

549
00:32:54,401 --> 00:32:57,303
،ضابط السطح، أبطئ السرعة 3 عقد
.وتأهب للمناورة

550
00:32:57,338 --> 00:33:00,355
حاضر سيدتي، مدير الدفة
.إلى الإمام بسرعة 3 عقد

551
00:33:00,391 --> 00:33:01,558
.مدير الدفة، حاضر

552
00:33:26,292 --> 00:33:27,500
إستعدوا لإطلاق النار

553
00:33:27,535 --> 00:33:29,535
.حالما نبصر تلك السفينة

554
00:33:29,570 --> 00:33:30,941
.حاضر

555
00:33:46,489 --> 00:33:47,997
إلى أين ذهبت بحق السماء؟

556
00:33:48,022 --> 00:33:49,889
.لا يوجد مخرج آخر على هذا الميناء

557
00:34:05,111 --> 00:34:06,830
،نحن نمسكها يا (تون)
.إقطعها

558
00:34:07,356 --> 00:34:08,356
.أجل

559
00:34:10,844 --> 00:34:12,198
.إرفعوها

560
00:34:12,223 --> 00:34:13,404
.بحذر

561
00:34:14,081 --> 00:34:15,714
.أنزلوها

562
00:34:40,626 --> 00:34:41,809
!أنتم

563
00:34:41,841 --> 00:34:43,324
{\pos(190,230)}!يجب أن أدخل الحمام

564
00:34:49,324 --> 00:34:50,213
{\pos(190,230)}.حسناً

565
00:34:50,510 --> 00:34:52,351
{\pos(190,230)}.خذا وقتكما يا طائرا الحب

566
00:35:58,944 --> 00:36:01,711
!الأمريكان

567
00:36:08,420 --> 00:36:09,820
!سحقاً

568
00:36:14,793 --> 00:36:17,394
!أريد بعض المساعدة هنا

569
00:36:22,801 --> 00:36:24,301
."إلى السفينة الأم معك "ليما

570
00:36:24,336 --> 00:36:26,436
نحن محاصرون في الفناء
.والإشتباك بات وشيكاً

571
00:36:26,471 --> 00:36:28,939
.أطلب إخلاء من موقعي، حول

572
00:36:28,974 --> 00:36:30,774
.ليما" معك غرفة العمليات"

573
00:36:30,809 --> 00:36:33,577
.المروحية على بعد 20 ميل من موقعك، حول

574
00:36:36,248 --> 00:36:38,014
!إدفعوا

575
00:36:39,197 --> 00:36:40,429
!إدفعوا

576
00:36:41,553 --> 00:36:43,053
!إنهم يقتحمون

577
00:36:43,088 --> 00:36:45,422
.(كاندي) ضع الالغام على الباب

578
00:36:48,293 --> 00:36:50,293
.أوصدوه، إدفعوا

579
00:36:50,328 --> 00:36:51,828
!إدفعوا

580
00:36:58,603 --> 00:37:00,003
.نحن جاهزون

581
00:37:00,038 --> 00:37:01,972
.يا فريق "ليما" عند إشاتري تراجعوا

582
00:37:02,007 --> 00:37:03,106
.كل الأسلحة مصوبة نحو الباب

583
00:37:03,141 --> 00:37:04,908
.عندما يدخلون أمطروهم بالرصاص

584
00:37:09,748 --> 00:37:11,448
!تراجعوا، تراجعو

585
00:37:19,191 --> 00:37:20,824
لم أقفز من الطائرة

586
00:37:20,859 --> 00:37:22,893
.لأقتل من نيران صديقة

587
00:37:22,928 --> 00:37:25,729
ألا تريدون أن تخفضوا أسلحتكم؟

588
00:37:30,969 --> 00:37:32,469
.أنت في مأمن

589
00:37:36,137 --> 00:37:37,370
هل أمنت الشحنة؟

590
00:37:47,375 --> 00:37:50,390
تم إحتواء الشوارع
.لكن علينا المغادرة الآن

591
00:37:51,906 --> 00:37:53,500
."مرحباً بكم في "كوبا

592
00:37:54,250 --> 00:37:56,008
.لنذهب

593
00:38:16,681 --> 00:38:19,883
.قنابل دخانية وحارقة ومتفجرة

594
00:38:19,918 --> 00:38:21,585
.جلبنا كل شيء

595
00:38:31,529 --> 00:38:32,863
.التسليح تم فحصه

596
00:38:32,898 --> 00:38:34,297
فهمت؟

597
00:38:34,534 --> 00:38:37,839
،بالنسبة لرجل بحرية
.أنت لست سيء مع الأسلحة

598
00:38:39,537 --> 00:38:42,505
،أجل وبالنسبة لمارينز
.أنت لست بذلك السوء في دفع الأبواب

599
00:38:43,842 --> 00:38:45,174
.جدا لنفسيكما غرفة

600
00:38:47,545 --> 00:38:51,448
ثم علينا أن نستولي على المطار
والمبنى الحكومي

601
00:38:51,483 --> 00:38:54,584
.والقصر الرئاسي ثم الإذاعة

602
00:38:54,619 --> 00:38:57,120
.يبدو وكأنك خططت لكل شيء

603
00:38:57,155 --> 00:38:59,322
،لقد مرت بضعة أشهر صعبة

604
00:38:59,357 --> 00:39:01,269
.لكن الاسوأ لا يزال أمامنا

605
00:39:02,861 --> 00:39:05,295
،شكراً لك لإلتزامك

606
00:39:05,330 --> 00:39:07,797
على الرغم من عدم وجود
.سبب يجعلك تثق بي

607
00:39:12,938 --> 00:39:14,604
.أطلق

608
00:39:19,311 --> 00:39:20,377
.أطلق

609
00:39:44,718 --> 00:39:45,751
!أطلق

610
00:39:45,975 --> 00:39:48,176
!يحيا (تافو)

611
00:39:56,725 --> 00:39:59,145
{\pos(190,230)}.ربما طريق المجد موجود في الأوراق

612
00:39:59,828 --> 00:40:00,630
{\pos(190,230)}.كلا

613
00:40:01,775 --> 00:40:03,330
{\pos(190,230)}... من الآن وصاعداً

614
00:40:04,448 --> 00:40:06,417
{\pos(190,230)}.سوف أصنع حظي الخاص

615
00:41:15,839 --> 00:41:17,393
(كيلسي)؟

616
00:41:23,819 --> 00:41:36,701
Red_Chief : ترجمة

