﻿1
00:00:13,041 --> 00:00:16,827
"المعسر "إكس
"جنوب شرق (هافانا)"

2
00:00:16,852 --> 00:00:19,182
!أنتم، ابقوا منخفضين

3
00:00:23,800 --> 00:00:26,470
أخبرني أن هناك المزيد
!من حيث أتى هذا؟

4
00:00:26,470 --> 00:00:28,200
!لقد وعدت أنني لن أكذب أبداً

5
00:00:28,200 --> 00:00:29,400
!تعزيزات ؟

6
00:00:29,400 --> 00:00:31,000
!نحن التعزيزات

7
00:00:39,610 --> 00:00:41,880
!اسمعوا، غطوني

8
00:00:44,550 --> 00:00:46,550
!أنت أيها المسعف

9
00:00:46,550 --> 00:00:48,290
!اجمع أغراضك واتبعني

10
00:00:48,290 --> 00:00:49,760
!لنذهب

11
00:00:59,100 --> 00:01:01,170
!اللعنة

12
00:01:03,170 --> 00:01:05,640
أنتم، الشمال الشرقي
!اذهبوا، اذهبوا

13
00:01:05,640 --> 00:01:07,570
!اذهبوا إلى هناك

14
00:01:12,850 --> 00:01:14,580
!أنا هنا يا (موري)

15
00:01:16,780 --> 00:01:18,620
!علينا أن نفعل شيء ما

16
00:01:19,920 --> 00:01:21,650
!أيها العريف

17
00:01:21,660 --> 00:01:23,520
!أنت بخير يا رجل

18
00:01:23,530 --> 00:01:26,330
!نحن مسيطرون على هذا

19
00:01:26,330 --> 00:01:28,390
!لنتحرك

20
00:01:33,800 --> 00:01:35,540
!لنذهب

21
00:01:39,940 --> 00:01:41,540
!إنهم يضغطون علينا للعودة للغرب

22
00:01:41,540 --> 00:01:43,480
كم عدد البقية في الشرق؟

23
00:01:43,480 --> 00:01:45,080
.20ثائر كوبي أو نحو ذلك ياسيدي

24
00:01:45,080 --> 00:01:47,210
بالإضافة إلى ثلاثة رجال
.لكنهم لقوا مصرعهم

25
00:01:47,220 --> 00:01:50,080
اللعنة، يومان ولم نتحرك إنش
.في ساحة المعركة

26
00:01:50,090 --> 00:01:52,490
،لا يمكننا الاستمرار في إرسال الرجال
.نحن نتعرض للهزيمة هناك

27
00:01:52,490 --> 00:01:53,890
ماذا يكون هذا المعسكر بحق السماء؟

28
00:01:53,890 --> 00:01:55,960
هناك شيء لا يريد أتباع
.(غوستافو) منا رؤيته

29
00:01:55,960 --> 00:01:58,290
المعسكر "إكس" لا يظهر على أي
.خريطة أو منظار جوي كوبي

30
00:01:58,290 --> 00:02:00,760
يقول المحليين أنه تم تشيده بسرعة
وقيل لهم

31
00:02:00,760 --> 00:02:02,900
أن يلتزموا الصمت وإلا
.سيواجهون عقوبة الإعدام

32
00:02:03,627 --> 00:02:04,515
{\pos(190,230)}.الزم الهدوء

33
00:02:04,794 --> 00:02:06,055
{\pos(190,230)}... سوف ينتهي هذا قريباً

34
00:02:06,248 --> 00:02:08,065
{\pos(190,220)}.وموطنك سيعود ليكون لك

35
00:02:08,211 --> 00:02:09,163
{\pos(190,230)}... لكن إذا خسرتم

36
00:02:09,316 --> 00:02:11,792
{\pos(190,220)}.سندفع الثمن غالياً جراء مساعدتكم

37
00:02:12,040 --> 00:02:12,840
.نعرف

38
00:02:12,840 --> 00:02:14,770
.ضغط الدم 126/72

39
00:02:14,780 --> 00:02:16,980
.النبض 96

40
00:02:16,980 --> 00:02:18,510
.لا تنظر إلى يدك

41
00:02:18,510 --> 00:02:19,910
أنظر إلي، اتفقنا؟

42
00:02:28,990 --> 00:02:32,060
وفقاً للحسابات، علينا خوض
"ثلاثة معارك عبر "كوبا

43
00:02:32,060 --> 00:02:33,860
والقوات المتاحة لدينا
.كافية لمعركتين فقط

44
00:02:33,860 --> 00:02:35,860
"إذا أخذنا جنود من "هافانا
،وجلبناهم إلى هنا يا سيدي

45
00:02:35,860 --> 00:02:37,730
.هافانا" سوف تضيع منا"

46
00:02:37,730 --> 00:02:39,400
ماذا عن المطار الذي في "غوانتانامو"؟

47
00:02:39,400 --> 00:02:41,130
،المارينز ورجال (فونتيس) يمكنهم تولي الأمر

48
00:02:41,140 --> 00:02:42,800
.لكن في الأخير سوف يسقطون

49
00:02:42,800 --> 00:02:45,070
سَّرية (برافو) قامت للتو
.بمداهمت القصر الرئاسي

50
00:02:45,070 --> 00:02:46,610
.ولا وجود لـ(سالازار)

51
00:02:46,610 --> 00:02:49,810
كنهم رصدوا موكب مدرع في طريقهم
.على الطريق السريع الرئيسي

52
00:02:49,810 --> 00:02:51,750
إلى أين يتجهون؟ -
.إلى هنا -

53
00:02:51,750 --> 00:02:54,480
.(سالازار) أفضل رجال (غوستافو)

54
00:02:54,480 --> 00:02:57,880
إذا لم يكن في "هافانا" فهو مختبأ
،في مكان ماء يشعر فيه بالأمان

55
00:02:57,890 --> 00:03:00,290
.ومدعم برجال يموتون من أجل حمايته

56
00:03:00,290 --> 00:03:02,020
.لهذا السبب كان القتال حمي الوطيس هنا

57
00:03:02,020 --> 00:03:03,690
."لا بد من أن (سالازار) داخل المعسر "إكس

58
00:03:03,690 --> 00:03:05,630
.إنه آخر ملجأ

59
00:03:05,630 --> 00:03:08,560
."إذا سقط المكسر "إكس
."ستسقط هيمنة (غوستافو) على "كوبا

60
00:03:25,050 --> 00:03:30,050
Red_Chief : ترجمة

61
00:03:31,755 --> 00:03:35,445
{\fad(500,500)\pos(120,220)}"في مكان ما بـ(فلوريدا)"

