1
00:00:08,091 --> 00:00:10,177
إهدأ ، سوف يكونون هنا

2
00:00:10,886 --> 00:00:13,430
البنك سوف يغلق بعد خمس دقائق

3
00:00:13,513 --> 00:00:15,849
أمتأكد أنه لم يكن وهما ؟
لا إنه حقيقى

4
00:00:15,933 --> 00:00:18,894
أنا فى هذا لمدة طويلة تجعلنى أعرف الفرق

5
00:00:18,977 --> 00:00:22,773
علاوة على أننى أستطيع الشعور بها
يمكننى الشعور بهم ، أنا داخل رءوسهم

6
00:00:22,856 --> 00:00:25,735
فقط ما دمت تحتفظ به

7
00:00:27,778 --> 00:00:30,948
الرسالة إستلمت عميلة " سكالى " واضحة و صريحة

8
00:00:34,452 --> 00:00:37,956
موقع 5 هنا العميل " ويليس " هل تسمعنى

9
00:00:54,181 --> 00:00:56,559
ماذا ، هل أنتى عصبية ؟
كلا

10
00:00:57,560 --> 00:00:59,895
أنا فقط أتمنى ألا يفارقنا الحظ

11
00:01:02,023 --> 00:01:04,317
حبيبتى ، أنتى حظى

12
00:01:04,400 --> 00:01:06,527
و لا شئ سوف يحدث

13
00:01:06,611 --> 00:01:09,030
عندما أرفع رأسى و أنظر للنجوم

14
00:01:09,989 --> 00:01:13,076
أعرف أنكى سوف تنظرين لنفس النجوم

15
00:01:15,870 --> 00:01:17,956
نفسها ، حبيبى

16
00:01:25,506 --> 00:01:28,258
أنتى تجعلين كل يوم كأنه عشية عيد الميلاد

17
00:01:33,556 --> 00:01:37,268
هيا ، أيها الناس إنبطحوا على الأرض
الآن ، إنبطحوا على الأرض

18
00:01:38,853 --> 00:01:42,857
لا أريد مشاكل هنا ، أنتى إنبطحى
على الأرض أو ستموتى

19
00:01:42,941 --> 00:01:47,696
كل واحد ينبطح على الأرض
أو سأقضى عليكم جميعا ، تحركوا

20
00:01:48,697 --> 00:01:51,741
هيا ، ضعى المال فى الحقيبة الآن
هيا ضعيه الآن ، تحركى

21
00:01:51,825 --> 00:01:53,910
أسرع
" دوبرى "

22
00:01:54,494 --> 00:01:57,456
ألقى سلاحك " إف بى آى " ألقى سلاحك

23
00:01:57,539 --> 00:01:59,583
الآن

24
00:02:19,145 --> 00:02:21,231
شغل

25
00:02:24,442 --> 00:02:27,237
راقبه جيدا ، 11 دقيقة و 55 ثانية

26
00:02:27,320 --> 00:02:29,239
شغل

27
00:02:29,323 --> 00:02:31,325
" هيا " جاك

28
00:02:31,408 --> 00:02:33,786
لديه نوبة قلبية منذ أكثر من 12 دقيقة

29
00:02:33,869 --> 00:02:37,414
محاولة أخرى بـ 360 أمبير

30
00:02:37,498 --> 00:02:39,041
شغل

31
00:02:41,293 --> 00:02:43,588
ما زال ليس هناك نبض

32
00:02:43,671 --> 00:02:46,799
لقد فعلنا كل ما بوسعنا ، آسفة

33
00:02:46,883 --> 00:02:48,676
لا بأس ، إنتهى الأمر

34
00:02:48,760 --> 00:02:53,223
أتريديننى أن أعلن ؟
لا ، أنت لا تستطيع التخلى عنه

35
00:02:53,306 --> 00:02:56,518
إنها أكثر من 13 دقيقة ، إنه ميت
إرفعوا حتى 400

36
00:02:56,601 --> 00:02:58,520
لقد فقدناه ، دعيه

37
00:02:58,603 --> 00:03:01,273
أنا طبيبة ، إرفعوا لـ 400 أو سأفعلها بنفسى

38
00:03:04,568 --> 00:03:06,612
شغل

39
00:03:07,946 --> 00:03:09,323
ما زال ليس هناك نبض

40
00:03:09,406 --> 00:03:13,452
أعطيه حقنة أخرى و إرفعوا إلى 400

41
00:03:13,536 --> 00:03:15,621
هيا

42
00:03:19,375 --> 00:03:21,878
شغل

43
00:03:21,961 --> 00:03:23,129
ثانية

44
00:03:24,047 --> 00:03:26,841
" هيا " جاك
شغل

45
00:03:28,218 --> 00:03:30,011
هيا

46
00:03:32,764 --> 00:03:36,059
لدينا نبض
لا تسألينى كيف و لكنه عاد

47
00:03:37,269 --> 00:03:39,855
الضغط 80/50 و يرتفع ، 90/50

48
00:03:57,374 --> 00:04:41,379
< font color="#3ea99f"> ترجمة : إيهاب فياض </font>
< font color="#3ea99f"> تعديل : أبو سعيدان </font>
< font color="#2b60de">ehabfayiad@ymail.com</font>
< font color="#2b60de">ehabfayiad@proangel.co.cc</font>
< font color="#ff0000"> DVD4ARAB : حصريا لموقع </font>

49
00:05:35,434 --> 00:05:38,146
" مساء الخير ، سيد " جولدباوم
كيف حالك الليلة ؟

50
00:05:38,229 --> 00:05:42,442
أنا فقط سأعدل لك المحلول
سوف أمر عليك لاحقا

51
00:07:20,962 --> 00:07:22,380
أى شئ عن " ويليس " ؟

52
00:07:22,463 --> 00:07:25,592
ما زال مفقودا ، لم يذهب للمنزل أو المكتب

53
00:07:25,675 --> 00:07:27,928
لقد سمعت شيئا عن التشويه

54
00:07:28,011 --> 00:07:32,849
نعم ، 3 أصابع من اليد اليسرى
لـ " دوبرى " قطعت بمقص جراحى

