﻿1
00:00:04,230 --> 00:00:05,970
!انبطحوا

2
00:00:13,440 --> 00:00:14,710
.(ناثان جيمس)

3
00:00:14,710 --> 00:00:16,110
بلاغ ذات أولوية قصوى
.إلى مقر القيادة الجنوبي

4
00:00:16,110 --> 00:00:17,710
.تنفيذ إجراءات التأمين الفوري

5
00:00:17,710 --> 00:00:19,580
.والتحقق من هوية (برافو 6-1)، حول

6
00:00:19,580 --> 00:00:20,850
.عُلم أيها (النسر)

7
00:00:22,650 --> 00:00:24,520
<i>،معك خدمة الطوارئ
ما هي حالتك؟</i>

8
00:00:24,520 --> 00:00:25,990
معك الملازم (كلايتون سواين)

9
00:00:25,990 --> 00:00:27,460
يتصل من مقر القيادة الجنوبي
.من حرم (ناسا)

10
00:00:27,460 --> 00:00:29,590
نحن نتعرض للهجوم
.ونطلب المساعدة العاجلة

11
00:00:29,590 --> 00:00:30,720
مرحباً؟

12
00:00:38,270 --> 00:00:40,000
!ساعدوني

13
00:00:40,000 --> 00:00:42,200
!اقلبوها

14
00:00:44,410 --> 00:00:45,870
كيف تمكنوا من الدخول؟

15
00:00:48,280 --> 00:00:49,540
.لدي فكرة جيدة

16
00:01:02,630 --> 00:01:05,560
.أنزل رأسك وإلاً سأقطعه

17
00:01:10,430 --> 00:01:11,700
.اللعنة

18
00:01:17,440 --> 00:01:19,370
.كلا، كلا

19
00:01:19,380 --> 00:01:20,570
.كلا، كلا

20
00:01:20,580 --> 00:01:21,780
.كلا، كلا

21
00:01:24,250 --> 00:01:25,250
.كلا

22
00:01:41,760 --> 00:01:43,330
!انبطحوا أرضاً

23
00:01:48,440 --> 00:01:50,470
.تحرك وستموت أيها الجنرال

24
00:01:59,580 --> 00:02:01,380
<i>.أيها الأدميرال معك غرفة العمليات</i>

25
00:02:01,380 --> 00:02:04,320
<i>مقر القيادة الجنوبي
.لا يستجيب يا سيدي</i>

26
00:02:07,260 --> 00:02:09,460
.لقد فات الآوان

27
00:02:09,460 --> 00:02:10,920
.إنهم في الداخل أصلاً

28
00:02:27,555 --> 00:02:31,923
Red_Chief : ترجمة

29
00:02:46,982 --> 00:02:48,642
"موبي ديك"

30
00:02:59,789 --> 00:03:03,026
{\pos(190,240)}،خذوا كل شيء يا شباب
."كل هذا من أجل "كولومبيا العظمى

31
00:03:04,190 --> 00:03:07,590
يمكنكم قتلنا جميعاً وآخذ خطتنا

32
00:03:07,867 --> 00:03:09,997
.لكن ذلك لن يساعدكم في الفوز بالحرب

33
00:03:13,120 --> 00:03:14,790
.من الأفضل أن تكون مطيعاً يا (بوباي)

34
00:03:14,790 --> 00:03:19,590
لأنني سأحصل على مكافأة
.على كل نجمة آخذها للوطن

35
00:03:24,498 --> 00:03:27,372
{\pos(190,240)}.تحقق من البناية وتأكد أن لا أحد مفقود

36
00:03:32,210 --> 00:03:35,810
،أنا أحصي 9 أشخاص هنا
.بالإضافة إلى الثلاثة الذين غادروا للتو

37
00:03:35,810 --> 00:03:38,080
.لقد دخلوا مباشرةً من الباب الأمامي

38
00:03:38,080 --> 00:03:39,850
.لا أحد يستجوب سيارة الإسعاف

39
00:03:42,690 --> 00:03:45,420
.ليس عندما يتصل بها طبيبنا

40
00:03:47,020 --> 00:03:48,290
آنت بخير يا عزيزي؟ -
.أجل -

41
00:03:49,960 --> 00:03:51,890
.اللعنة، ذلك كان شرساً

42
00:03:53,819 --> 00:03:55,057
{\pos(190,240)}.حبيبتي

43
00:03:59,900 --> 00:04:02,040
.هذه المرة الثانية التي تطيح بكم حبيبتي

44
00:04:08,180 --> 00:04:10,780
.الرؤية، أنا بحاجة للرؤية

45
00:04:18,320 --> 00:04:20,050
.هذا جيد جداً

46
00:04:25,460 --> 00:04:27,590
.إنها خطتهم الهجومية

47
00:04:27,600 --> 00:04:29,260
.أولئك الأشخاص متعهدون

48
00:04:29,260 --> 00:04:31,400
،بما إنهم الآن بالداخل
.يمكنهم الوصول لكل شيء

49
00:04:31,400 --> 00:04:33,330
.خطط الحرب ومواقع القوات

50
00:04:37,140 --> 00:04:39,270
.ليس لذلك ما يسعون خلفه

51
00:04:53,960 --> 00:04:56,690
.لن تجد أي شيء يستحق العناء هناك

52
00:04:56,690 --> 00:04:58,630
.ربما أعجبت بالمنظر

53
00:05:05,430 --> 00:05:06,970
ما هذا؟

54
00:05:12,897 --> 00:05:14,534
"الرئيس"

55
00:05:14,631 --> 00:05:16,601
.إنهم يسعون خلف الرئيس

56
00:05:35,330 --> 00:05:37,400
!سيادة الرئيس؟

57
00:05:37,400 --> 00:05:40,630
،أخرج من عنك
.أخرج أينما كنت

58
00:05:46,903 --> 00:05:49,069
{\pos(190,240)}.(تافو) سوف يُسر برؤيتك أيها الجنرال

59
00:06:00,460 --> 00:06:01,824
!(هيكتور)

60
00:06:02,189 --> 00:06:04,570
{\pos(190,240)}.أدخل، لقد آتيت في الوقت المناسب

61
00:06:04,595 --> 00:06:06,629
{\pos(190,240)}.جنرال، أسكب لصديقي مشروباً من فضلك

62
00:06:06,795 --> 00:06:07,692
{\pos(190,240)}.حسناً

63
00:06:12,430 --> 00:06:13,573
.(خافيير)

64
00:06:14,922 --> 00:06:16,717
{\pos(190,240)}.حاولت الاتصال بك

65
00:06:17,252 --> 00:06:18,308
{\pos(190,240)}ما الذي يحدث هنا؟

66
00:06:18,333 --> 00:06:20,792
{\pos(190,240)}.كنا نآمل أن تخبرنا أنت بذلك

67
00:06:29,399 --> 00:06:31,049
{\pos(190,240)}ما الذي نحتفل من أجله يا (تافو)؟

68
00:06:33,048 --> 00:06:35,699
{\pos(190,240)}... "بعد كل المشاكل التي عانينا منها في "كوبا

69
00:06:36,302 --> 00:06:38,614
{\pos(190,240)}يجدر بنا أن نحظى ببعض التسلية، صحيح؟

70
00:06:39,178 --> 00:06:40,043
{\pos(190,240)}.هيّا

71
00:06:40,467 --> 00:06:41,434
{\pos(190,240)}.احظى ببعض المرح

72
00:06:41,459 --> 00:06:43,436
{\pos(190,240)}.هذا من شأنه أن يكون ممتعاً

73
00:06:49,910 --> 00:06:53,240
لا يوجد رد لا على الخط الأرضي
.ولا قناة اللاسلكي ولا الخط الساخن