62
00:04:16,160 --> 00:04:17,630
.عزيزي

63
00:04:17,630 --> 00:04:19,300
.أنظري لحالك

64
00:04:19,300 --> 00:04:22,300
.أنت حقاً هنا

65
00:04:22,300 --> 00:04:23,700
.أنت حقيقي

66
00:04:25,240 --> 00:04:26,970
.من الجميل أخيراً أن أشعر بك

67
00:04:26,970 --> 00:04:29,380
.لأشمك وأنظر إلى عينيك

68
00:04:37,850 --> 00:04:39,990
!مهلاً -
!أين كنت بحق سماء؟ -

69
00:04:39,990 --> 00:04:42,120
.كان من المفترض أن تأتي من أجلي

70
00:04:42,120 --> 00:04:43,590
لدي شرطة وبحرية تقلب
.الدنيا بحثاً عني

71
00:04:43,590 --> 00:04:45,660
... حسناً -
ولا يمكنني الخروج بعد الآن -

72
00:04:45,660 --> 00:04:47,330
!دون أن يحدق الناس في -
.حسناً، أنا آسف -

73
00:04:47,330 --> 00:04:48,860
.أنا خائفة للغاية -
.أنا آسف يا حبيبتي، حسناً -

74
00:04:48,860 --> 00:04:51,930
،أتيت في أقرب وقت ممكن، اسمعِ
ذلك ليس سهلاً هذه الأيام، حسناً؟

75
00:04:51,930 --> 00:04:53,070
.خذني معك -
.حسناً، سأقبل -

76
00:04:53,070 --> 00:04:54,200
."خذني معك إلى "كولومبيا

77
00:04:54,200 --> 00:04:55,540
!لقد وعدت

78
00:04:55,540 --> 00:04:58,600
حسناً، لكن (غوستافو)
.لديه مهمة أخرى لك

79
00:04:58,610 --> 00:05:01,610
(غوستافو)؟

80
00:05:01,610 --> 00:05:03,280
هل تحدث عني؟

81
00:05:03,280 --> 00:05:05,080
حبيبتي، ألا تدرين؟

82
00:05:05,080 --> 00:05:07,280
.أنت بطلة بسبب ما فعلته

83
00:05:07,280 --> 00:05:10,280
لقد نجح ذلك، صحيح؟

84
00:05:10,290 --> 00:05:15,290
نجح؟، عزيزتي لقد أسقطت
.أسطول البحرية الأمريكية بأكمله

85
00:05:15,290 --> 00:05:18,890
.لن ينسى (تافو) ما فعلته أبداً

86
00:05:18,890 --> 00:05:21,560
.فعلت ذلك من أجلك

87
00:05:21,560 --> 00:05:24,360
.أعرف، أعرف

88
00:05:24,370 --> 00:05:26,570
.أحبك

89
00:05:28,040 --> 00:05:30,440
.لم ننتهي بعد

90
00:05:30,440 --> 00:05:34,040
(تافو) خطط لشيء ما كبير لي ولك

91
00:05:34,040 --> 00:05:36,510
.هنا في "أمريكا" معاً

92
00:05:36,510 --> 00:05:38,350
.أي شيء تريده

93
00:05:41,450 --> 00:05:43,580
لا عليك، لا عليك
.إنهم من جماعتنا

94
00:05:43,590 --> 00:05:45,920
.لا عليك

95
00:05:56,730 --> 00:05:58,400
حسناً، علينا أن ننتهي من هذا

96
00:05:58,400 --> 00:06:00,730
وننتهي من الأمريكان إلى الأبد، اتفقنا؟

97
00:06:00,740 --> 00:06:02,870
حقاً؟ -
.أجل -

98
00:06:02,870 --> 00:06:06,810
.أجل

99
00:06:06,810 --> 00:06:11,680
.حسناً، أنظري هنا

100
00:06:12,810 --> 00:06:14,880
.لقد أحضرت لك شيء

101
00:06:14,880 --> 00:06:16,880
.هدية

102
00:06:19,150 --> 00:06:22,220
لا يمكنني الانتظار
.حتى يقابلك (تافو) يا ملكتي

103
00:06:22,220 --> 00:06:26,630
.ونحظى بمباركته في طلب يدك

104
00:06:30,970 --> 00:06:32,430
.حبيبي -
وعلينا أن نكون -

105
00:06:32,430 --> 00:06:35,230
."عائلة جميلة أنت وأنا و(زوي) في "كولومبيا

106
00:06:35,240 --> 00:06:38,500
وسنقضي بقية عمرنا معاً

107
00:06:38,510 --> 00:06:39,840
.كمُحررين

108
00:06:39,840 --> 00:06:41,710
عائلة؟

109
00:06:41,710 --> 00:06:46,580
<i>.أجل يا حبيبتي، عائلة</i>

110
00:06:50,250 --> 00:06:51,990
"سيدي الرئيس، وردتنا مكالمة من "هافانا

111
00:06:51,990 --> 00:06:54,120
تؤكد أن (سالازار) يختبئ
."داخل المعسر "إكس

112
00:06:54,120 --> 00:06:55,190
.إلى جانب حاشيته

113
00:06:55,190 --> 00:06:56,520
.لهذا السبب سقطت "هافانا" بسرعة

114
00:06:56,520 --> 00:06:59,790
.هذا صحيح يا سيدي -
.وقد وضع سالفاً كبار ضباطه على مخبأه السري -

115
00:06:59,800 --> 00:07:02,600
،حسنا، رجال (فوينتيس)
الثوار، هل هم ملتزمون

116
00:07:02,600 --> 00:07:05,060
أو سيتركون رجال المارينز
خاصتنا للموت؟

117
00:07:05,070 --> 00:07:07,130
.إنهم يقاتلون معنا جنباً إلى جنب يا سيدي

118
00:07:07,140 --> 00:07:10,200
،إذا أطحنا بـ(سالازار)
.بقية "كوبا" سوف تنظم إلينا

119
00:07:10,210 --> 00:07:13,070
لكن إذا فشلنا، سوف
يتأخر الغزو جنوباً

120
00:07:13,070 --> 00:07:15,540
.على الأقل سنة

121
00:07:19,516 --> 00:07:22,186
أين (ناثان جيمس) من كل هذا؟

122
00:07:22,898 --> 00:07:27,679
{\fad(500,500)\pos(120,190)}"(البحر الكاريبي)"
"على بعد 50 ميلاً من (غواتيمالا)"

123
00:07:28,160 --> 00:07:30,290
الصواريخ أطلقت يا سيدتي

124
00:07:30,290 --> 00:07:32,030
،"إلى قيادة "غواتيمالا
.ثلاث كتل متجه إليكم

125
00:07:32,030 --> 00:07:34,030
.الخطر يقترب -
<i>.عُلم يا (ناثان جيمس) -</i>

126
00:07:34,030 --> 00:07:36,160
<i>.شكراً لكم -</i>
ضابط العمليات، تقرير ما بعد الإطلاق؟ -