55
00:07:32,933 --> 00:07:35,352
" رفعنا البصمات ، هى لـ " ويليس

56
00:07:35,435 --> 00:07:38,522
قال بإنه كان يطارد هذا الرجل لمدة سنة تقريبا ؟

57
00:07:38,605 --> 00:07:41,358
لقد عاش القضية
كانت الشئ الوحيد الذى يفكر فيه

58
00:07:42,610 --> 00:07:43,986
ماذا تعتقدين ؟

59
00:07:44,069 --> 00:07:47,782
أن هذا ربما يكون نوع من
الإختلال العقلى يحدث ما بعد الصدمة

60
00:07:47,865 --> 00:07:51,452
مثلما يقوم الجنود أحيانا
بتشويه أجساد الأعداء الميتين

61
00:07:51,536 --> 00:07:54,539
هذا ما زال لا يشرح إختفائه هكذا

62
00:07:54,622 --> 00:07:57,333
شريكة " دوبرى " من تكون ؟

63
00:08:00,253 --> 00:08:02,339
" لولا فيليبس "

64
00:08:02,422 --> 00:08:07,260
تقابلا عندما كانت تقضى عقوبة 10 سنوات
" للقتل غير العمد فى " ميريلاند

65
00:08:07,344 --> 00:08:11,557
لقد كان حارس السجن
حتى إكتشف المراقب سرهما

66
00:08:11,640 --> 00:08:15,394
طبقا لكلام رفيقة " لولا " فى السجن
كانت بينهما قصة حب رومانسية جارفة

67
00:08:15,477 --> 00:08:18,397
قالت أنه أطلق سراحها فى 2 مايو 1993

68
00:08:18,481 --> 00:08:22,693
قبل أسبوع واحد من سرقة
" المدخرات و القروض فى " أنابوليس

69
00:08:22,777 --> 00:08:25,655
ضربت سيدة عندها 65 سنة بالمسدس

70
00:08:25,738 --> 00:08:28,241
ماتت بسبب نزيف داخلى حاد

71
00:08:28,324 --> 00:08:30,994
لم تضع المال فى الحقيبة بالسرعة الكافية

72
00:08:31,077 --> 00:08:34,497
ثنائى رائع
حسنا ، على ما يبدو تناوبوا

73
00:08:34,581 --> 00:08:38,168
واحد يقوم بالمهمة بينما الآخر يقود أثناء الهرب

74
00:08:38,251 --> 00:08:43,340
الإثنان قتلا سبعة أشخاص و أفلتوا من
العقاب بعد سرقة 100,000 دولار

75
00:08:43,423 --> 00:08:46,760
هذا كثير من المال ، الآن لا يجب عليها أن تقتسمه

76
00:08:46,844 --> 00:08:51,849
لقد نشرنا وجهها فى الصحف المحلية
ووضعناها فى قائمة المطلوبين

77
00:08:51,932 --> 00:08:54,018
هل أشعرك بالملل ؟

78
00:08:54,101 --> 00:08:58,439
لقد كانا متزوجين
نعم ، مايو الماضى
فى " أتلانتك سيتى " ماذا فى هذا ؟

79
00:08:58,523 --> 00:09:01,734
لذا لا أعتقد أن عملية التشويه كانت للا شئ

80
00:09:01,818 --> 00:09:06,156
لقد قطع " ويليس " هذه الأصابع
ليحصل على خاتم الزواج

81
00:09:28,679 --> 00:09:30,765
هل أحد هنا ؟

82
00:09:31,849 --> 00:09:34,310
" لولا "

83
00:09:49,034 --> 00:09:51,119
صغيرتى ، صغيرتى ، صغيرتى

84
00:10:05,259 --> 00:10:07,345
تبا

85
00:10:29,535 --> 00:10:31,161
بصمة إبهام اليد اليسرى

86
00:10:31,245 --> 00:10:36,459
أنظرى لهذه التشعبات هنا ، أيا من
فعل هذا فإنه كان أعسر

87
00:10:36,542 --> 00:10:39,587
" أيا كان ؟ لقد كان " ويليس
ويليس " كان يستخدم يده اليمنى

88
00:10:39,670 --> 00:10:41,923
لقد تحققت من قبضة مسدسه فى مخزن السلاح

89
00:10:42,006 --> 00:10:45,218
لكن أشرطة المراقبة فى البنك
أظهرت أن " دوبرى " كان أعسر

90
00:10:45,301 --> 00:10:47,512
لست متأكدة ماذا تقصد بهذا

91
00:10:47,595 --> 00:10:50,307
لكم من الوقت بقى " ويليس " ميتا قبل أن تعيدوه ؟

92
00:10:50,390 --> 00:10:52,017
لحوالى 13 دقيقة

93
00:10:52,100 --> 00:10:55,395
هذا تسجيل نشاط القلب له فى هذه المدة

94
00:10:55,479 --> 00:10:58,732
فى رأيك الطبى ، ماذا تبدو هذه ؟

95
00:10:58,816 --> 00:11:01,193
يمكن أن تكون أى شئ

96
00:11:01,276 --> 00:11:04,029
خلل فى الجهاز ، تحميل كهربائى زائد

97
00:11:04,113 --> 00:11:06,282
و لكن ماذا تشبه ؟

98
00:11:08,617 --> 00:11:10,244
مثل ضربات قلبين

99
00:11:10,328 --> 00:11:14,373
لقد دخل " دوبرى " و " ويليس " فى السكتة
القلبية فى نفس الوقت ، أليس كذلك ؟

100
00:11:14,457 --> 00:11:15,875
صحيح

101
00:11:15,958 --> 00:11:19,087
لبرهة من الزمن كان الرجلين
فى عداد الأموات إكلينيكيا

102
00:11:19,170 --> 00:11:23,216
" إكلينيكيا ، لكننا أنعشنا " ويليس
لقد أنعشتم جسده

103
00:11:23,300 --> 00:11:24,718
" مولدر "

104
00:11:24,801 --> 00:11:27,179
" رجلين ماتا فى نفس الغرفة " سكالى

105
00:11:27,262 --> 00:11:29,973
رجل واحد عاد ، و السؤال هو

106
00:11:31,516 --> 00:11:33,393
أى منهما ؟

107
00:11:41,318 --> 00:11:45,615
ماذا يمكنكى أن تخبرينى به عن تجربة
" الإقتراب من الموت عميلة " سكالى

108
00:11:46,407 --> 00:11:51,079
الأشياء العادية ، النفق ، الضوء
الناس ترتفع و تنظر إلى أجسادهم