74
00:06:53,240 --> 00:06:54,980
."لكنني تواصلت مع شرطة "فلوريدا

75
00:06:54,980 --> 00:06:57,250
لقد أرسلوا فريق استجابة
.ونحن نسمع منهم

76
00:06:57,250 --> 00:06:59,720
إذا كان الرئيس في ذلك المخبأ
.لن يخرج منه

77
00:06:59,720 --> 00:07:02,320
.لا يستطيع -
.سيكون قراراً صعب -

78
00:07:02,320 --> 00:07:04,550
.يوجد الكثير من الرهائن هناك

79
00:07:10,190 --> 00:07:12,190
.أجل، هذا ما سوف أفعله

80
00:07:13,800 --> 00:07:16,000
من آخر موجود هنا؟

81
00:07:16,000 --> 00:07:17,270
من معك؟ -
.أنا لوحدي -

82
00:07:25,210 --> 00:07:26,610
آنت بخير؟

83
00:07:26,610 --> 00:07:28,210
.أجل، أنا بخير

84
00:07:28,210 --> 00:07:30,150
.حاولت الاتصال بالشرطة لكن انقطع الخط

85
00:07:30,150 --> 00:07:32,410
.اكتشفت أنه ربما لتردد اللاسلكي العالي -
.لا يمكننا البث على نطاق واسع -

86
00:07:32,420 --> 00:07:33,950
،أولئك الأشخاص بارعون
.سوف يسمعوننا

87
00:07:33,950 --> 00:07:35,820
لكن (ناثان جيمس) تراقب التردد 4.1

88
00:07:35,820 --> 00:07:37,990
.وسيتم تمكين التشفير

89
00:07:38,760 --> 00:07:40,260
.أوصلها يا سيدي

90
00:07:42,160 --> 00:07:44,560
.لدينا نداء نداء استغاثة على التردد 4.1

91
00:07:44,560 --> 00:07:46,760
.الضابط المسؤول يتصل

92
00:07:46,760 --> 00:07:49,230
،(روس)، معك (توم)
هل تتعرضون للهجوم؟

93
00:07:49,230 --> 00:07:51,770
.أجل يا سيدي، لقد اِستولوا على مقر القيادة

94
00:07:51,770 --> 00:07:53,500
.الفريق مكون من حوالي 12 شخصاً

95
00:07:53,500 --> 00:07:55,900
<i>بحوزتهم الأدميرال (سلاتري)
.وهيئة الأركان المتحدة</i>

96
00:07:55,910 --> 00:07:58,770
<i>.الجنرال (كينكيد) لقي مصرعه يا سيدي</i>

97
00:07:58,780 --> 00:08:02,440
الملازم (سواين) حاول الاتصال بالشرطة
.لكن الخط كان مقطوعاً

98
00:08:02,450 --> 00:08:03,710
<i>.إنهم في طريقهم إليّكم</i>

99
00:08:03,710 --> 00:08:05,850
الرئيس، هل هو بخير؟

100
00:08:05,850 --> 00:08:08,250
،إنه في مأمن حتى الآن
لكنهم عرفوا مكان المخبأ

101
00:08:08,250 --> 00:08:09,990
.وهم الآن يحاولون الدخول إليه -
.المخبأ -

102
00:08:09,990 --> 00:08:11,790
سيدي سيكون من المستحيل
.على شرطة "فلوريدا" الدخول إلى هنا

103
00:08:11,790 --> 00:08:13,060
.لقد أغلقوا كل المداخل

104
00:08:13,060 --> 00:08:16,060
رجال (غوستافو) يحفظون المكان
.على ظهر قلب

105
00:08:16,060 --> 00:08:17,590
إنهم يعملون بناءًا
على المخططات المسروقة

106
00:08:17,600 --> 00:08:19,400
لمركز القيادة لكنهم
."لا يعرفون حرم الـ"ناسا

107
00:08:19,400 --> 00:08:22,000
(روس)، هل تتذكر ذلك النفق
القديم من حقبة الستينيات؟

108
00:08:22,000 --> 00:08:23,600
النفق الذي يقودك إلى منصة الإطلاق؟

109
00:08:23,600 --> 00:08:25,000
.أجل يا سيدي

110
00:08:25,000 --> 00:08:27,200
لقد قاموا بردمه على مدخل العمال
.في الطابق السفلي

111
00:08:27,200 --> 00:08:29,740
لا يوجد ذكر للأنفاق
."في المعلومات من معسكر "إكس

112
00:08:29,740 --> 00:08:31,140
.إنه طريقنا للدخول

113
00:08:31,140 --> 00:08:32,670
،قائد فريق التدخل السريع
.معك (رمح البحرية)

114
00:08:32,680 --> 00:08:34,140
.لدينا مدرج

115
00:08:34,140 --> 00:08:36,740
انتقل إلى منصة الإطلاق
.للوصول إلى النفق، حول

116
00:08:36,750 --> 00:08:37,880
<i>.عُلم -</i>
أيها الملاززم (سواين)؟ -

117
00:08:37,880 --> 00:08:39,480
.حاضر سيدي

118
00:08:39,480 --> 00:08:40,950
،حالما تمشط فرقة التدخل السريع النفق

119
00:08:40,950 --> 00:08:42,620
أيمكنك قيادتهم للداخل من حيث تقبع؟

120
00:08:42,620 --> 00:08:44,090
.أجل يا سيدي

121
00:08:44,090 --> 00:08:46,420
.أعتقد ذلك يا سيدي

122
00:08:46,420 --> 00:08:49,660
التقارير على فريق التدخل السريع تقول
.أنهم سيصلون لمدخل العمال بعد 5 دقائق

123
00:08:51,963 --> 00:08:53,265
{\pos(190,240)}.أوشكت على الوصول

124
00:08:55,157 --> 00:08:56,188
{\pos(190,240)}.اللعنة، أحسنت عملاً يا فتاة

125
00:08:57,840 --> 00:09:00,077
آذلك يعني أنه يمكنني الذهاب؟

126
00:09:00,102 --> 00:09:01,062
{\pos(190,240)}إلى أين؟

127
00:09:02,240 --> 00:09:03,440
.للمنزل

128
00:09:03,440 --> 00:09:05,240
لقد قلتم إذا فعلت هذا
.سوف تدعوني أذهب

129
00:09:05,240 --> 00:09:06,910
.إجلس عندك أيها المدلل

130
00:09:06,910 --> 00:09:09,080
.لكنني أتممت ما عليّ

131
00:09:10,310 --> 00:09:11,780
.من فضلك

132
00:09:11,780 --> 00:09:13,120
.ابنتي في 8 من عمرها

133
00:09:13,120 --> 00:09:15,120
.ابنتك النصف أمريكية ماتت

134
00:09:15,120 --> 00:09:18,750
.وكذلك ابنك وزوجتك

135
00:09:19,709 --> 00:09:20,645
{\pos(190,240)}.والآن أنت

136
00:09:27,200 --> 00:09:28,330
<i>!اِلتزموا الصمت</i>

137
00:09:28,330 --> 00:09:31,730
!اِلتزموا الصمت

138
00:09:31,740 --> 00:09:34,300
!اِلتزموا الصمت

139
00:09:36,670 --> 00:09:38,170
هل أنت موافقة على هذا؟

140
00:09:42,410 --> 00:09:45,150
.أعلم أن هذا ليس ما وافقت على فعله

141
00:09:48,950 --> 00:09:51,720
.ليس لديك أي فكرة على ما فعلت

142
00:09:53,241 --> 00:09:54,137
{\pos(190,240)}... حبيبتي

143
00:09:55,183 --> 00:09:56,713
.تعالِ إلى هنا

144
00:09:58,549 --> 00:09:59,557
.(بينيا)

145
00:10:00,425 --> 00:10:02,720
{\pos(190,240)}،اجلب أولئك الذين هناك
.أريدهم أن يرون هذا