127
00:07:36,160 --> 00:07:38,160
.الصواريخ تبلي حسناً في مسارها يا قبطان

128
00:07:38,170 --> 00:07:39,570
.أطلقنا 8 صورايخ

129
00:07:39,570 --> 00:07:41,630
.يمكن لهذا أن يسهل أخذ المطار لرجالنا

130
00:07:41,640 --> 00:07:43,040
.جيد، واصلوا قصفهم

131
00:07:43,040 --> 00:07:44,500
،إلى (ناثان جيمس)
<i>."معك قيادة "كوبا</i>

132
00:07:44,510 --> 00:07:46,310
<i>أريدكم أن تأتوا
."بالسرعة إلى "كاماغواي</i>

133
00:07:46,310 --> 00:07:48,110
ماذا عن المطار يا سيدي؟

134
00:07:48,110 --> 00:07:49,980
.المارينز سيقمون بالسيطرة عليه

135
00:07:49,980 --> 00:07:51,440
.نحن بحاجة لدعم المدفعي هنا

136
00:07:51,450 --> 00:07:55,110
<i>.سأعدل المسار -</i>
أيها القبطان، البارجة -

137
00:07:55,120 --> 00:07:57,050
<i>هل من أثر لها؟ -</i>
.كلا يا سيدي -

138
00:07:57,050 --> 00:07:58,980
.تمكنا من قصف "غواتيمالا" دون عوائق

139
00:07:58,990 --> 00:08:02,590
،وهذا ما يقلقني
تعالوا إلى هنا بسرعة

140
00:08:02,590 --> 00:08:04,120
.والتزموا الحذر

141
00:08:06,260 --> 00:08:08,790
يبدوا أن الوضع إشتد
."خارج المعسكر "إكس

142
00:08:08,800 --> 00:08:12,470
واحد من رجالنا يعتقد
.أن قذائف الهاون هنا وهنا

143
00:08:12,470 --> 00:08:14,200
لكن الآخرين يؤكدون أنه تم قصفهم

144
00:08:14,200 --> 00:08:15,740
.من بعد عدة ياردات غرباً، هنا

145
00:08:15,740 --> 00:08:18,340
المكان أكثر أماناً من أي شيء
.مؤمن رأيته من قبل

146
00:08:18,340 --> 00:08:20,070
.(ناثان جيمس) في طريقها إلى هنا

147
00:08:20,080 --> 00:08:21,540
ضع رجالنا الذين على الحاجز الرملي

148
00:08:21,540 --> 00:08:23,540
.حتى نجد طريقة جيدة لإختراق

149
00:08:23,550 --> 00:08:24,880
.حاضر يا سيدي

150
00:08:28,880 --> 00:08:30,280
ماذا قال؟

151
00:08:30,290 --> 00:08:32,220
.أعتقد أنه قال بأنه يعرف طريقة للدخول

152
00:08:32,498 --> 00:08:33,577
{\pos(190,230)}.لم يقل شيء

153
00:08:33,824 --> 00:08:34,736
{\pos(190,230)}.إهدئ يا (غييرمو)

154
00:08:35,014 --> 00:08:35,919
{\pos(190,230)}.دعه يتكلم

155
00:08:36,080 --> 00:08:37,636
.الأب يقول أنه لم يقل شيئاً

156
00:08:37,683 --> 00:08:38,319
{\pos(190,230)}.أرجوك

157
00:08:39,623 --> 00:08:40,678
{\pos(190,230)}.إنه مجرد صبي

158
00:08:42,448 --> 00:08:46,718
(غييرمو)، هل تريد للقتال أن يتوقف؟

159
00:08:48,100 --> 00:08:49,770
... إذل لم نفز اليوم

160
00:08:51,710 --> 00:08:53,370
.ستخسر بلادك يا (غييرمو)

161
00:08:54,640 --> 00:08:56,840
... إذا كنت تعرف شيء يمكنه أن يساعد

162
00:09:25,340 --> 00:09:27,940
.هناك نفق خلف كنيسة مهجورة

163
00:09:27,940 --> 00:09:29,610
.يمكننا الوصول إليه من خلال البئر

164
00:09:29,610 --> 00:09:32,080
أرسل فريق استطلاع للمراقبة فقط

165
00:09:32,080 --> 00:09:33,680
وأعثروا لنا على طريقة
.لدخول ذلك المعسكر

166
00:09:33,680 --> 00:09:36,620
لن نتحرك حتى تكون السفينة
.في منطقة يمكنها فيها دعمنا

167
00:09:36,620 --> 00:09:39,150
!(ميلر)، (باركو)، (غرين) حان دوركم

168
00:09:42,160 --> 00:09:44,490
!(أوسكار)، (مايك)، لنذهب

169
00:09:46,760 --> 00:09:48,630
.شكراً لك يا (غييرمو)

170
00:09:55,980 --> 00:09:59,582
{\fad(500,500)\pos(120,200)}"(أوشن وودز)، (فلوريدا)"

171
00:10:02,610 --> 00:10:05,010
!مرحباً يا أبي -
.أهلاً -

172
00:10:05,010 --> 00:10:08,620
يا رجل، هل كبرت بينما كنت غائب؟

173
00:10:08,620 --> 00:10:10,020
.أجل -
فعلاً؟ -

174
00:10:27,240 --> 00:10:29,570
هل يمكن أن يخبرني أحد بما يحدث؟

175
00:10:29,570 --> 00:10:31,710
لقد تحدثت مع الشرطة
ومحققي البحرية

176
00:10:31,710 --> 00:10:33,710
.وقمت بإخبارهم بكل ما أعرفه عن أختي

177
00:10:33,710 --> 00:10:35,040
.نحن نقدر لك ذلك يا سيدتي

178
00:10:35,040 --> 00:10:38,910
.نعرف أن (كيلسي) ذهبت لمقابلتك

179
00:10:38,920 --> 00:10:41,320
لقد تتبعنا هاتفها الخلوي إلى مكان إقامتك

180
00:10:41,320 --> 00:10:44,050
.وهاتفها تلقي اِتصالاً من رقم كولومبي

181
00:10:44,050 --> 00:10:46,120
أنا متأكد من أنك كنت تنوين
.الاتصال بالسلطات المعنية