109
00:11:51,162 --> 00:11:53,915
كعالمة ، كيف تفسرين هذه الظاهرة ؟

110
00:11:53,998 --> 00:11:56,793
نوع من الفصام ، أو نشاط الهلوسة

111
00:11:58,003 --> 00:12:02,758
نصف البالغين الذين مروا بهذه
التجربة لا يستطيعون إرتداء ساعة

112
00:12:02,841 --> 00:12:08,680
النشاط الكهربائى الزائد فى
أجسامهم يجعل الساعات لا تعمل

113
00:12:08,764 --> 00:12:12,101
أعرف أن هذا الكلام يبدو مخبولا
لكن كعالم أحياء سأخبركم

114
00:12:12,184 --> 00:12:15,312
عندما تموت الخلايا و تبدأ المادة الوراثية فى التكشف

115
00:12:15,396 --> 00:12:17,815
فإن طاقة هائلة تبدأ فى الإنبعاث منها

116
00:12:17,898 --> 00:12:20,610
دكتور " فارنز " يعتقد أن هذا هو سبب

117
00:12:20,693 --> 00:12:23,946
الطبيعة التحويلية للتجربة

118
00:12:24,030 --> 00:12:27,242
الناس يعودون من هذا الحدث متغييرين بشكل كبير

119
00:12:27,325 --> 00:12:29,327
متغييرين كيف ؟

120
00:12:29,411 --> 00:12:33,790
تحولات فى الشخصية ، إدراك القدرات الروحية
و إزدياد حب الحياة

121
00:12:33,874 --> 00:12:36,752
ماذا عن النتائج السلبية ؟

122
00:12:36,835 --> 00:12:39,463
هى نادرة ، و لكن فى عملية الموت

123
00:12:39,546 --> 00:12:42,508
هناك وقت يكون الجسم فيه ضعيفا

124
00:12:42,591 --> 00:12:44,677
أنا لا أفهم
حسنا

125
00:12:44,760 --> 00:12:48,973
هناك طيار فى مجموعة دعمى
الذى مات فى حادثة طائرة

126
00:12:49,056 --> 00:12:51,267
هو و ثلاثة من مسافريه سويا

127
00:12:51,350 --> 00:12:54,854
كان هذا منذ سنوات قليلة مضت
الآن يتذكر التحليق

128
00:12:54,937 --> 00:13:00,151
فى هالة رائعة من الضوء ، ثم
يشعر بحاجة ملحة إلى العودة لجسمه

129
00:13:00,235 --> 00:13:04,823
لقد تم إنعاشه فى سيارة الإسعاف فى
الطريق إلى المستشفى و كان الناجى الوحيد

130
00:13:04,906 --> 00:13:07,325
مباشرة بعد ذلك بدأت الرؤى

131
00:13:07,409 --> 00:13:11,038
رؤى عن ممارسة الحب مع زوجته
بطرق لم تكن موجودة فى ذاكرته

132
00:13:11,121 --> 00:13:16,377
هذه الطرق كان يستخدمها أحد
المسافرين الموتى مع زوجته

133
00:13:16,460 --> 00:13:18,879
...ذاكرة المسافر الموت ، و

134
00:13:18,963 --> 00:13:22,216
ووعيه ، بقيت فى ذاكرة الطيار

135
00:13:22,299 --> 00:13:26,095
ماذا حدث ؟
الطيار أصبح مشوشا بشكل متزايد

136
00:13:26,178 --> 00:13:28,264
و إدعى طبيبه إصابته بالفصام

137
00:13:28,347 --> 00:13:31,434
و فى يوم ما قام بخنق زوجته بحبل

138
00:13:35,980 --> 00:13:38,441
هذه قصة ظريفة

139
00:13:39,943 --> 00:13:44,406
أنا لا أقلل من تجربة الإقتراب من الموت
هذا يمكن أن يشرح بشكل تجريبى

140
00:13:44,489 --> 00:13:48,243
تحفيز شحمة الأذن
أشعر بأن هناك " و لكن " كبيرة قادمة

141
00:13:48,327 --> 00:13:52,998
ما زلت أعتقد أن إختفاء " جاك " يمكن
شرحه بعوامل نفسية

142
00:13:53,082 --> 00:13:54,542
على سبيل المثال ؟

143
00:13:54,625 --> 00:13:58,504
ضغط القضية ، الصدمة
إطلاق الرصاص عليه ، شخصيته

144
00:13:58,587 --> 00:14:02,675
كيف يمكنكى معرفته جيدا هكذا ؟
كنا نتواعد تقريبا لمدة سنة

145
00:14:02,759 --> 00:14:05,094
لقد كان معلمى فى الأكاديمية

146
00:14:06,220 --> 00:14:09,057
المؤامرة تزداد

147
00:14:10,433 --> 00:14:13,270
نحن حتى لدينا نفس تاريخ الميلاد

148
00:14:13,353 --> 00:14:18,025
" لقد إعتدنا أن نحتفل به فى
أحد المغاطس فى " ستافورد

149
00:14:18,108 --> 00:14:20,569
" لكنه كان صعبا جدا على " جاك

150
00:14:20,652 --> 00:14:23,322
أن يرتاح ، كان مستحيلا حقا

151
00:14:23,405 --> 00:14:27,076
كان دائما حادا ، و محدد جدا بإستمرار

152
00:14:27,159 --> 00:14:31,956
هل تعتقدين أنه مستعد لهذا
النوع من الحوادث الذهنية ؟

153
00:14:32,039 --> 00:14:35,376
طريق طويل بين القول
بأن " جاك " كان على وشك الموت

154
00:14:35,460 --> 00:14:39,297
" و أنه أصبح عائلا لروح " وارين دوبرى

155
00:14:40,340 --> 00:14:42,801
طريق طويل

156
00:14:46,179 --> 00:14:47,639
ماذا بحق الجحيم... ؟

157
00:14:50,600 --> 00:14:54,104
" أنت فقط مخلوق من العادات " تومى
من أنت بحق الجحيم ؟

158
00:14:54,187 --> 00:14:57,316
إخرج من السرير
ليس على أى ملابس

159
00:14:57,399 --> 00:15:00,569
إخرج من السرير ، أنا لا
أريد أن أرديك أيها الكاذب

160
00:15:01,153 --> 00:15:05,366
من أنت ، محصل الإيجار ؟
لقد دفعته كاملا ، أقسم ، أنا لا أمزح