146
00:10:02,745 --> 00:10:03,824
{\pos(190,240)}.حاضر سيدي

147
00:10:04,073 --> 00:10:04,763
.لنذهب

148
00:10:04,787 --> 00:10:05,565
{\pos(190,240)}!اِنهضوا

149
00:10:05,640 --> 00:10:06,700
!انهض
!لنذهب

150
00:10:06,700 --> 00:10:08,225
!على قدميك

151
00:10:08,265 --> 00:10:11,765
{\pos(190,240)}... لقد طعنا الأعداء في الصميم

152
00:10:12,664 --> 00:10:14,505
{\pos(190,240)}.والآن نحن نآخذ غنيمتنا

153
00:10:14,910 --> 00:10:16,380
<i>!يحيا (تافو)</i>

154
00:10:16,380 --> 00:10:17,250
<i>!يحيا (تافو)</i>

155
00:10:17,250 --> 00:10:18,850
<i>!"تحيا "كولومبيا العظمى</i>

156
00:10:18,850 --> 00:10:20,850
<i>!"تحيا "كولومبيا العظمى</i>

157
00:10:20,850 --> 00:10:22,050
.لقد نجحنا

158
00:10:22,050 --> 00:10:24,342
!إلى الدرج، هيّا

159
00:10:24,453 --> 00:10:25,247
.(تافو)

160
00:10:25,390 --> 00:10:26,382
.(تافو)

161
00:10:26,461 --> 00:10:27,350
.(تافو)

162
00:10:27,480 --> 00:10:28,298
.(تافو)

163
00:10:28,401 --> 00:10:29,242
.(تافو)

164
00:10:29,330 --> 00:10:30,790
.الأمور تستعر هناك

165
00:10:30,790 --> 00:10:33,260
.أظن أنهم اقتربوا من اختراق المخبأ

166
00:10:33,260 --> 00:10:34,330
فرقة التدخل السريع؟

167
00:10:34,330 --> 00:10:36,900
لا يزالون غير متمكنين
.من الوصول إلى باب العمال

168
00:10:41,140 --> 00:10:41,940
سيدي؟

169
00:10:41,940 --> 00:10:43,000
.يمكنني ابطائها

170
00:10:43,010 --> 00:10:44,410
حتى أتيح لفرقة التدخل
.السريع المزيد من الوقت

171
00:10:56,830 --> 00:10:57,847
{\pos(190,240)}.اللعنة

172
00:10:58,865 --> 00:10:59,913
{\pos(190,240)}ما الذي حدث يا (كارمين)؟

173
00:11:00,286 --> 00:11:01,653
{\pos(190,240)}.أمهلني دقيقة

174
00:11:11,030 --> 00:11:12,230
.أحسنت عملاً يا سيدي

175
00:11:12,240 --> 00:11:14,570
.(كلاي) -
<i>.نحن في موقعنا -</i>

176
00:11:14,570 --> 00:11:16,970
،فرقة التدخل السريع مشطت النفق
.إنهم مستعدين للاقتحام

177
00:11:16,970 --> 00:11:18,910
،أيها الملازم (سواين)
.إفتح باب العمال

178
00:11:18,910 --> 00:11:20,910
.أجل يا سيدي

179
00:11:21,797 --> 00:11:23,257
.التأمين تعطل، يمكنهم الدخول

180
00:11:23,282 --> 00:11:24,422
.قائد الفريق معك (رمح البحرية)

181
00:11:24,447 --> 00:11:26,047
.باب النفق مفتوح

182
00:11:26,072 --> 00:11:28,542
من فضلك أطلعنا عندما تمشط
.نقطة الدخول الأولية

183
00:11:28,567 --> 00:11:29,637
.حول

184
00:11:29,662 --> 00:11:31,922
<i>.تم تأكيد</i>

185
00:11:31,947 --> 00:11:34,407
<i>.نحن بالداخل -</i>
.فريق التدخل السريع داخل البناية -

186
00:11:34,928 --> 00:11:35,753
{\pos(190,240)}.تحدثِ إليّ

187
00:11:36,063 --> 00:11:39,271
{\pos(190,240)}.تم تجميده، أنا أقوم بالفحص الآن

188
00:11:40,021 --> 00:11:41,473
{\pos(190,240)}.بئساً لذلك

189
00:11:41,730 --> 00:11:43,930
!أيها الرئيس

190
00:11:43,930 --> 00:11:45,670
.حان الوقت الخروج

191
00:11:45,670 --> 00:11:49,400
إذا لم تخرج سوف أبدأ
.بقتل بعض الأشخاص

192
00:11:55,080 --> 00:11:57,150
.كلا -
!مهلاً -

193
00:11:57,150 --> 00:11:59,010
!كلا، كلا -
ماذا تفعل؟ -

194
00:11:59,020 --> 00:12:00,950
!أيها الداعر

195
00:12:03,321 --> 00:12:04,861
!توقف -
."هذا كان من أجل "كوبا -

196
00:12:04,886 --> 00:12:07,156
!مهلاً!، كلا
!كلا!، أيها الداعر

197
00:12:07,181 --> 00:12:09,511
!توقف!، توقف

198
00:12:09,536 --> 00:12:11,606
وهذا من أجل شعب
.أمريكا الوسطى والجنوبية

199
00:12:11,631 --> 00:12:13,631
!كلا -
!كلا -

200
00:12:13,656 --> 00:12:15,456
!كلا!، كلا

201
00:12:18,948 --> 00:12:20,348
.إنهم يقتلون الرهائن

202
00:12:20,373 --> 00:12:21,903
60ثانية حتى يكون فريق
.التدخل السريع في الطابق العلوي

203
00:12:28,050 --> 00:12:29,880
يا قائد الفريق هل تتلقاني؟

204
00:12:32,320 --> 00:12:34,050
.يا قائد الفريق، من فضلك رد

205
00:12:36,320 --> 00:12:38,190
أيها الرئيس، أتشعر بهذا؟

206
00:12:38,190 --> 00:12:40,660
كم عدد فريق التدخل على أي حال؟

207
00:12:40,660 --> 00:12:43,330
25،20شخص؟

208
00:12:43,330 --> 00:12:46,060
.(رمح البحرية)، الرواق كان مفخخاً

209
00:12:46,060 --> 00:12:48,060
<i>هل تمكنت من الوصول
إلى فريق التدخل السريع؟</i>

210
00:12:48,070 --> 00:12:49,470
.كلا

211
00:12:51,870 --> 00:12:53,600
والآن هل ستخرج؟

212
00:12:53,600 --> 00:12:56,810
وإلّا سوف أبدأ بقتل أدميرالاتك؟

213
00:13:14,830 --> 00:13:16,490
!أنا هنا

214
00:13:16,490 --> 00:13:18,960
!توقف عن القتل

215
00:13:19,830 --> 00:13:21,160
.الرئيس بحوزتهم

216
00:13:24,100 --> 00:13:25,230
.(بينيا)

217
00:13:26,640 --> 00:13:29,300
.انبطح أرضاً
!انبطحوا أرضاً

218
00:13:29,310 --> 00:13:31,240
،كان ينبغي لك أن تعرف
غير مهم كم عدد الأشخاص الذين تقتلهم

219
00:13:31,240 --> 00:13:34,040
.ليس لدي أي سلطة لتسليم بلدي

220
00:13:34,040 --> 00:13:35,580
،وفقاً لتعديلنا الخامس والعشرين

221
00:13:35,580 --> 00:13:38,050
لقد تخليت عن تلك السلطة
... لحظة خروجي من ذلك

222
00:13:51,530 --> 00:13:54,730
<i>.(روس)، الأمر متروك لك الآن</i>

223
00:13:54,730 --> 00:13:56,870
.سنجد لك طريقة لاستعادة مقر القيادة

224
00:13:56,870 --> 00:13:58,200
.نحن جاهزون يا سيدي

225
00:14:00,210 --> 00:14:01,940
.إرتدي السترة الواقية يا سيدي

226
00:14:06,010 --> 00:14:08,280
فريق (النسر)، فريق التدخل
.السريع أصبح خارج اللعبة

227
00:14:08,280 --> 00:14:09,750
نحتاج إلى خطة
.ونحتاجها بسرعة

228
00:14:09,750 --> 00:14:11,010
.فريق من رجلين

229
00:14:11,020 --> 00:14:13,820
.مسدس وقنبلة يدوية وسكين قتال

230
00:14:13,820 --> 00:14:15,480
.لا توجد الكثير من الأسلحة لاستعمالها

231
00:14:15,490 --> 00:14:17,350
.ولا يمكن لأحد منهم القتال مثلك يداً بيد

232
00:14:17,360 --> 00:14:18,560
.تذكر ذلك

233
00:14:18,560 --> 00:14:20,220
.(وولف)، أنت محل (سواين)