182
00:10:46,120 --> 00:10:47,520
.ربما ذلك غاب عن ذهنك وحسب

183
00:10:47,520 --> 00:10:48,590
.إنها أختي

184
00:10:48,590 --> 00:10:50,120
.وأنت أردت حمايتها

185
00:10:50,130 --> 00:10:52,660
.إنها متورطة مع أشخاص سيئين للغاية

186
00:10:52,660 --> 00:10:55,060
ومنذ متى لم تكن كذلك؟

187
00:10:55,060 --> 00:10:57,200
إنها مجرد فتاة مضطربة
."من "فلوريدا الوسطى

188
00:10:57,200 --> 00:10:59,800
فتاة مضطربة مسؤولة عن جرائم قتل

189
00:10:59,800 --> 00:11:02,000
لـ3 آلاف رجل وإمرأة وطفل
."في "مايبورت هاربور

190
00:11:02,000 --> 00:11:05,010
.وأنت ساعدت على بقائها هاربة من العدالة

191
00:11:05,010 --> 00:11:07,140
،(إيلي)، أنا لم أعد شرطي
لكن المكالمة التالية التي أقوم بها

192
00:11:07,140 --> 00:11:09,810
،"ستكون إلى شرطة "فلوريدا
إلا إذا كنت تريد أن تقضي

193
00:11:09,810 --> 00:11:12,550
... الـ 50 سنة القادمة من -
.كلا، أنا أعرف أختي -

194
00:11:12,550 --> 00:11:16,550
.إنها ليست شريرة
.إنها تائهة وحسب

195
00:11:16,550 --> 00:11:18,080
هل قابلت شخصاً مثل هذا؟

196
00:11:18,090 --> 00:11:19,950
دائماً ما تقحم نفسها في شيء ما

197
00:11:19,960 --> 00:11:21,820
،"أولاً كانت مؤامرة "الإنفلونزا الحمراء

198
00:11:21,820 --> 00:11:23,960
،ثم مؤامرة المجاعة التي كشفتها

199
00:11:23,960 --> 00:11:26,630
إنها مصابة بجنون الإرتياب
،فكرة مجنونة دخلت رأسها

200
00:11:26,630 --> 00:11:29,430
.وأن هناك شخص ما يبادلها الشعور ذاته

201
00:11:29,430 --> 00:11:31,030
ثم عادت الإنترنت

202
00:11:31,030 --> 00:11:34,430
... والعالم انفتح أمامها

203
00:11:34,440 --> 00:11:38,100
.وذلك حيث تعرفت عليه

204
00:11:38,110 --> 00:11:40,570
من؟

205
00:11:40,580 --> 00:11:43,110
.(أوكتافيو)

206
00:11:43,110 --> 00:11:46,110
كولومبي؟ -
.لم يسبق وأن عرفت اسمه بالكامل -

207
00:11:46,120 --> 00:11:48,250
.لقد سحر (كيلسي)

208
00:11:48,250 --> 00:11:50,650
أقنعها أن الحكومة الأمريكية تخطط

209
00:11:50,650 --> 00:11:53,050
.لكل أنواع الظلامية والتعاسة مجدداً

210
00:11:53,060 --> 00:11:54,790
أعتقد أنها كانت ستصدق أي شيء يقوله

211
00:11:54,790 --> 00:11:56,320
.حتى تمكن من أن تبقى حبيبته

212
00:11:56,330 --> 00:11:58,330
قد يكون (أوكتافيو) هو
من اتصل بهاتف (كيلسي)

213
00:11:58,330 --> 00:11:59,660
."من "كولومبيا

214
00:11:59,660 --> 00:12:01,460
،(إيلي)، إذا أردت مساعدة (كيلسي)

215
00:12:01,460 --> 00:12:04,530
عليك أن تساعديننا في إيجادها
،قبل أن تقدم على فعل شيء آخر

216
00:12:04,530 --> 00:12:06,730
.قد يؤدي إلى مقتلها

217
00:12:06,740 --> 00:12:11,570
،لا أعرف أي هي
.أقسم لكم

218
00:12:14,480 --> 00:12:16,710
... أينما كانت

219
00:12:21,350 --> 00:12:23,350
.فلقد أخذت سيارتي

220
00:12:37,970 --> 00:12:41,100
لديكم محاليل للأوردة للقيادة
الكولومبية وأمصال دم وضمادات

221
00:12:41,100 --> 00:12:42,840
.وأي شيء يمكننا توفيره من مركز الطبي

222
00:12:42,840 --> 00:12:44,240
.وهم بحاجة إلى الإجلاء الطبي للجرحى

223
00:12:44,240 --> 00:12:48,215
،أجل يا سيدتي، (سلايدر) جردت الأسلحة
.من على المروحية للحد الأقصى

224
00:12:48,240 --> 00:12:49,431
ماذ بشأن تلك البارجة؟

225
00:12:49,456 --> 00:12:50,780
،الأدميرال (تشاندر) يؤكد بأنه رآها

226
00:12:50,780 --> 00:12:52,450
.على الرغم من أننا لم نرها -
،إذا كانت موجودة -

227
00:12:52,450 --> 00:12:54,520
.(براولر) سوف تراها

228
00:13:57,580 --> 00:14:00,110
يبدو أن ذلك الطفل كان يعرف
.عن ماذا يتحدث

229
00:14:15,660 --> 00:14:18,200
<i>إلى قيادة "كوبا"، نحن داخل البئر
.على الجهة الشرقة من الجدار</i>

230
00:14:18,200 --> 00:14:20,470
<i>... الأبواب تم تلحيمها
لن نتمكن من إختراقها</i>

231
00:14:20,470 --> 00:14:22,740
<i>بدون أن نحدث جلبة
يبدو أن هناك</i>

232
00:14:22,740 --> 00:14:26,540
<i>،العشرات من الحراس مدججين بالرشاشات
.والأسلحة الثقيلة على كامل المعسكر</i>

233
00:14:26,540 --> 00:14:29,810
،أرى سيارات فاخرة على شمال الشرقي

234
00:14:29,810 --> 00:14:31,610
."عليها أعلام "كولومبيا العظمى -
.أيها الملازم -