161
00:15:05,449 --> 00:15:08,619
" هيا يمكنك أن تسأل " كوزمو
إخرس

162
00:15:11,289 --> 00:15:13,291
أين هى ؟
أين من ؟

163
00:15:13,374 --> 00:15:16,795
أختك
هاه ، " لولا " ؟

164
00:15:17,670 --> 00:15:22,050
أنظر ، أنا لا أعرف ، لا أعرف ، أقسم لك
أنا كنت فقط أنتظر رؤيتها فى نشرة الأخبار

165
00:15:23,093 --> 00:15:24,970
ماذا يمكننى أن أخبرك ؟

166
00:15:25,053 --> 00:15:26,847
تحقق بنفسك

167
00:15:36,899 --> 00:15:38,442
الصوت معطل

168
00:15:40,069 --> 00:15:42,488
يبدو أنهم سيصلوا إليها قبلك

169
00:15:42,572 --> 00:15:46,075
أهذا ما تعتقده ؟
هذا ليس ما أعتقده

170
00:15:53,833 --> 00:15:56,294
" أنا أفتقدها " تومى

171
00:15:56,378 --> 00:15:58,839
أنا أفتقدها بشدة

172
00:15:58,922 --> 00:16:01,008
لهذا عدت

173
00:16:02,509 --> 00:16:05,929
هل أعرفك من مكان ما ؟
كل شئ أراه

174
00:16:06,889 --> 00:16:08,515
أنا أراها

175
00:16:08,599 --> 00:16:10,976
يا إلهى ، يا رجل ، أنت تنزف

176
00:16:16,524 --> 00:16:19,610
حتى القبح يصبح جميلا من أجلها

177
00:16:23,782 --> 00:16:27,035
حسنا ، ماذا ستفعل ؟
" لقد خنتنا " تومى

178
00:16:28,370 --> 00:16:31,081
" لقد بعتنا للـ " إف بى آى

179
00:16:33,000 --> 00:16:34,585
دوبرى " ؟

180
00:16:44,720 --> 00:16:47,932
الجيران سمعوا صوت طلقة رصاص
لكن لم يتحقق منها أحد

181
00:16:48,015 --> 00:16:52,061
إستقبلت الدروية إتصال من مجهول
على 911 هذا الصباح و الذى وجده هنا

182
00:16:52,145 --> 00:16:56,691
ما عدا أن الفئران وجدته أولا
" إسم الضحية " توماس فيليبس

183
00:16:56,774 --> 00:16:58,860
" هذا هو أخو " لولا

184
00:16:58,943 --> 00:17:03,657
ليس هناك تشابه عائلى كبير بين الجرزان
و الـ 45 فى الوجه

185
00:17:03,740 --> 00:17:07,494
أوه ، أنا أكره النيكوتين
ما هى قصته ؟

186
00:17:07,577 --> 00:17:11,415
أوه ، إنه أعزب و يعيش هنا وحده
طوال السبعة أشهر الماضية

187
00:17:11,498 --> 00:17:15,586
بعض الأشياء الصغيرة فى معظمها
حيازة بعض المخدرات

188
00:17:15,669 --> 00:17:17,880
لا شئ مثل أخته الكبيرة

189
00:17:17,963 --> 00:17:22,635
هل كان التليفزيون مفتوح عندما وجدوه ؟
لا ، لماذا ؟

190
00:17:23,886 --> 00:17:27,932
لا أعتقد أن " تومى " كان قارئا كبيرا
إنه حتى لا يملك أى كتب

191
00:17:28,016 --> 00:17:32,729
من موقع الجثة أعتقد أنه كان يراقب
الأنبوب عندما أطلق عليه النار

192
00:17:32,812 --> 00:17:36,900
عدة الطباعة هناك ، إبتعد عن هنا
إبتعد عن طريقى أيها الأحمق

193
00:17:36,983 --> 00:17:40,862
التعليمات تقول لكى تتمكن
من الدخول إلى مسرح الجريمة
يجب أن تبرز تحقيق الشخصية

194
00:17:40,946 --> 00:17:43,156
يبدو أنكى كنتى على حق

195
00:17:43,240 --> 00:17:45,325
عذرا

196
00:17:45,409 --> 00:17:46,910
" جاك "

197
00:17:51,999 --> 00:17:54,251
أهناك مشكلة ؟

198
00:17:54,335 --> 00:17:57,380
لا ، أنا فقط ..لا أملك أى تحقيق شخصية

199
00:17:57,463 --> 00:18:00,299
هل يمكن أن تخبرى هذا الرجل من أكون ؟

200
00:18:00,383 --> 00:18:02,719
" أيها الضابط هذا العميل " جاك ويليس

201
00:18:02,802 --> 00:18:05,847
من قسم جرائم العنف بمكتب واشنطن

202
00:18:05,930 --> 00:18:08,016
هيا ، دعينا نتحدث فى الخارج

203
00:18:08,099 --> 00:18:10,519
أنا فقط كنت أؤدى عملى ، سيدتى

204
00:18:10,602 --> 00:18:15,190
ويليس " ، ماذا حدث ، نصف قوة المكتب
كانت تبحث عنك ، أين كنت ؟

205
00:18:15,273 --> 00:18:20,154
لا أعرف ، أنا فقط ... لم أكن نفسى
أنا فقط نوعا ما إستيقظت فى الشارع

206
00:18:20,237 --> 00:18:23,824
سوف أعيدك إلى المستشفى
مستحيل ، أنا سأبقى هنا

207
00:18:23,908 --> 00:18:26,243
أنت لست مستعدا لتكون هنا
من قال هذا ؟

208
00:18:26,327 --> 00:18:30,873
جاك " ، أنت لم تتعافى من الصدمة تماما
إنها لمعجزة حتى أنك تستطيع السير

209
00:18:30,957 --> 00:18:34,085
هذا منزل " تومى فيليبس " ، أليس كذلك ؟
" جاك "

210
00:18:34,168 --> 00:18:36,129
هل قتل بعيار 45 ؟

211
00:18:37,505 --> 00:18:39,591
فى الواقع هذا ما حدث

212
00:18:39,674 --> 00:18:42,218
" هذا ما حدث ، هذا السلاح كان إختيار " لولا

213
00:18:42,302 --> 00:18:47,307
أنا أعرف هؤلاء الناس ، لقد كنت أتعقبهم
لوقت طويل ، لقد قطعنا نصف الطريق هناك