234
00:14:20,230 --> 00:14:22,430
(داني)، أنت سوف تكون
.محل الضابط المسؤول

235
00:14:22,430 --> 00:14:24,830
.وبقيتنا سنمثل الفريق الأحمر

236
00:14:26,030 --> 00:14:27,960
لديه دزينة من المتعهدين
.أو إلى نحو ذلك

237
00:14:27,970 --> 00:14:32,170
يمكننا أن نتوقع العثور على واحد
.هنا بالقرب من المصعد

238
00:14:32,170 --> 00:14:34,440
.والآخر هناك

239
00:14:34,440 --> 00:14:36,040
.أجل

240
00:14:36,040 --> 00:14:37,410
.وواحد هنا تقريباً

241
00:14:38,710 --> 00:14:40,440
ولكن بعد أن يقتحم
،رجالك غرفة الحرب

242
00:14:40,450 --> 00:14:42,380
ليس مؤكد أين يقبع رجال (غوستافو)

243
00:14:42,380 --> 00:14:44,180
.اللعبة ما زالت جارية -
حينها سوف نكتشف -

244
00:14:44,180 --> 00:14:45,850
.كيف دخلوا لتلك الغرفة على أقدامهم

245
00:14:45,850 --> 00:14:48,550
.بعد ذلك سيتحملون الأمر على عاتقهم

246
00:14:50,120 --> 00:14:51,450
.حسناً، لنبدأ بتنفيذ الخطة

247
00:15:03,130 --> 00:15:06,200
أنت تدرك أن كل رهينة تؤذيها

248
00:15:06,200 --> 00:15:08,740
.تقلل من إمكانية خروجك من هنا حياً

249
00:15:08,740 --> 00:15:10,210
.صمتاً

250
00:15:10,210 --> 00:15:12,540
.وفر طاقتك

251
00:15:24,420 --> 00:15:25,960
سيدي، نحن نلتقط بثاً

252
00:15:25,960 --> 00:15:27,520
.على نظام تنبيه الطوارئ

253
00:15:29,490 --> 00:15:31,560
<i>."يا شعب "الولايات الأمريكية المتحدة</i>

254
00:15:31,560 --> 00:15:35,700
<i>لقد جئت إليكم برسالة سلام
."من "كولومبيا العظمى</i>

255
00:15:35,700 --> 00:15:38,100
<i>لكن أولاً لابد أن تعرفوا الحقيقة</i>

256
00:15:38,100 --> 00:15:41,400
<i>حتى تفهموا سبب وجود
.دولتين في حالة حرب</i>

257
00:15:43,240 --> 00:15:47,510
<i>،لقد تم الكذب عليكم بشأن المجاعة</i>

258
00:15:47,510 --> 00:15:49,980
<i>.والآن حول سبب هذه الحرب</i>

259
00:15:49,980 --> 00:15:54,250
<i>حكومتكم لم تخبركم
،"سبب "الأنفلونزا الحمراء</i>

260
00:15:54,250 --> 00:15:56,650
<i>،والتجارب العسكرية</i>

261
00:15:56,660 --> 00:15:57,990
<i>.وتسرب المختبر البيولوجي</i>

262
00:15:57,990 --> 00:16:00,520
<i>،لم يخبروكم كيف كنزوا العلاج</i>

263
00:16:00,530 --> 00:16:02,930
<i>وهم الآن لا يخبرونكم كيف
قاموا بالتخلي عنكم</i>

264
00:16:02,930 --> 00:16:04,660
<i>حتى يتمكنوا من السيطرة
.على شعب أمريكا الجنوبية</i>

265
00:16:04,660 --> 00:16:06,660
.لا توجد طريقة لقلبها

266
00:16:06,670 --> 00:16:08,530
.لسنا مضطرين لذلك

267
00:16:08,530 --> 00:16:10,730
أحتاج فقط للإلهاء الكافي
.حتى أتمكن من الوصول للسلاح

268
00:16:10,740 --> 00:16:12,670
<i>.كيف تم التخلي عنكم من طرف قائدكم</i>

269
00:16:12,670 --> 00:16:14,270
<i>.الصفقات تمت</i>

270
00:16:14,270 --> 00:16:17,140
<i>الصفقات التي استفاد منها
أولئك المحظوظين فقط</i>

271
00:16:17,140 --> 00:16:20,080
<i>بما يكفي للخروج من فترة الظلمة
.مرموقين بالثروة والسلطة</i>

272
00:16:20,080 --> 00:16:22,150
<i>... أما بقيتنا</i>

273
00:16:22,150 --> 00:16:25,280
<i>... أمريكا اللاتينية على حد سواء</i>

274
00:16:25,280 --> 00:16:26,880
<i>.تركنا لتسول</i>

275
00:16:26,890 --> 00:16:30,150
<i>رئيسك لم يوافق فقط
،على تلك الصفقات</i>

276
00:16:30,160 --> 00:16:31,350
<i>.بل كان وسيطاً فيها</i>

277
00:16:31,360 --> 00:16:33,490
.لن يصدق أحد هذا -
.صمتاً -

278
00:16:33,490 --> 00:16:36,430
<i>الرئيس (ريس) جنبا إلى جنب مع سلفه
،الرئيس (أوليفير)</i>

279
00:16:36,430 --> 00:16:38,230
<i>تآمرا مع النخبة القوية</i>

280
00:16:38,230 --> 00:16:39,700
<i>من جميع أنحاء القارة</i>

281
00:16:39,700 --> 00:16:42,230
<i>لضمان بقائهم في السلطة</i>

282
00:16:42,230 --> 00:16:43,570
<i>... ذلك هو السبب</i>

283
00:16:43,570 --> 00:16:45,700
لا أصلاق نار ولا دماء، اتفقنا يا حبيبتي؟

284
00:16:45,700 --> 00:16:47,240
.لك ذلك

285
00:16:47,240 --> 00:16:49,570
<i>بالطبع (ريس) ليس رجلاً بما يكفي</i>

286
00:16:49,570 --> 00:16:50,970
<i>.ليعترف بهذا لكم</i>

287
00:16:50,980 --> 00:16:54,540
<i>ولهذا السبب أنتم
.الآن ترون هذا البث</i>

288
00:16:58,920 --> 00:17:01,720
شعب "الولايات المتحدة
الأمريكية"، أصدقائي

289
00:17:01,720 --> 00:17:04,650
أنا (أوكتافيو دي لا باز)
،"من "كولومبيا العظمى

290
00:17:04,660 --> 00:17:08,530
<i>.محارب موالي لـ(غوستافو باروس)</i>

291
00:17:10,930 --> 00:17:16,200
<i>وهذا هو رئيسكم الكاذب
.والسارق والغشاش</i>

292
00:17:21,870 --> 00:17:25,540
<i>هل أنت على استعداد لمواجهة
الاتهامات الموجهة ضدك؟</i>