235
00:14:36,290 --> 00:14:38,420
.معسكر مكون من عدة مبان

236
00:14:38,420 --> 00:14:40,020
.أرى إثنان من هنا

237
00:14:40,020 --> 00:14:41,820
.إنهم يحرقون الملفات أيها الأدميرال

238
00:14:41,820 --> 00:14:43,290
.يبدوا أنهم في عجلة من أمرهم

239
00:14:43,290 --> 00:14:45,560
،عُلم، بالتأكيد (سالازار) هنا

240
00:14:45,560 --> 00:14:47,490
.ورجاله يقمون بحرق المعلومات

241
00:14:53,040 --> 00:14:55,770
.لقد ابقونا يومان هناك بالخارج

242
00:14:55,770 --> 00:14:57,240
.لا يمكننا الوصول إليه الآن

243
00:15:05,510 --> 00:15:07,580
<i>.أعد للإختراق التجريبي</i>

244
00:15:07,580 --> 00:15:09,720
،عُلم، أيها الفريق
.انتظروا إشارتي

245
00:15:09,720 --> 00:15:12,450
.لا تقتحموا حتى يصل الدعم إلى موقع

246
00:15:12,450 --> 00:15:14,390
المروحية و(ناثان جيمس)
.على بعد دقائق

247
00:15:53,360 --> 00:15:54,700
!احتموا

248
00:15:54,700 --> 00:15:56,430
!صاروخ قادم

249
00:16:06,380 --> 00:16:07,310
!أبي؟

250
00:16:07,310 --> 00:16:08,910
،أهلاً عزيزتي
هل أنهيت واجبك؟

251
00:16:08,910 --> 00:16:10,710
.هناك رجل في غرفتي

252
00:16:10,710 --> 00:16:12,580
ماذا؟

253
00:16:12,580 --> 00:16:14,120
!لا يوجد رجل في غرفتك

254
00:16:14,120 --> 00:16:15,650
.أنت لم تنهي واجبك وحسب

255
00:16:15,650 --> 00:16:18,590
.أقسم لك

256
00:16:18,590 --> 00:16:20,920
،حسناً
.لنذهب ونرى

257
00:16:24,790 --> 00:16:26,830
.تعالِ

258
00:16:44,410 --> 00:16:46,680
.أنت تمسك بالرجل الخطأ

259
00:16:46,680 --> 00:16:48,150
.اسمي ليس (مانويل) بل (مايكل)

260
00:17:02,830 --> 00:17:06,206
أبي؟
هل ذهب؟

261
00:17:06,816 --> 00:17:09,393
!إبقِ عنك يا عزيزتي، اتفقنا؟

262
00:17:12,215 --> 00:17:12,945
{\pos(190,230)}.ماذا تريد؟

263
00:17:13,779 --> 00:17:15,906
{\pos(190,220)}أنت تحمل دماء لاتينية، صحيح؟

264
00:17:18,849 --> 00:17:21,746
{\pos(190,220)}.لقد أمضيت حياتك بأكملها في خدمة العدو

265
00:17:22,254 --> 00:17:22,611
{\pos(190,230)}... حسناً

266
00:17:23,043 --> 00:17:24,106
{\pos(190,230)}.اليوم عليك التعويض عن ذلك

267
00:17:25,466 --> 00:17:26,982
{\pos(190,230)}.(غوستافو باروس) بحاجة لمساعدتك

268
00:17:28,040 --> 00:17:30,255
{\pos(190,230)}... إذا رفضت، سوف نقتل

269
00:17:31,154 --> 00:17:31,932
{\pos(190,230)}.ابنتك الصغيرة

270
00:17:34,815 --> 00:17:35,561
{\pos(190,230)}مستعد؟

271
00:17:52,020 --> 00:17:55,550
!(ساشا)؟

272
00:17:55,550 --> 00:17:57,890
آنت بخير؟

273
00:17:57,890 --> 00:18:01,420
<i>إلى قيادة "كوبا"، معكم
.(ناثان جيمس)، أجبّ</i>

274
00:18:03,090 --> 00:18:05,560
<i>..."أكرر، إلى قيادة "كوبا"</i>

275
00:18:05,560 --> 00:18:07,500
<i>.هل تتلقاني؟، حول</i>

276
00:18:07,500 --> 00:18:10,030
<i>!ابني!، ابني</i>

277
00:18:10,030 --> 00:18:15,640
!كلا

278
00:18:15,640 --> 00:18:19,240
!زوجتي
!كلا

279
00:18:19,240 --> 00:18:21,310
<i>.إلى قيادة "كوبا" الرجاء الإجابة</i>

280
00:18:21,310 --> 00:18:23,380
<i>.ما هو وضعكم؟، حول</i>

281
00:18:27,650 --> 00:18:31,120
<i>،"أكرر، إلى قيادة "كوبا
.معكم السفينة الأم، أجبّ</i>

282
00:18:35,130 --> 00:18:37,390
!"(ناثان جيمس)، معك قيادة "كوبا

283
00:18:37,390 --> 00:18:41,800
<i>!لقد تم قصفنا
!(غوستافو) يعرف مكاننا</i>

284
00:18:41,800 --> 00:18:44,730
!بارجته عثرت علينا يا قبطان

285
00:18:44,730 --> 00:18:47,400
،ضابط العمليات
.ضع كل الأنظمة قيد الخدمة

286
00:18:47,400 --> 00:18:49,340
.أريدل أن تجد لي تلك البارجة

287
00:18:49,340 --> 00:18:51,070
.حاضر يا سيدتي -
المدفع مداه -

288
00:18:51,070 --> 00:18:52,410
.أقل من 30 ميل

289
00:18:52,410 --> 00:18:53,540
،"لا بد أنها أطلقت من "لاغونا لا مار

290
00:18:53,540 --> 00:18:55,010
.أو من قناة "باهاما" القديمة

291
00:18:55,010 --> 00:18:56,480
.أريد إحداثيات

292
00:18:56,480 --> 00:18:58,550
(براولر)، هل رأيت مصدر القذيفة؟

293
00:18:58,550 --> 00:19:01,150
،لقد تم تغيير الهدف إلى 0-4-5

294
00:19:01,150 --> 00:19:02,550
<i>.قريب من (براولر)، حول</i>

295
00:19:02,550 --> 00:19:04,420
.استعدوا لإطلاق النار -
.حاضر يا سيدتي -

296
00:19:04,420 --> 00:19:07,890
إذا كانت (براولر) محقة
.فذلك يعطينا المسار 0-9-0 يا سيدتي

297
00:19:07,890 --> 00:19:09,290
.لا زلنا عميان لفترة من الزمن يا قبطان

298
00:19:09,290 --> 00:19:10,630
تلك السفينة تلوح في الأفق

299
00:19:10,630 --> 00:19:12,290
.وبعيدة عن متناولنا

300
00:19:12,300 --> 00:19:14,300
.أوصي بضبط صواريخ (توماهوك) يدوياً

301
00:19:14,300 --> 00:19:17,900
موافقة، أضبطه على أسفل
.مستوى سطح البحر

302
00:19:17,900 --> 00:19:19,630
.أضبط على ما لا يقل عن 3 مئة قدم

303
00:19:19,640 --> 00:19:21,500
لا أريد لتك الصواريخ
.أن تصطدم بأي عقبة

304
00:19:21,510 --> 00:19:22,440
.حاضر سيدتي

305
00:19:22,440 --> 00:19:24,110
(غايتو)، وسع مدى اللاسلكي

306
00:19:24,110 --> 00:19:25,710
.إلى 50 ياردة

307
00:19:25,710 --> 00:19:27,910
،"عيّن خمس إحداثيات حول "كايو غواجابا

308
00:19:27,910 --> 00:19:29,510
.ولا تزيد عن 20 ياردة

309
00:19:29,510 --> 00:19:31,450
.حاضر يا سيدتي -
قبطان، نحن نخسر -

310
00:19:31,450 --> 00:19:34,180
كل اتصالاتنا مع كل تلك
.الصواريخ المرادفة التي أطلقناها