214
00:18:49,226 --> 00:18:53,063
لقد فتحت أنت الكتاب على هذه الصفحة
و سوف أكون موجودا عندما يغلق

215
00:18:53,147 --> 00:18:54,815
حسنا

216
00:18:54,898 --> 00:18:57,818
و لكن كزميلة و كصديقة

217
00:18:57,902 --> 00:19:02,156
أنصحك بأن تقوم بتقييم طبى شامل بدنى و نفسى

218
00:19:02,239 --> 00:19:04,867
لا بأس ، هذا عادل

219
00:19:12,375 --> 00:19:15,420
جاك " ، من الجيد أن أراك حيا بيننا ثانية

220
00:19:15,503 --> 00:19:18,089
من الجيد العودة
" جاك "

221
00:19:19,090 --> 00:19:22,511
حسنا ، ماذا لدينا هنا ؟
مولدر " ، وجد بصمة هنا على التليفزيون

222
00:19:22,594 --> 00:19:25,639
منحرفة بعض الشئ ، و ليست للضحية

223
00:19:27,599 --> 00:19:31,145
عمل جيد عميل " مولدر " أنا مندهش

224
00:19:44,534 --> 00:19:46,619
هذه إصابات مدهشة

225
00:19:46,703 --> 00:19:50,040
لا بد أن يختبرونى قبل أن يعيدوا لى سلاحى

226
00:19:50,123 --> 00:19:54,878
حسنا ، بالنظر لهذا أنا لا أخشى عليك من الإختبار

227
00:19:58,173 --> 00:20:02,594
أتريد شئ آخر ؟
" نعم ، إنه عيد ميلاد " سكالى

228
00:20:03,637 --> 00:20:05,973
كنت أتساءل إذا كان يمكنك توقيع هذا من أجلى

229
00:20:06,056 --> 00:20:08,476
بالتأكيد ، هذا يسرنى

230
00:20:08,559 --> 00:20:11,187
دائما يسعدنى الإحتفال بالمناسبات الجيدة

231
00:20:16,234 --> 00:20:18,778
تفضل

232
00:20:19,654 --> 00:20:21,448
" عيد ميلاد سعيد " سكالى

233
00:20:23,783 --> 00:20:25,410
لقد بكرت شهرين

234
00:20:25,493 --> 00:20:28,705
هذا من " ويليس " ، أعتقد أن
لكما نفس تاريخ الميلاد ؟

235
00:20:29,790 --> 00:20:31,833
هذا صحيح
حسنا ، يجب أن تخبريه

236
00:20:31,917 --> 00:20:35,629
لقد طلبت منه أن يوقع هذا
ووقعه بيده اليسرى

237
00:20:35,713 --> 00:20:37,131
لقد إختبرته

238
00:20:37,214 --> 00:20:40,718
نعم ، بعد أن لإكتشفت إختفاء
" أحد أدلة جريمة قتل " فيليبس

239
00:20:40,801 --> 00:20:44,972
أى دليل ؟
البصمة التى رفعناها ، دليلنا الدامغ إختفى

240
00:20:45,056 --> 00:20:48,559
أحدهم سرقه قبل أن يروه فى المعمل

241
00:20:50,395 --> 00:20:55,608
و أنت تعتقد أن " ويليس " هو المسئول ؟
" أنا لست متأكدا أن " ويليس " هو " ويليس

242
00:20:56,609 --> 00:20:58,945
هل يمكنكى على الأقل أن تقرى بإحتمال

243
00:20:59,029 --> 00:21:02,741
أنه أثناء تجربة الإقتراب من
الموت حدث إنتقال روحى ؟

244
00:21:02,824 --> 00:21:06,078
هل يمكنك أنت أن تقر بإحتمال أن هذا
ليس من ضمن الملفات الخفية ؟

245
00:21:07,371 --> 00:21:09,373
ما عدا الإجهاد المتوقع ما بعد الصدمة

246
00:21:09,456 --> 00:21:13,919
عبر " جاك " كلا التقيمين البدنى و النفسى

247
00:21:14,003 --> 00:21:18,758
ليس لمجرد أن شخصا نسى
عيد ميلاد أن لا يكون هو

248
00:21:18,841 --> 00:21:22,887
عندما كنت أدرس لتخصصى
الطبى نسيت عيد ميلادى أيضا

249
00:21:22,970 --> 00:21:25,139
هل نسيتى كيف توقعين إسمك ؟

250
00:21:25,223 --> 00:21:30,979
هذه نسخة من توقيع " ويليس " على
طلب السيارة قبل أن يصاب بيوم

251
00:21:31,062 --> 00:21:33,148
قارنى بين التوقيعين

252
00:21:36,818 --> 00:21:39,404
كما قلت " مولدر " ، الضغط ، حسنا ؟

253
00:21:39,488 --> 00:21:42,658
يمكنه أن يؤثر على المعايير المعروفة للشخص

254
00:21:43,701 --> 00:21:46,745
أخشى أن هذا لا يثبت أى شئ

255
00:22:20,072 --> 00:22:22,158
العميل " ويليس " هنا

256
00:22:25,369 --> 00:22:27,455
جاك " ؟

257
00:22:27,538 --> 00:22:29,832
إلى أين أنت ذاهب ؟
لدينا إستراحة

258
00:22:29,916 --> 00:22:32,794
صاحب عمارة يعتقد أنه وجد فتاتنا
خط ساخن ؟

259
00:22:32,877 --> 00:22:36,673
نعم ، رأى صورتها فى مكتب البريد
ها هو العنوان

260
00:22:36,756 --> 00:22:39,092
جاك " ، هل يمكننى أن أسألك سؤالا ؟
نعم ، بالتأكيد

261
00:22:39,175 --> 00:22:43,638
جريمة " فيليبس " ، البصمة التى
رفعها " مولدر " من على التليفزيون مفقودة

262
00:22:43,722 --> 00:22:45,807
و.. ؟

263
00:22:45,891 --> 00:22:48,477
و أنت كنت تحمل مظروف الأدلة

264
00:22:48,560 --> 00:22:51,397
هل تلمحين إلى شئ عميلة " سكالى " ؟

265
00:22:55,734 --> 00:23:00,323
أنا لا أعرف أى شئ عن أى بصمة مفقودة
الآن أنا على بعد 10 دقائق