293
00:17:25,540 --> 00:17:27,610
<i>.ليس لدي ما أقوله لك</i>

294
00:17:27,610 --> 00:17:29,080
<i>كلا؟</i>

295
00:17:29,080 --> 00:17:31,610
<i>ولا أي شيء للشعب الذي خنته؟</i>

296
00:17:33,080 --> 00:17:35,020
.أنت كاذب

297
00:17:35,020 --> 00:17:36,550
.كل ما تقوله أكاذيب

298
00:17:36,560 --> 00:17:37,820
... الآن

299
00:17:37,820 --> 00:17:40,020
.يا إلهي، إنهم يضعون الرئيس في محاكمة

300
00:17:40,020 --> 00:17:41,820
على أي تهم؟

301
00:17:41,830 --> 00:17:43,160
.ذلك لا يهم

302
00:17:43,160 --> 00:17:45,090
.كل هذا يتمحور على ردة الفعل

303
00:17:45,100 --> 00:17:46,500
.إعترف

304
00:17:46,500 --> 00:17:48,630
ماذا؟
هل تمزح؟

305
00:17:48,630 --> 00:17:51,570
كل ما قاله (غوستافو) كان مُختلقاً

306
00:17:51,570 --> 00:17:55,300
.لتشويه سمعتي أمام الشعب الأمريكي -
.(بينيا) -

307
00:17:55,310 --> 00:17:57,640
!مهلاً، مهلاً -
!كلا، كلا -

308
00:17:57,640 --> 00:18:01,580
.اعترف وإلاّ سيدفع هذا الثمن

309
00:18:05,250 --> 00:18:06,780
.لا تفكر في ذلك حتى يا سيدي

310
00:18:06,790 --> 00:18:10,520
لقد أقسمت بالولاء لبلدي ورئيسي

311
00:18:10,520 --> 00:18:12,520
.الذان أنا مستعد للموت من أجلهما

312
00:18:13,860 --> 00:18:16,330
<i>.إعترف</i>

313
00:18:16,330 --> 00:18:18,190
.إعترف

314
00:18:21,730 --> 00:18:23,130
... أنا

315
00:18:23,130 --> 00:18:25,200
.إعترف

316
00:18:25,200 --> 00:18:27,340
.لا يوجد هناك ما يعترف به

317
00:18:27,340 --> 00:18:28,810
.أخبر شعبك بما فعلت

318
00:18:28,810 --> 00:18:31,210
<i>،كيف سرقتهم
.وكيف سممتهم</i>

319
00:18:31,210 --> 00:18:33,410
<i>.وكيف استعبدت دولة بأكملها</i>

320
00:18:33,410 --> 00:18:35,534
<i>!لاشيء
!أنا لم أفعل شيء</i>

321
00:18:35,559 --> 00:18:36,311
<i>!إعترف</i>

322
00:18:36,336 --> 00:18:37,320
{\pos(190,240)}بماذا أخبرتك يا (هيكتور)؟

323
00:18:38,044 --> 00:18:39,107
{\pos(190,240)}إنه بارع، أليس كذلك؟

324
00:18:39,279 --> 00:18:40,909
<i>هل سوف تتركه يموت؟</i>

325
00:18:44,090 --> 00:18:45,550
.رجاءً لا تفعل ذلك

326
00:18:46,440 --> 00:18:49,640
.لن أكون آخر من سيموت اليوم

327
00:19:10,914 --> 00:19:12,584
،يا لها من شجاعة سيادة الرئيس

328
00:19:12,720 --> 00:19:15,520
.عندما تكون حياة شخص آخر على المحك

329
00:19:30,334 --> 00:19:31,794
.إعترف

330
00:19:32,072 --> 00:19:33,272
.توقف وحسب

331
00:19:33,400 --> 00:19:35,340
.توقف، رجاءاً لا تفعل ذلك

332
00:19:35,340 --> 00:19:36,810
.(آمارا)، شّدِ الحبل

333
00:19:36,810 --> 00:19:38,340
!كلا، كلا

334
00:19:41,145 --> 00:19:42,545
<i>!توقف، كلا</i>

335
00:19:42,570 --> 00:19:44,840
<i>!توقف</i>

336
00:19:46,543 --> 00:19:48,113
!أعترف

337
00:19:51,835 --> 00:19:54,035
!لقد فعلت ذلك

338
00:19:54,290 --> 00:19:55,790
<i>.فعلت ذلك</i>

339
00:19:59,239 --> 00:20:00,769
<i>.لذلك أتوسل إليك</i>

340
00:20:00,970 --> 00:20:06,040
<i>.قلت ما قلته، توقف وحسب</i>

341
00:20:06,040 --> 00:20:08,370
.أرجوك لا تفعل، أتوسل إليّك

342
00:20:13,780 --> 00:20:15,640
ماذا تريد مني أيضاً؟

343
00:20:15,650 --> 00:20:19,050
.أرجوك توقف

344
00:20:19,050 --> 00:20:20,720
.أتوسل إليّك

345
00:20:20,720 --> 00:20:24,790
ما الذي تريده بحق الرب؟

346
00:20:24,790 --> 00:20:27,720
.أريد (توم تشاندلر)

347
00:20:32,672 --> 00:20:35,402
<i>.(توم تشاندلر)، الخيار لك</i>

348
00:20:35,530 --> 00:20:39,600
<i>.سلم نفسك وإلاّ كل الرهائن سيموتون</i>

349
00:20:39,600 --> 00:20:42,410
<i>.تعرف كيف تتصل بي</i>

350
00:20:42,410 --> 00:20:46,080
<i>.لقد كنت تتعقب رقمي منذ مدة</i>

351
00:20:51,899 --> 00:20:53,231
{\pos(190,240)}هل رأيتموه؟

352
00:20:55,916 --> 00:20:57,154
{\pos(190,240)}.لن يتبعه أحد الآن

353
00:20:57,959 --> 00:20:59,244
{\pos(190,240)}.لقد كسرته يا حبيبي

354
00:21:01,421 --> 00:21:02,995
{\pos(190,240)}هل كل هذا من أجل (تشاندلر)؟

355
00:21:03,020 --> 00:21:05,274
{\pos(190,240)}.إنها لعبة خطرة

356
00:21:09,066 --> 00:21:12,466
.(تافو)، لقد نجحت

357
00:21:12,570 --> 00:21:15,500
.لقد أطحت بالرئيس

358
00:21:15,510 --> 00:21:17,110
.لديك اليد العليا

359
00:21:17,110 --> 00:21:19,440
.إدفعهم للاستسلام

360
00:21:20,980 --> 00:21:22,180
.ليس بعد يا أخي

361
00:21:22,180 --> 00:21:23,450
.دعك من (تشاندلر)

362
00:21:23,450 --> 00:21:25,380
.إنه لا يستحق العناء

363
00:21:25,380 --> 00:21:27,780
.أخرج الآن وأنت رابح

364
00:21:27,790 --> 00:21:31,590
،كما تعلم

365
00:21:31,590 --> 00:21:34,620
هذه هي مشكلتك يا (هيكتور)

366
00:21:36,930 --> 00:21:39,800
!لا تعرف ما معنى الفوز

367
00:21:39,800 --> 00:21:44,400
.أفوز عندما يجثوا (توم تشاندر) على ركبتيه

368
00:21:44,400 --> 00:21:47,270
.راكعاً لي هو يردد اسمي

369
00:21:47,270 --> 00:21:49,910
.يحيا (تافو)

370
00:21:52,010 --> 00:21:53,810
ما الذي يريده منك (غوستافو)؟

371
00:21:53,810 --> 00:21:55,740
لقد حصل عل كل ما يريد

372
00:21:55,750 --> 00:21:57,680
لشل هذا البلد هناك
.في مقر القيادة الجنوبي

373
00:21:57,680 --> 00:21:59,880
"تعرضنا لهجوم في "مايبورت
.ورددنا الصاع صاعين

374
00:21:59,880 --> 00:22:01,750
حاصرونا في مدار السرطان

375
00:22:01,750 --> 00:22:03,350
."وآخذنا "كوبا

376
00:22:03,350 --> 00:22:05,090
.هو يعلم أننا لن نستسلم

377
00:22:05,090 --> 00:22:06,890
.إنه يريد كسرنا

378
00:22:06,890 --> 00:22:09,490
.يريد الإطاحة ببطلنا

379
00:22:11,430 --> 00:22:13,500
.ولن تقوم للبلد قائمة

380
00:22:13,500 --> 00:22:15,770
.(نيشيوكا)

381
00:22:15,770 --> 00:22:17,100
فريق (النسر)؟

382
00:22:17,100 --> 00:22:20,570
أبلغ (بورك) عن عدم وجود خطة
.قابلة للتنفيذ حتى الآن يا سيدي

383
00:22:22,910 --> 00:22:24,510
.أوصلني بهاتف (أوكتافيو)