311
00:19:34,180 --> 00:19:35,520
سنقوم بإطلاق النار عميان على الهدف

312
00:19:35,520 --> 00:19:37,450
.لا يمكننا حتى أن نجزم أنها هناك -
.مفهوم يا ضابط العمليات -

313
00:19:37,450 --> 00:19:39,860
.القصف الجوي اليدوي كامل

314
00:19:39,860 --> 00:19:42,720
،الإحدثيات الخمسة للهدف
.مبرمجة وجاهزة

315
00:19:42,730 --> 00:19:44,860
.تأكيد العد التنازلي للإطلاق -
أعد الصواريخ المضادة لقيمة ستة -

316
00:19:44,860 --> 00:19:46,790
.للمدافع الأمامية والخلفية

317
00:19:46,800 --> 00:19:48,260
.أطلق الصواريخ -
.حاضر -

318
00:19:50,070 --> 00:19:51,400
.الصواريخ في الهواء

319
00:19:51,400 --> 00:19:53,200
.لنأمل أن تكون حساباتنا صحيحة

320
00:19:53,200 --> 00:19:54,740
،أجل، لكن بدون رقابة

321
00:19:54,740 --> 00:19:56,470
كيف سنعرف اننا ضربنا البارجة؟

322
00:19:56,470 --> 00:19:57,870
.لن نعرف

323
00:19:57,880 --> 00:19:59,470
،حالما تعود المروحية

324
00:19:59,480 --> 00:20:01,940
أريدها أن تمشط الجانب الشمالي
.من "كوبا" من أجل تلك السفينة

325
00:20:01,950 --> 00:20:06,610
.أو لنأمل ما تبقى منها -
.حاضر يا سيدتي -

326
00:20:06,620 --> 00:20:09,690
"الضابط المسؤول، شرطة "فلوريدا
حددت سيارة أختك (كيلسي)

327
00:20:09,690 --> 00:20:11,420
.في ورشة للحديد والخردة

328
00:20:11,420 --> 00:20:13,350
،"على ميناء "سانت جون
."بالقرب من "تيتوسفيل

329
00:20:13,360 --> 00:20:15,820
.عثر على صاحب الورشة مقتولاً

330
00:20:15,830 --> 00:20:17,560
.بطلقة في رأسه

331
00:20:17,560 --> 00:20:19,430
.تلك السيارة لم تكن هناك بمحض الصدفة

332
00:20:19,430 --> 00:20:22,300
كلا، (كيلسي) أو رفاقها أرادوا شيء ما

333
00:20:22,300 --> 00:20:24,170
.من تلك الورشة

334
00:20:24,170 --> 00:20:28,100
تقوم شرطة "سانت جون" بتدوير
.كل هياكل السيارات في تلك الورشة

335
00:20:28,110 --> 00:20:30,710
طلبت منهم سحب فيديو
.كاميرات المراقبة على المكان

336
00:20:30,710 --> 00:20:34,240
،أحسنت عملاً يا سيدي
.والآن واصل على ذلك المنوال

337
00:20:34,240 --> 00:20:38,050
،هذا من أجل (أليشا)
.حتى تتمكن من إيجاد تلك الفتاة

338
00:20:54,330 --> 00:20:56,530
"إلى قيادة "كوبا
.معك السريّة (ألفا)

339
00:20:56,530 --> 00:20:58,200
<i>"إلى قيادة "كوبا
!معك السريّة (ألفا)</i>

340
00:20:58,200 --> 00:20:59,870
."اذهبوا إلى قيادة "كوبا

341
00:20:59,870 --> 00:21:03,070
<i>!علينا أن نتحرك
!"القوات تتدفق من المعسكر "إكس</i>

342
00:21:03,070 --> 00:21:04,870
<i>!الأعداء يقتربون بسرعة</i>

343
00:21:04,870 --> 00:21:07,410
<i>نحن غير قادرين على حماية
!هذا الموقع لمدة أطول</i>

344
00:21:07,410 --> 00:21:09,340
.اجمعوا كل سلاح يمكنكم إيجاده

345
00:21:09,350 --> 00:21:11,080
وضعوه في أيدي أي رجل
.لا يزال بإمكانه الوقوف

346
00:21:11,080 --> 00:21:12,810
.علينا أن نتجه للجبهة

347
00:21:14,950 --> 00:21:16,420
.أيها المسعف

348
00:21:16,420 --> 00:21:18,020
.حان الوقت لتلقين البعض درساً

349
00:21:26,760 --> 00:21:29,430
!حسناً، (ميلر)، (باركو)، اِتبعوني
!لنذهب إلى الجبهة

350
00:21:29,430 --> 00:21:31,230
.وتمكن من رؤية أرض المعركة

351
00:21:31,230 --> 00:21:32,700
،(تايلور)، (كاندي)، (ويليز)، (فراكر)

352
00:21:32,700 --> 00:21:36,300
.ابقوا في المكان وانتظروا إشارتي

353
00:21:36,310 --> 00:21:37,840
!لنذهب

354
00:21:37,840 --> 00:21:39,780
.مهلاً، حظ موفق يا أخي

355
00:22:17,280 --> 00:22:18,350
!اذهبوا

356
00:22:26,290 --> 00:22:28,360
!غطيني -
!أنا معك -

357
00:22:49,250 --> 00:22:51,250
... ما

358
00:23:04,260 --> 00:23:05,930
!(باركو)، تحرك

359
00:24:23,270 --> 00:24:26,680
(باركو)، انزع ذلك الجراب
!من فمك وضعه في فمه

360
00:24:26,680 --> 00:24:28,010
!أسرع، الآن

361
00:24:30,080 --> 00:24:31,280
.عضّ

362
00:24:40,290 --> 00:24:43,630
!أمسكه
!أريد منك أن تمسكه

363
00:24:43,630 --> 00:24:46,030
... مهلاً

364
00:24:46,030 --> 00:24:47,830
!سأقوم بتوفير بعض الوقت

365
00:24:47,830 --> 00:24:49,030
!أقوى

366
00:24:49,030 --> 00:24:50,300
!حسناً

367
00:25:00,180 --> 00:25:01,910
!تباً

368
00:25:24,200 --> 00:25:26,270
.(غرين)، التقرير

369
00:25:26,270 --> 00:25:29,140
!سيدي!، نحن نتعرض للهزيمة

370
00:25:29,140 --> 00:25:31,070
<i>!الأعداء إخترقوا صفوفنا</i>

371
00:25:31,080 --> 00:25:33,680
<i>،يا رفاق إنهم يتراجعون
لا يمكننا فعل أي شيء</i>