266
00:23:00,406 --> 00:23:04,369
من إغلاق أهم قضية فى حياتى المهنية
هل ستأتين ؟

267
00:23:07,956 --> 00:23:10,667
ما هو رقم الشقة ثانية ؟

268
00:23:10,750 --> 00:23:12,836
أوه ، نعم

269
00:23:22,679 --> 00:23:25,015
ماذا كان إسم هذا الرجل ؟
" مولترفيتش "

270
00:23:25,099 --> 00:23:27,268
مولترفيتش " ؟

271
00:23:27,351 --> 00:23:29,436
حسنا ، حسنا ، حسنا

272
00:23:29,520 --> 00:23:32,690
" سيد " مولترفيتش " أنا من الـ " إف بى آى
" جاك ويليس "

273
00:23:32,773 --> 00:23:35,359
لقد تحدثنا عبر الهاتف ، صحيح ؟
أوه ، نعم

274
00:23:36,778 --> 00:23:37,904
هل رأيت هذه السيدة أبدا ؟

275
00:23:39,447 --> 00:23:42,492
نعم ، فى 207 ، منذ يومين

276
00:23:42,575 --> 00:23:45,036
أولا و أخيرا شهر نقدا

277
00:23:45,120 --> 00:23:47,747
أين 207 ؟
أسفل المدخل

278
00:23:47,831 --> 00:23:50,751
نريدك أن تعود إلى شقتك

279
00:23:50,834 --> 00:23:53,545
و تبقى بعيدا عن النوافذ ، شكرا لك

280
00:23:54,838 --> 00:23:58,634
أين الدعم ؟
أنت قلت أنك إتصلت بهم ، أليس كذلك ؟

281
00:23:58,717 --> 00:24:02,763
كان يجب أن يكونوا هنا منذ 10 دقائق
إنها ممكن أن تهرب من سلم الحريق

282
00:24:02,847 --> 00:24:05,266
سوف أتصل بهم ثانية

283
00:24:05,349 --> 00:24:07,768
إنظرى ، ها هى

284
00:24:25,996 --> 00:24:29,333
أين هى ؟ أين ذهبت ؟
سأتفقد الخلف هنا

285
00:25:36,612 --> 00:25:39,281
وجهك لأسفل ، وجهك لأسفل

286
00:25:39,364 --> 00:25:42,034
يديكى خلف ظهرك

287
00:25:42,117 --> 00:25:44,203
الآن

288
00:25:52,211 --> 00:25:54,589
" هى لك " جاك

289
00:25:54,672 --> 00:25:57,467
نعم ... مثل الكلب فى السلسلة

290
00:26:10,147 --> 00:26:12,232
أنا بالفعل قيدتها

291
00:26:12,316 --> 00:26:15,402
هذه من أجلك " سكالى " ، ضعيهم فى يديكى

292
00:26:15,486 --> 00:26:19,073
ماذا يجرى " جاك " ؟
ضعيهم فى يديكى أو سأشطرك نصفين

293
00:26:19,156 --> 00:26:20,366
" جاك "

294
00:26:20,449 --> 00:26:23,119
إخرسى ، ضعيهم فى يديكى

295
00:26:47,227 --> 00:26:50,105
هيا ، حبيبتى

296
00:26:50,189 --> 00:26:52,274
هيا ، إنهضى ، حبيبتى

297
00:26:53,776 --> 00:26:55,987
...أنظرى لنفسك

298
00:26:56,070 --> 00:26:58,156
وجهك كله متسخ

299
00:26:59,323 --> 00:27:01,951
إبعد يدك القذرة هذه عنى
حبيبتى

300
00:27:02,994 --> 00:27:05,789
أنتى لن تصدقى أين أنا الآن

301
00:27:14,297 --> 00:27:18,927
بالتأكيد هذا جنون ، أتعتقدين أننى لا أعرف
هذا ليس وجهى

302
00:27:19,011 --> 00:27:21,096
هذه ليست يداى

303
00:27:21,180 --> 00:27:24,058
و لكنى أنا من بالداخل ، و أنا أعرفكى

304
00:27:24,141 --> 00:27:26,727
أنا أعرف كل شئ عنكى ، حبيبتى

305
00:27:26,811 --> 00:27:29,063
هيا ، إسألينى شيئا

306
00:27:29,146 --> 00:27:32,608
عيد ميلادك 7 أبريل
لونكى المفضل هو الأحمر

307
00:27:32,692 --> 00:27:34,235
... هيا

308
00:27:34,318 --> 00:27:37,363
هيا ، إسألينى شيئا آخر
هيا ، إسألينى

309
00:27:38,072 --> 00:27:41,910
حسنا..حسنا ، ماذا فعلنا بعد أن تزوجنا ؟

310
00:27:44,162 --> 00:27:46,248
بعده مباشرة ؟

311
00:27:47,833 --> 00:27:51,628
بعد هذا
حسنا ، نحن ذهبنا إلى الشاطئ

312
00:27:54,006 --> 00:27:57,885
أخرجت سكينى و جرحت كفى

313
00:27:59,887 --> 00:28:01,972
ثم جرحت كفك

314
00:28:06,102 --> 00:28:08,980
و تركنا الدم ينقط فى الماء

315
00:28:16,154 --> 00:28:18,949
ثم ماذا قلت لى ؟
أنا قلت

316
00:28:19,866 --> 00:28:24,037
هكذا يمكننا أن نكون متزوجين
فى كل محيطات العالم

317
00:28:31,629 --> 00:28:33,714
و بعد ذلك أقسمت لكى بجدية

318
00:28:37,468 --> 00:28:40,388
أن لا أخلع هذا الخاتم من إصبعى

319
00:28:41,973 --> 00:28:43,516
أبدا

320
00:28:45,435 --> 00:28:48,146
و كنت أعنى الحفاظ على الوعد

321
00:28:52,025 --> 00:28:54,820
هذا ... هذا فقط غريب جدا

322
00:28:56,154 --> 00:28:58,740
لا أستطيع تصديق أنه أنت حقا

323
00:29:03,078 --> 00:29:05,164
لا تقلقى ، حبيبتى

324
00:29:07,291 --> 00:29:10,336
لن يحدث هذا أى فارق فى الظلام

325
00:29:14,048 --> 00:29:17,176
سوف نظل على إتصال
متى سوف أحصل على جائزتى ؟

326
00:29:17,260 --> 00:29:19,345
سوف نتصل بك

327
00:29:19,429 --> 00:29:21,973
الآن أنا قلق ، 12 ساعة بدون إتصال ؟

328
00:29:23,808 --> 00:29:28,688
أنا لا أفهم ، لماذا ما زالت سيارتها بالخارج ؟
لماذا لم يتصل " ويليس " لطلب الدعم ؟