384
00:22:24,510 --> 00:22:26,510
.حاضر سيدي -
(توم)، ماذا أنت فاعل؟ -

385
00:22:26,510 --> 00:22:27,910
.سأعطيه ما طلبه

386
00:22:27,910 --> 00:22:29,710
.لا يمكن أن تكون تفكر في الاستسلام

387
00:22:29,710 --> 00:22:32,750
.لا يمكنك تسليم نفسك -
.أنا أوفر بعض الوقت وحسب -

388
00:22:48,470 --> 00:22:53,000
<i>أيها الأدميرال (تشاندر)
.العالم يستمع إليّك</i>

389
00:23:00,480 --> 00:23:02,010
<i>.معكم (توم تشاندلر)</i>

390
00:23:08,490 --> 00:23:10,390
أين ومتى؟

391
00:23:13,030 --> 00:23:14,530
!قنبلة

392
00:23:16,800 --> 00:23:18,060
!واحد

393
00:23:18,060 --> 00:23:18,860
!اثنان

394
00:23:18,860 --> 00:23:20,660
.أنت ميت

395
00:23:20,670 --> 00:23:21,800
!بحقكم

396
00:23:21,800 --> 00:23:23,870
حسناً، لنعد الكَرة
.هيّا

397
00:23:30,210 --> 00:23:32,340
.واحد، اثنان

398
00:23:35,820 --> 00:23:37,350
.هذا الرواق منطقة قتل

399
00:23:43,420 --> 00:23:44,960
.واحد -
.أجل -

400
00:23:44,960 --> 00:23:46,560
.اثنان

401
00:23:46,560 --> 00:23:48,890
،مهلاً يا رجل
.أنت تتحرك بسرعة

402
00:23:48,890 --> 00:23:51,560
لا أشك في أن (سواين) يتحرك
.بهذه السرعة يا صاح

403
00:23:51,560 --> 00:23:53,030
.إنه لم يحمل سكيناً في يده من قبل

404
00:23:53,030 --> 00:23:55,030
،أكره أن أذكر ما هو جلي
... لكن إذا لم تتمكنوا من فعل هذا

405
00:23:55,030 --> 00:23:57,770
،كلا، كلا
.سنكمل حتى يكون باستطاعتنا

406
00:23:57,770 --> 00:23:59,900
.وسوف نعلمهم كيف

407
00:23:59,910 --> 00:24:01,910
.حسناً

408
00:24:04,980 --> 00:24:07,440
.سفينة (غوستافو) على بعد ساعة

409
00:24:07,450 --> 00:24:09,110
حالما يتم التأكيد تركب
على القارب المطاطي

410
00:24:09,110 --> 00:24:11,920
و(أوكتافيو) سوف يُسلم الرئيس
.في واحدة من مروحياتننا على السطح

411
00:24:11,920 --> 00:24:13,580
وبقية الرهائن؟

412
00:24:13,590 --> 00:24:15,850
يُطلق سراحهم حالما
.تطأ قدمك تلك السفينة

413
00:24:15,860 --> 00:24:17,990
قام رئيس البحارة بتزويد
.القارب المطاطي بقذيفة

414
00:24:17,990 --> 00:24:19,790
طالما أنها تشير إلى الاتجاه الصحيح

415
00:24:19,790 --> 00:24:22,460
.عندما تسقطها في الماء، تفوز

416
00:24:22,460 --> 00:24:23,790
محيط الإنفجار؟

417
00:24:23,800 --> 00:24:25,260
.ألف ياردة

418
00:24:25,260 --> 00:24:28,200
أي اِقتراب، أنت تخاطر بالانجراف
.مع سفينة (غوستافو)

419
00:24:28,200 --> 00:24:29,930
.مفهوم

420
00:24:29,940 --> 00:24:32,400
بمجرد أن نسمع من الطائرة
أن الرئيس في مأمن

421
00:24:32,410 --> 00:24:34,610
.أطلق هذا الصاروخ وأخرج من هناك

422
00:24:34,610 --> 00:24:36,710
.سيدي، لا توجد خطة رديفة

423
00:24:42,220 --> 00:24:43,880
.إنه يوم حظك يا رجل

424
00:24:43,880 --> 00:24:46,020
.(كابتن أمريكا) اِستسلم

425
00:24:46,020 --> 00:24:47,220
.تم إنقاذك

426
00:24:47,220 --> 00:24:48,750
.(بينيا) سوف يصعدك إلى الصقف

427
00:24:48,750 --> 00:24:50,550
.لذا يمكنك الذهاب، وداعاً

428
00:24:50,560 --> 00:24:53,290
.إلاّ بالتأكيد لو أردت مني أن أقتلك

429
00:24:53,290 --> 00:24:55,160
أقصد، لو كنت أبكي مثل الطفل

430
00:24:55,160 --> 00:24:56,760
... أمام البلاد بأكملها

431
00:25:10,110 --> 00:25:11,510
إذاً ما التالي؟

432
00:25:11,510 --> 00:25:13,180
.أقصد بالنسبة لك

433
00:25:13,180 --> 00:25:14,450
أنا؟

434
00:25:14,450 --> 00:25:16,380
.أعيش بسعادة بعد ذلك

435
00:25:16,380 --> 00:25:18,050
بتلك البساطة؟

436
00:25:18,050 --> 00:25:19,780
.بتلك البساطة

437
00:25:19,790 --> 00:25:22,650
و(أليشا)؟

438
00:25:22,660 --> 00:25:26,190
.تم غسل دماغ (أليشا) من قِبلكم

439
00:25:26,190 --> 00:25:28,530
.من قبل كل هذا

440
00:25:28,530 --> 00:25:30,730
.ربما، لكنها لم تكن العدو

441
00:25:30,730 --> 00:25:33,730
... لقد قامت بجلب العلاج
.ليس مرة واحدة بل مرتين

442
00:25:33,730 --> 00:25:35,200
.لابد من أن يكون لذلك اعتبار

443
00:25:35,200 --> 00:25:38,070
لم تكن تستحق الموت، صحيح؟

444
00:25:39,740 --> 00:25:41,200
.لقد كان ذلك حادث

445
00:25:41,210 --> 00:25:43,270
وعلاقتك؟
.أنا لا أصدق الاحتيال

446
00:25:43,280 --> 00:25:45,410
.لقد كان يهمك أمرها

447
00:25:53,750 --> 00:25:55,090
.لدينا نشاط

448
00:25:55,090 --> 00:25:56,890
.أجل، أرى ذلك

449
00:26:08,300 --> 00:26:10,940
،لنذهب
.هيّا، انهض

450
00:26:13,310 --> 00:26:15,240
.أنا آسف

451
00:26:21,710 --> 00:26:23,810
.(رمح البحرية)، الرئيس يتحرك

452
00:26:25,780 --> 00:26:27,920
.الرجال في "كوبا" يعرفون ما عليهم فعله

453
00:26:27,920 --> 00:26:29,920
.سنحصل على خطة

454
00:26:29,920 --> 00:26:31,190
.وخطة مُحكمة

455
00:26:33,130 --> 00:26:34,260
.أجل

456
00:26:34,260 --> 00:26:36,130
.أيها الأدميرال معك (رمح البحرية)

457
00:26:36,130 --> 00:26:38,230
"مروحية شرطة "فلوريدا
.في طريقها إليكم

458
00:26:40,200 --> 00:26:42,000
<i>.سفينة (غوستافو) على بعد 20 ميل</i>

459
00:26:42,000 --> 00:26:44,740
<i>أبقوها بطئية وثابتة، حول</i>

460
00:26:44,740 --> 00:26:46,540
.عُلم يا (رمح البحرية)

461
00:26:46,540 --> 00:26:48,010
هل هناك خبر من (بورك)؟

462
00:26:49,740 --> 00:26:50,740
.كلا

463
00:26:50,740 --> 00:26:52,940
<i>.ليس بعد</i>

464
00:26:52,950 --> 00:26:56,350
كم عمر ابنتك الصغيرة الآن؟

465
00:26:56,350 --> 00:26:57,680
(زوي)، صحيح؟

466
00:26:57,680 --> 00:26:59,680
.إنها ابنتك وليست ابنتة أختك

467
00:26:59,690 --> 00:27:01,620
لماذا تواصل التحدث إلي؟

468
00:27:01,620 --> 00:27:04,760
ماذا لو استغلك (أوكتافيو)
للوصول إلى (إليشا)