372
00:25:33,680 --> 00:25:35,480
<i>!حتى ندمر تلك الدبابة</i>

373
00:25:35,480 --> 00:25:38,810
،إلى كل الفرق، توخوا الحذر
.سنقوم بالقصف من الجنوب

374
00:25:58,970 --> 00:26:00,840
!هذا كثير -
،"إلى السفينة الأم من قيادة "كوبا -

375
00:26:00,840 --> 00:26:02,910
.معك (براولر)، لا يوجد مكان للهبوط

376
00:26:02,910 --> 00:26:05,240
<i>.سنهبط جنوب (ألفا) -</i>
.عُلم يا (براولر) -

377
00:26:05,240 --> 00:26:07,240
.عليك اِرتجال مهبط

378
00:26:12,650 --> 00:26:15,120
هل سمعت ذلك؟
.المروحية ستهبط قريباً

379
00:26:15,120 --> 00:26:17,990
إذا تمكنا من استقرار حالته
.سنقوم بنقله على متن تلك المروحية

380
00:26:17,990 --> 00:26:19,920
.قد تكون هذه الفرصة الوحيدة لنجاته

381
00:26:19,920 --> 00:26:21,260
.سوف ينجوا

382
00:26:21,260 --> 00:26:22,930
!صوت لـ(ميلر)

383
00:26:32,070 --> 00:26:36,810
(وولف)، نحن بحاجة للمدفع الرشاش
.الذي على البرج الآن

384
00:26:36,810 --> 00:26:38,210
!نحن نعمل على ذلك

385
00:26:42,610 --> 00:26:45,550
(براولر)، الوقت المقدر للوصول
إلى المهبط الثانوي؟

386
00:26:45,550 --> 00:26:48,550
.30ثانية إلى المهبط الثانوي

387
00:26:48,550 --> 00:26:51,750
!عند 3
.3 ،2 ،1

388
00:26:59,830 --> 00:27:01,230
!غطيني

389
00:27:13,240 --> 00:27:17,450
!قيادة "كوبا" لم يعد لها وجود
.علينا أن نستولي على المعسكر الآن وإلا نموت

390
00:27:17,450 --> 00:27:19,450
!سأختار الاختيار الأول

391
00:27:59,560 --> 00:28:01,490
!واصل التحرك

392
00:28:15,170 --> 00:28:17,040
!علينا أن نحلق يا شباب

393
00:28:17,040 --> 00:28:18,310
!حاول

394
00:28:22,580 --> 00:28:23,910
!لنذهب

395
00:28:29,790 --> 00:28:35,460
!عليك إنقاذ ساقي الأخرى
!ساقي، أرجوك

396
00:28:35,460 --> 00:28:36,990
!ساقك أو حياتك؟

397
00:28:36,990 --> 00:28:41,330
!هذه هي الحالة التي فيها نحن
أتفهم؟

398
00:28:47,270 --> 00:28:48,470
!تحركوا

399
00:29:14,570 --> 00:29:15,970
!كم تبقى؟

400
00:29:15,970 --> 00:29:18,830
،وفري لي 30 ثانية
!وسأشتري لك عشاء

401
00:29:18,840 --> 00:29:21,170
.سوف تشتري لي عشاء في كل الأحوال

402
00:29:31,780 --> 00:29:33,520
!التقط ذلك الأنبوب المعدني

403
00:29:39,590 --> 00:29:41,590
.لنتحرك

404
00:29:53,470 --> 00:29:55,140
!أنا بالداخل

405
00:30:43,320 --> 00:30:45,390
!أطلق النار

406
00:31:01,670 --> 00:31:03,610
!لطالما أردت فعل هذا

407
00:31:17,760 --> 00:31:19,690
!أيها المارينز، اتبعوني

408
00:31:31,640 --> 00:31:34,100
."لقد سيطرنا على المعسكر "إكس

409
00:31:34,110 --> 00:31:35,840
.سأبلغ الرئيس

410
00:31:35,840 --> 00:31:37,570
!أجل

411
00:31:38,102 --> 00:31:41,183
"مقر القيادة"

412
00:31:51,720 --> 00:31:53,590
!انخفضي

413
00:31:53,590 --> 00:31:56,390
!انبطحي أرضاً

414
00:31:56,390 --> 00:31:59,260
!إجثي على ركبتيك

415
00:31:59,260 --> 00:32:00,660
!بلغ عن الأمر

416
00:32:21,190 --> 00:32:23,720
(سالازار)؟

417
00:32:25,160 --> 00:32:27,136
{\pos(190,205)}مالذي لديك لتقوله دفاعاً
عن نفسك أيها الخائن؟

418
00:32:28,260 --> 00:32:30,060
.يحيا (تافو)

419
00:32:30,060 --> 00:32:31,860
.سوف نرى

420
00:32:41,540 --> 00:32:43,540
.هافانا" أصبحت لنا و"غواتيمالا" أيضاً"

421
00:32:43,540 --> 00:32:44,940
.كوبا" حرة من جديد"

422
00:32:44,940 --> 00:32:46,540
.لا سيعني شكرك

423
00:32:46,550 --> 00:32:48,010
.ليس عليك فعل ذلك

424
00:32:48,010 --> 00:32:49,810
.هناك الكثير علينا القيام به

425
00:32:49,820 --> 00:32:53,150
.أياً كان ما تريده فـ"كوبا" معك

426
00:32:59,160 --> 00:33:02,360
... تقارير القوات ومستندات المحاسبة
.هذه الأشياء لا فائدة منها

427
00:33:02,360 --> 00:33:06,960
لا أعلم لماذا قاتلوا بهذه الشراسة
.من أجل حماية هذا المكان

428
00:33:06,970 --> 00:33:08,370
.واصلي البحث

429
00:33:13,240 --> 00:33:15,310
.خذ يا سيدي

430
00:33:15,310 --> 00:33:17,510
يوجد قارئ وحيد لبطاقة الذكرة
.في هذا المبنى

431
00:33:17,510 --> 00:33:19,040
.لك أن تصدق

432
00:33:19,040 --> 00:33:21,380
أما زلت بحاجة إليه؟ -
.اجل ما زلت بحاجته -

433
00:33:21,380 --> 00:33:24,050
لم تقم شرطة "فلوريدا" بتحديث
.حواسيبها منذ عصر النهضة