329
00:29:28,772 --> 00:29:31,566
لأنه ليس " ويليس " الذى رد على التليفون

330
00:29:31,650 --> 00:29:35,571
أنت سمعت التسجيل ، لقد كان صوته
" لا عليك " براسكين

331
00:29:35,654 --> 00:29:39,158
" بالإضافة إلى أن المدير هو من كلفه هو و " سكالى

332
00:29:40,034 --> 00:29:42,578
" لقد قلت ، لا عليك " براسكين

333
00:29:47,250 --> 00:29:50,294
هذه إحدى نظريات الملفات الخفية لديك ، أليس كذلك ؟

334
00:29:53,047 --> 00:29:57,427
ليس مهما ماذا أعتقد
نحن ما زلنا وراء نفس الشئ

335
00:30:04,643 --> 00:30:07,688
" مولدر "
" مركز إتصالات الـ " إف بى آى

336
00:30:07,771 --> 00:30:10,524
نعم
خمن من أيها الغبى

337
00:30:10,607 --> 00:30:13,152
ويليس " ؟

338
00:30:13,235 --> 00:30:15,654
هذا يتوقف على من تسأله ، أليس كذلك ؟

339
00:30:16,614 --> 00:30:17,782
أين " سكالى " ؟

340
00:30:17,865 --> 00:30:20,284
" أنت عميل الـ " إف بى آى

341
00:30:20,368 --> 00:30:22,578
أنت من عليه أن يكتشف

342
00:30:22,662 --> 00:30:24,580
دعنى أتحدث إليها

343
00:30:26,124 --> 00:30:28,209
نعم بالتأكيد

344
00:30:30,920 --> 00:30:33,089
" مولدر "
دانا " ، أأنتى بخير ؟

345
00:30:33,173 --> 00:30:34,883
...لا تفعل
دانا " ؟

346
00:30:34,966 --> 00:30:36,551
حسنا

347
00:30:36,635 --> 00:30:39,137
هذا كل ما فى الأمر ، مع السلامة

348
00:30:43,016 --> 00:30:45,311
" هذا لن يفلح " جاك

349
00:30:45,394 --> 00:30:47,313
ألا تعتقدين هذا ؟

350
00:30:47,396 --> 00:30:51,108
سياسة المكتب تمنع التفاوض مع المختطفين

351
00:30:51,192 --> 00:30:53,945
و لكنك تعلم هذا بالفعل ، أليس كذلك " جاك " ؟

352
00:30:54,028 --> 00:30:56,114
توقفى عن مناداتى بهذا

353
00:30:56,197 --> 00:31:00,910
" إسمك هو " جاك ويليس
لقد ولدت فى 23 فبراير 1957

354
00:31:00,994 --> 00:31:04,789
..." أنت تعيش فى " 51 ستانهوب
" إسمى هو " وارين جيمس دوبرى

355
00:31:04,873 --> 00:31:09,920
وولدت فى " شلالات كلاماوث ، أوريجون " فى
عام الفأر

356
00:31:11,296 --> 00:31:14,216
" لقد قضينا عطلة نهاية الأسبوع فى " بينى بارينز

357
00:31:15,175 --> 00:31:18,721
علمتنى كيف أصطاد السمك من خلال الجليد

358
00:31:20,180 --> 00:31:23,434
لقد كانت كابينة والديك
جاك " ، حاول أن تتذكر

359
00:31:25,019 --> 00:31:27,313
لقد قدنا خلال عاصفة ثلجية

360
00:31:27,396 --> 00:31:29,482
" هيا " جاك

361
00:31:34,737 --> 00:31:37,365
لا تعتقدى أننى لم أرى ما فعلتى

362
00:31:37,449 --> 00:31:41,828
لقد كنت مثل قطعة ورق قذرة
ملقاة هناك فى المستشفى

363
00:31:41,912 --> 00:31:45,123
لقد رأيت كل شئ
ماذا رأيت ؟

364
00:31:45,207 --> 00:31:49,211
لقد تركتينى أموت هناك على تلك الطاولة
بينما كنتى تحاولين إنقاذ صديقك

365
00:31:49,294 --> 00:31:52,423
أنت صديقى
سئ جدا أنه مات بالفعل

366
00:31:53,215 --> 00:31:57,845
لقد رأيته يذهب لمدة طويلة خلال هذا النفق المظلم

367
00:31:57,928 --> 00:32:00,306
لا ، نحن أنقذناك

368
00:32:00,389 --> 00:32:02,600
لقد أطلقتى على النار

369
00:32:04,977 --> 00:32:07,063
و بعد ذلك تركتينى لأموت

370
00:32:08,189 --> 00:32:10,775
" لا ، أنت لن تقتلنى " جاك

371
00:32:10,859 --> 00:32:13,653
نادينى مرة أخرى بهذا

372
00:32:13,737 --> 00:32:15,822
و سوف أجعلكى مثل الحجر البارد

373
00:32:15,906 --> 00:32:19,076
بهدوء ، حبيبى ، بهدوء ، ليس بعد

374
00:32:20,035 --> 00:32:22,162
تذكر أنها تذكرتنا

375
00:32:29,962 --> 00:32:31,630
هاى

376
00:32:34,592 --> 00:32:38,304
ألديكى المزيد من هذه الصودا ؟
أنت شربت آخر واحدة منها

377
00:32:38,388 --> 00:32:40,223
صودا ....؟

378
00:32:40,306 --> 00:32:42,392
كم واحدة شربتها من هذا ؟

379
00:32:42,475 --> 00:32:46,229
ماذا يعنيكى فى هذا ؟
جاك ويليس " ، مريض بالسكر

380
00:32:46,313 --> 00:32:50,901
مما يعنى أنك بهذه الكمية من السكر
يمكن أن ترتفع نسبة السكر فى الدم