469
00:27:04,760 --> 00:27:06,960
ومرة أخرى للوصول إلى هنا؟

470
00:27:06,960 --> 00:27:09,160
.لقد رأيت بعينك ما فعلوه بمسعفنا

471
00:27:09,160 --> 00:27:11,230
.إنه يحبنا

472
00:27:11,230 --> 00:27:13,130
.نحن عائلة

473
00:27:15,500 --> 00:27:17,230
هل أنت متأكدة من ذلك؟

474
00:27:20,640 --> 00:27:22,510
."(زوي) لن تذهب أبداً إلى "كولومبيا

475
00:27:22,510 --> 00:27:25,580
ستكون محظوظة إذا خرجت والدتها
.من هنا على قيد الحياة

476
00:27:54,270 --> 00:27:57,740
(رمح البحرية)، سفينة العدو
.على المسار 2-4-0

477
00:27:57,740 --> 00:27:59,740
<i>.لا يمكنني تحديد هويتها حتى الآن</i>

478
00:28:01,610 --> 00:28:03,550
.(أوكتافيو)، معك (ساشا كوبر)

479
00:28:03,550 --> 00:28:06,020
<i>الأدميرال (تشاندلر) يقترب
.من موقعك المتفق عليه</i>

480
00:28:06,020 --> 00:28:07,680
<i>.أريد دليل على الحياة</i>

481
00:28:07,690 --> 00:28:09,250
.يا له من نبرة مثيرة

482
00:28:11,620 --> 00:28:14,330
.سيادة الرئيس، ألقي التحية

483
00:28:15,430 --> 00:28:18,230
.تحدث، تحدث

484
00:28:18,230 --> 00:28:19,500
.أنا هنا

485
00:28:19,500 --> 00:28:21,430
أتسلق إلى السطح
.من على الدرج الجنوبي

486
00:28:21,430 --> 00:28:23,170
.هذا يكفي

487
00:28:23,170 --> 00:28:25,370
.كان هذا دليلك يا (ساشا كوبر)

488
00:28:25,370 --> 00:28:29,370
سوف يطير حالما يركب
.(كابتن أميركا) سفينتنا

489
00:28:29,370 --> 00:28:30,710
.انتظري من فضلك

490
00:28:33,850 --> 00:28:36,250
.الرئيس يتحرك

491
00:28:42,404 --> 00:28:44,745
{\pos(190,240)}.لقد رصدوا قارب صغير يقترب من السفينة

492
00:28:45,272 --> 00:28:47,402
(تشاندلر)؟

493
00:28:47,598 --> 00:28:48,455
{\pos(190,240)}.إنه هو

494
00:28:50,300 --> 00:28:52,904
{\pos(190,240)}<i>.تم تأكد من الهوية، إنه (تشاندلر)</i>

495
00:28:52,929 --> 00:28:54,883
{\pos(190,240)}<i>.أنهوا الأمر وتعالوا إلى هنا</i>

496
00:28:55,909 --> 00:28:58,537
{\pos(190,240)}.حاضر يا (أوكتافيو)، كدنا ننتهي

497
00:29:12,364 --> 00:29:13,624
.المشكله هي إطلاق النار

498
00:29:13,649 --> 00:29:15,109
... اللحظة التي يطلقون فيها أو طلقة

499
00:29:15,134 --> 00:29:16,687
سيكون هناك عشرات
.من الرجال فوقهم، أعلم

500
00:29:17,760 --> 00:29:21,130
وبعد ذلك وبهدوء
.نضربهم ضربة عنيفة

501
00:29:25,784 --> 00:29:27,324
.أنظر إلى هذا

502
00:29:27,570 --> 00:29:30,170
.مباشرةً في القاعة حيث يتحصن فريقنا

503
00:29:33,110 --> 00:29:35,240
.خزانة المعدات

504
00:29:35,240 --> 00:29:36,710
.خزانة المعدات

505
00:29:44,920 --> 00:29:46,120
.لا يوجد مبيض

506
00:29:46,120 --> 00:29:47,350
.منظف الزجاج سوف يفي بالغرض

507
00:29:50,758 --> 00:29:51,639
،لكن أيها الضابط المسؤول

508
00:29:51,664 --> 00:29:53,594
كيف نعرف أنهم سيصبحون
حيث قال القائد (بورك)؟

509
00:29:53,619 --> 00:29:55,489
.علينا أن نثق به وحسب

510
00:29:56,630 --> 00:29:59,090
أيها الأدميرال، لدينا خطة
.خفض السرعة

511
00:30:05,470 --> 00:30:07,140
.إنها ليست بارجة

512
00:30:07,140 --> 00:30:09,140
.إنها مجرد (كورفيت)

513
00:30:09,140 --> 00:30:11,410
<i>(توم)، هل تتلقاني؟</i>

514
00:30:13,550 --> 00:30:16,080
.أجل، أتلقاك

515
00:30:28,300 --> 00:30:29,560
.كلا، كلا

516
00:30:29,560 --> 00:30:31,530
ليس قبل أن أعلم أن (توم تشاندلر)
.على تلك السفينة

517
00:30:32,300 --> 00:30:33,630
هل طريقنا للخروج سالك؟

518
00:30:33,630 --> 00:30:36,100
.أجل، سنكون في "بوغوتا" عند المغيب

519
00:30:36,100 --> 00:30:37,170
.بعد ما نأخذ (زوي)

520
00:30:37,170 --> 00:30:38,700
.ابنتي

521
00:30:38,710 --> 00:30:40,240
سوف نجلبها قبل
أن نصعد للطائرة، صحيح؟

522
00:30:40,240 --> 00:30:42,040
أجل، أجل
.بالتأكيد، (كارينا)

523
00:30:42,040 --> 00:30:44,310
.سوف نذهب لجلب (زوي)

524
00:30:44,310 --> 00:30:48,110
،يا إلهي
هل تكذب عليّ؟

525
00:30:48,120 --> 00:30:49,850
.كلا

526
00:30:49,850 --> 00:30:51,950
.كذبت عليّ

527
00:31:41,700 --> 00:31:43,770
.لا أصدق أنني صدقت كذبك

528
00:31:43,770 --> 00:31:45,040
.حبيبتي، اهدأ

529
00:31:45,040 --> 00:31:46,440
لم يكن لديك نيّة
في جلب (زوي)، صحيح؟

530
00:31:46,440 --> 00:31:48,640
.هدئي من روعك

531
00:31:48,640 --> 00:31:50,640
وإلاّ ماذا؟

532
00:31:50,650 --> 00:31:52,580
سوف تقوم بقتلي أيضاً؟ -
.صمتاً -

533
00:31:52,580 --> 00:31:54,450
أو هل كان هناك شيء آخر
تريد أن تستغلني من أجله؟

534
00:31:54,450 --> 00:31:56,580
الآن وإلاّ أبداً يا (جو)
.الرئيس أو اهتماماتي

535
00:31:56,580 --> 00:31:59,104
.أنا السبب الوحيد في وصولنا لهذا الحد -
... عزيزتي -

536
00:31:59,129 --> 00:32:02,138
أتظن أنك ستخرج
و تتركني خلفك بهذه البساطة؟

537
00:32:03,394 --> 00:32:04,139
{\pos(190,240)}ما هذا؟

538
00:32:24,836 --> 00:32:26,868
{\pos(190,240)}!اقضوا عليهم

539
00:32:45,475 --> 00:32:47,945
!اذهبوا
!أخرجهم من هنا

540
00:32:47,970 --> 00:32:49,370
!اذهبوا، اذهبوا
!هيّا

541
00:32:49,370 --> 00:32:51,440
.لقد فقدنا الاتصال بـ(أوكتافيو)