434
00:33:24,050 --> 00:33:26,650
لذلك سوف يستغرق هذا بعض الوقت

435
00:33:26,650 --> 00:33:28,520
.شكراً لك

436
00:33:40,070 --> 00:33:42,000
.يا إلهي

437
00:33:46,470 --> 00:33:47,870
.إنها هنا

438
00:33:56,620 --> 00:33:58,480
.أحتاج لبعض الهواء

439
00:34:03,360 --> 00:34:05,020
آنسة (بيكر)؟

440
00:34:05,020 --> 00:34:06,760
.أنا الأدميرال (مايلان)

441
00:34:06,760 --> 00:34:08,560
.وهذا الأدميرال (سلاتري)

442
00:34:08,560 --> 00:34:10,630
.لقد تقابلنا من قبل

443
00:34:10,630 --> 00:34:11,960
.أنا لا أذكرك

444
00:34:11,960 --> 00:34:13,830
.في حفل شواء لعيد ميلاد (أليشا)

445
00:34:13,830 --> 00:34:17,770
.آخر أعياد ميلادها

446
00:34:17,770 --> 00:34:19,300
.لقد تحدثنا لأختك اليوم

447
00:34:19,300 --> 00:34:21,300
.لقد ورطتها في الكثير من المشاكل

448
00:34:21,310 --> 00:34:24,310
.ناهيك عن وضعها هي وابنتها في خطر

449
00:34:24,310 --> 00:34:28,450
ابنتها؟

450
00:34:28,450 --> 00:34:31,180
اسمعِ، إنكان عندك شيء
لتقولنيه لنا أولا

451
00:34:31,180 --> 00:34:33,380
لذلك أنطقي وإلا سنعد لك
،زنزانة جميلة ونرميك داخلها

452
00:34:33,390 --> 00:34:34,850
.حتي تعودي لرشدك

453
00:34:34,850 --> 00:34:38,320
.لدي مطالب

454
00:34:38,320 --> 00:34:39,860
مثل ماذا؟

455
00:34:39,860 --> 00:34:42,290
.أولاً أنا أتضور جوعاً

456
00:34:45,330 --> 00:34:49,270
هل لديكم قائمة طعام؟

457
00:34:49,270 --> 00:34:51,200
.أحضر لها طعاماً

458
00:35:56,740 --> 00:36:02,210
.لقد أنقذ حياتي

459
00:36:02,210 --> 00:36:03,870
.لقد فعل ذلك

460
00:36:24,830 --> 00:36:26,700
.اللعنة

461
00:37:02,000 --> 00:37:03,670
.إلى مستوصف، معك الأمن

462
00:37:03,670 --> 00:37:06,070
نحن بحاجة إلى طبيب في قاعة
!الاجتماعات بالطابق الرابع، الآن

463
00:37:06,070 --> 00:37:07,740
!أيها الأدميرال

464
00:37:07,740 --> 00:37:09,410
!كلا، كلا

465
00:37:09,410 --> 00:37:13,010
!لا يمكننا أن ندعها تموت
ماذا حدث؟

466
00:37:13,010 --> 00:37:14,750
،لا أعلم
.لقد انهارت وحسب

467
00:37:14,750 --> 00:37:16,810
.مسعف

468
00:37:21,350 --> 00:37:23,090
ضربات القلب تتسارع
.وكأنها مثقاب صخور

469
00:37:23,090 --> 00:37:26,290
هل أصيبت بنوبة؟ -
.تشنج صرعي -

470
00:37:26,290 --> 00:37:28,360
نحن بحاجة إلى سيارة إسعاف
.يا سيدي على الفور

471
00:37:28,360 --> 00:37:30,690
!اتصل بها، إفعل ذلك

472
00:37:30,700 --> 00:37:34,000
المركز، نحن بحاجة لسيارة إسعاف
.في الطابق الرابع الآن

473
00:37:37,340 --> 00:37:39,200
<i>.أيها الأدميرال، معك (ناثان جيمس)</i>

474
00:37:39,210 --> 00:37:41,070
<i>،أجلينا جميع الجرحى
.وأحصينا جميع القتلى</i>

475
00:37:41,070 --> 00:37:43,270
<i>و(براولر) عادة من الاستطلاع يا سيدي</i>

476
00:37:43,280 --> 00:37:45,210
هل وجدت أي شيء؟

477
00:37:45,210 --> 00:37:46,740
<i>.كلا يا سيدي</i>

478
00:37:46,750 --> 00:37:48,950
.لا وجود لأثر على البارجة

479
00:37:48,950 --> 00:37:51,620
... لا أعلم ما إذا تم قصفنا أو

480
00:37:51,620 --> 00:37:54,490
<i>.أنا فقط لا أعلم يا سيدي</i>

481
00:38:03,030 --> 00:38:05,700
هناك المزيد في هذا المكان
.أكثر من ما أخبرونا عنه

482
00:38:36,200 --> 00:38:37,730
(توم)؟

483
00:38:37,730 --> 00:38:39,860
.عليك أن تأتي إلى هنا

484
00:38:39,870 --> 00:38:41,870
،لا عليك
.ستكونين بخير

485
00:38:41,870 --> 00:38:44,400
هل من خبر عن سيارة الإسعاف؟

486
00:38:44,400 --> 00:38:48,870
.خرجت للتو يا سيدي

487
00:38:48,880 --> 00:38:50,610
.أجل، أفسح لهم الطريق وحسب

488
00:38:50,610 --> 00:38:52,210
!كلا، لوح لهم كي يمروا

489
00:38:52,210 --> 00:38:54,550
.أنا سأقوم بإدخال سيارة الإسعاف

490
00:38:54,550 --> 00:38:56,150
آنت بخير هنا؟ -
.أجل، بخير -

491
00:40:00,610 --> 00:40:02,880
.أعرف هذا المكان

492
00:40:09,420 --> 00:40:11,620
.مهلاً، لا عليك

493
00:40:27,510 --> 00:40:30,240
.كلا

494
00:40:30,240 --> 00:40:32,780
ابق هذا الباب مفتوحاً
.هناك نقالة ستمر من خلاله

495
00:40:49,260 --> 00:40:51,930
.لقد بنوا مركز قيادتنا

496
00:41:03,680 --> 00:41:07,010
!"لهذا السبب تم إنشاء المعسر "إكس

497
00:41:07,010 --> 00:41:09,280
إنهم يتدربون للاستيلاء
.على مقر القيادة الجنوبي

498
00:41:13,290 --> 00:41:14,885
... ماذا تعتقدون أنكم

499
00:41:21,663 --> 00:41:32,423
Red_Chief : ترجمة