542
00:32:51,440 --> 00:32:54,240
(رمح البحرية)، أقترب من المحطة (ألفا)

543
00:32:54,240 --> 00:32:56,380
.وأطلب المندوب، حول

544
00:32:56,380 --> 00:32:59,580
عُلم أيها الأدميرال
.الهجوم قد بدأ

545
00:33:09,526 --> 00:33:10,827
{\pos(190,240)}!(بينيا)، أجبّ، (بينيا)

546
00:33:13,790 --> 00:33:15,090
<i>!(بينيا)</i>

547
00:33:15,302 --> 00:33:17,024
{\pos(190,240)}!فجر السقف، الآن

548
00:33:17,985 --> 00:33:18,937
{\pos(190,240)}.حاضر يا (أوكتافيو)

549
00:33:22,070 --> 00:33:23,370
!يحيا (تافو)

550
00:33:34,280 --> 00:33:35,610
!اصعد للمروحية

551
00:33:45,430 --> 00:33:47,290
!لنذهب، لنذهب

552
00:33:53,030 --> 00:33:54,230
!غطيني

553
00:34:05,250 --> 00:34:08,280
!يكفي يا (أوكتافيو)
.لم يعد لديك مكان تذهب إليّه

554
00:34:11,190 --> 00:34:12,650
.(كيلسي)

555
00:34:14,520 --> 00:34:16,320
.أنت مُحق يا رجل

556
00:34:16,320 --> 00:34:17,790
.لم يتبقَ مكان لذهاب إليه

557
00:34:45,550 --> 00:34:48,420
لقد دخل الأدميرال (تشاندلر)
.نصف قُطر دائرة الانفجار يا سيدتي

558
00:34:48,420 --> 00:34:50,220
.لا يمكننا انتظار الضابط المسؤول

559
00:34:50,220 --> 00:34:52,290
.(توم)، عليك إلغاء العملية

560
00:34:52,290 --> 00:34:55,030
.ليس قبل أن يكون الرئيس في مأمن

561
00:35:17,920 --> 00:35:20,120
!اذهب يا سيادة الرئيس
!اذهب

562
00:35:27,130 --> 00:35:28,190
!بسرعة

563
00:35:54,360 --> 00:35:56,420
.كلا، أنت على ما يُرام

564
00:35:56,420 --> 00:35:59,290
.على مهلك، على مهلك

565
00:35:59,290 --> 00:36:01,030
.كلا، أنا لم أصّب

566
00:36:01,030 --> 00:36:02,830
،أنا بخير
.أنا على ما يرام

567
00:36:02,830 --> 00:36:05,030
اسمع، استلقِ
.ستكون على ما يرام

568
00:36:05,030 --> 00:36:06,300
.ستكون على ما يرام

569
00:36:06,300 --> 00:36:08,900
!بإمكاني إيقاف النزيف

570
00:36:31,530 --> 00:36:33,190
.أيها الأميرال، معك (رمح البحرية)

571
00:36:33,190 --> 00:36:35,130
.الرئيس في مأمن، ألغي العملية

572
00:36:35,130 --> 00:36:36,660
.كلا

573
00:36:36,660 --> 00:36:38,060
،أنا أتولى أمر هذا الآن

574
00:36:38,070 --> 00:36:40,330
.إنها أقل من أن نقاتلها لاحقاً

575
00:36:40,330 --> 00:36:42,000
.كلا يا (توم)

576
00:36:42,000 --> 00:36:43,800
.أنت قريب جداً

577
00:37:46,827 --> 00:37:48,519
.رئيس الولايات المتحدة

578
00:38:33,150 --> 00:38:34,028
.أجل

579
00:38:36,892 --> 00:38:38,252
.أجل

580
00:38:38,503 --> 00:38:39,376
{\pos(190,240)}.فهمت

581
00:38:49,237 --> 00:38:51,482
{\pos(190,240)}.لقد خسرنا سفينتنا

582
00:38:51,507 --> 00:38:53,929
{\pos(190,240)}.ولا يوجد رد من مقر القيادة

583
00:39:43,350 --> 00:39:45,090
.مقر القيادة الجنوبي آمن

584
00:39:45,090 --> 00:39:46,890
.لقد فقدنا الكثير من الأشخاص الجيدين

585
00:39:46,890 --> 00:39:49,290
.سوف ندير العملية من على السفينة

586
00:39:49,290 --> 00:39:51,360
.على كل حال البعثة هنا الآن

587
00:39:51,360 --> 00:39:52,560
."بدأت بـ"كوبا

588
00:39:52,560 --> 00:39:55,030
.وتنتهي عندما نقضي على (غوستافو) للأبد

589
00:39:55,030 --> 00:39:58,170
.قابلوني في قاعة الحرب بعد 15 دقيقة

590
00:40:00,300 --> 00:40:02,770
.أستوحيت للتو عنوان صحفي

591
00:40:02,770 --> 00:40:07,640
بينما تولى الأدميرال (تشاندلر)
بمفرده الإطاحة بسفينة حربية للعدو

592
00:40:07,640 --> 00:40:12,250
الرئيس بنفسه قام بمساعدة
.في استعادة مقر القيادة

593
00:40:12,250 --> 00:40:14,650
.الشعب بحاجة لقصة مقنعة

594
00:40:22,060 --> 00:40:23,860
.ما قمت به كان شيئاً غبياً

595
00:40:23,860 --> 00:40:25,590
(ناثان جيمس) كانت داخل النطاق

596
00:40:25,590 --> 00:40:27,860
وعلى استعداد أن تغرق تلك السفينة
.في اللحظة التي تعود فيها

597
00:40:27,860 --> 00:40:29,730
.أردت أن أتأكد

598
00:40:29,730 --> 00:40:32,400
.كان من الممكن أن تقتل نفسك

599
00:40:32,400 --> 00:40:35,070
.لكنني لم أفعل

600
00:40:35,070 --> 00:40:37,940
.أراك في غرفة الحرب بعد 15 دقيقة

601
00:40:37,940 --> 00:40:39,810
.لدينا غزو نخطط له

602
00:40:55,090 --> 00:40:56,290
.مرحباً

603
00:40:56,290 --> 00:40:58,360
.لدي هنا شخص يريد رؤيتك يا قائد

604
00:41:03,370 --> 00:41:05,300
ما هذا؟

605
00:41:07,100 --> 00:41:12,770
معركة "كوبا" انتهت
.وذلك بفضلك

606
00:41:12,780 --> 00:41:15,180
.(غوستافو) على أعقابه

607
00:41:15,180 --> 00:41:17,640
.أنا سعيد لأنك استيقظت

608
00:41:19,148 --> 00:41:20,478
.وعلى قيد الحياة

609
00:41:21,720 --> 00:41:23,980
(بورك)، ماذا عليّ أن أفعل؟

610
00:41:23,990 --> 00:41:26,450
بحقك يا رجل
.ما تفعله دائماً

611
00:41:26,450 --> 00:41:28,390
.مضايقة الناس

612
00:41:29,730 --> 00:41:32,660
.قاتلت بضراوة

613
00:41:38,330 --> 00:41:41,070
.أنها واحدة من المفضلات لدي

614
00:41:42,566 --> 00:41:44,866
"الشيخ والبحر"

615
00:41:47,010 --> 00:41:48,270
هل أنت شيخ؟

616
00:41:50,361 --> 00:41:51,761
أرأيت ما أقصد؟
.المضايقة

617
00:41:55,750 --> 00:41:58,690
.الفصل الأول

618
00:41:58,690 --> 00:42:02,490
كان هناك شيخ"

619
00:42:02,490 --> 00:42:06,230
يصطاد وحيداً على مركب شراعي
،في تيار المحيط الدافئ

620
00:42:06,230 --> 00:42:09,900
وكان قد مضى 84 يوماً
.دون أن يصطاد سمكة

621
00:42:09,900 --> 00:42:12,370
"... أول 40 يوماً

622
00:42:21,111 --> 00:42:35,759
Red_Chief : ترجمة