381
00:32:50,984 --> 00:32:54,112
ربما لهذا تشعر بأذى شديد فى معدتك

382
00:32:54,196 --> 00:32:58,742
ألم البطن هو الإشارة الأولى
لغيبوبة سكر فى الطريق

383
00:32:58,826 --> 00:33:00,911
" أنت تحتاج للـ " أنسولين

384
00:33:13,007 --> 00:33:18,471
أشعر بنفسى داخل رءوسهم
و أنا خائف مما أشعربه

385
00:33:18,555 --> 00:33:24,227
الحرية المسممة التى تجئ
نتيجة فصل الفعل عن نتيجته

386
00:33:24,311 --> 00:33:28,941
لديهم عالم حيث لا يهم شئ إلا إحتياجاتهم الشخصية

387
00:33:29,816 --> 00:33:32,152
شهيتهم الخاصة المستحيلة

388
00:33:32,945 --> 00:33:37,741
و على الرغم من المتعة التى
يشعرون بها نتيجة العنف الجنسى

389
00:33:37,825 --> 00:33:43,581
تظهر أيضا ما دعاه " واردين جاكسون " بـ
الولاء الأوبرالى لبعضهم البعض

390
00:33:43,664 --> 00:33:46,042
إنها قصة حب تقريبا تشعرنى بالحسد

391
00:33:53,800 --> 00:33:57,471
أفادت شعبة المشتريات بـ " كادينسفيل " بأن
صيدلية إقتحمت هنا

392
00:33:57,554 --> 00:34:00,015
فى زاوية شارعى " فورج و ماديسون

393
00:34:00,098 --> 00:34:04,186
أنا أراهن أن " سكالى " فى مكان ما هناك
فى نطاق خمسة أميال

394
00:34:04,269 --> 00:34:09,108
هل فاتنى شئ ؟
لقد سرقت 200 وحدة من الأنسولين

395
00:34:09,191 --> 00:34:11,277
ويليس " مريض بالسكر

396
00:34:11,360 --> 00:34:16,782
أعطنى إحصائية سكانية ، لنرى كم منزل نتحدث عنهم

397
00:34:19,994 --> 00:34:23,456
بسرعة ، بسرعة ، بسرعة
ساقاى بدأتا تتخدران

398
00:34:23,540 --> 00:34:24,707
...توقفى

399
00:34:27,544 --> 00:34:30,088
بحق الجحيم ماذا... ؟
دعى الحقنة

400
00:34:31,006 --> 00:34:34,426
بدون هذا الدواء سوف يموت
نعم ، كما قلتى

401
00:34:35,677 --> 00:34:37,763
الآن ، أنزليها

402
00:34:37,846 --> 00:34:40,599
ما لم تريدينى أن أنزلكى معها

403
00:34:42,977 --> 00:34:45,521
بحق الجحيم ماذا تفعلين ؟

404
00:34:46,772 --> 00:34:49,567
أنا أحتاج لهذا الدواء

405
00:34:50,902 --> 00:34:54,572
أنت ما زلت لم تكتشف بعد ، أليس كذلك ؟
أكتشف ماذا ؟

406
00:34:54,656 --> 00:34:56,783
لم يكن أخى الذى أبلغ عنك

407
00:35:00,286 --> 00:35:02,372
أنتى ؟

408
00:35:02,455 --> 00:35:04,541
نعم ، أنا

409
00:35:08,170 --> 00:35:10,047
كيف تعتقد أننى أفلت نظيفة ؟

410
00:35:10,130 --> 00:35:13,384
فى اللحظة التى دخلت فيها
للبنك ، خرجت أنا من هناك

411
00:35:13,467 --> 00:35:15,594
حصلت على المال و تخلصت منك

412
00:35:15,678 --> 00:35:17,763
على الأقل إعتقدت أننى فعلت

413
00:35:30,526 --> 00:35:32,612
غرفة العمليات ، هذه هى

414
00:35:35,240 --> 00:35:36,950
" مولدر "

415
00:35:37,033 --> 00:35:39,745
إسمعنى جيدا
أين " ويليس " ؟

416
00:35:39,828 --> 00:35:42,956
إنه هنا فى مكان ما
" دعينى أتحدث إلى " سكالى

417
00:35:43,040 --> 00:35:44,958
ليس الآن

418
00:35:45,042 --> 00:35:47,920
لن نتفق حتى نعرف أن " سكالى " على قيد الحياة

419
00:35:48,003 --> 00:35:50,089
إنها على قيد الحياة

420
00:35:50,172 --> 00:35:52,299
إنها ليست سعيدة لكنها على قيد الحياة

421
00:35:53,592 --> 00:35:57,513
أنتى إسمعينى ، ضعى يدكى
...على " سكالى " و سوف

422
00:35:57,597 --> 00:36:02,226
لو كنت مكانك لتوقفت عن
الكلام و بدأت التفكير بجدية

423
00:36:02,310 --> 00:36:06,773
لأنك لو أردت أن ترى " سكالى " ثانية
فسوف يكلفك هذا مليون دولار

424
00:36:06,856 --> 00:36:10,652
جهزها غدا فى مثل هذا الموعد
و سوف أخبرك متى و أين

425
00:36:11,987 --> 00:36:13,655
عرفناه ، إنه رقم 202

426
00:36:14,865 --> 00:36:16,950
عظيم
إنه يظهر

427
00:36:19,161 --> 00:36:21,246
ها هو
تعرف على العنوان

428
00:36:22,039 --> 00:36:24,124
إنسوه
لماذا ؟

429
00:36:25,501 --> 00:36:27,586
" هذا رقم جوال " سكالى

430
00:36:27,670 --> 00:36:30,089
إنهم يستخدمون هاتفها ، لا يمكننا متابعتهم

431
00:36:39,974 --> 00:36:42,727
إنها ليست سعيدة و لكنها على قيد الحياة

432
00:36:42,811 --> 00:36:47,274
لو كنت مكانك لتوقفت عن
الكلام و بدأت التفكير بجدية

433
00:36:47,357 --> 00:36:50,402
الجزء الأخير ؟
نعم ، خفض الصوت أكثر

434
00:36:50,485 --> 00:36:51,737
نعم

435
00:36:54,448 --> 00:36:55,282
تم

436
00:36:56,241 --> 00:37:00,579
لو كنت مكانك لتوقفت عن
الكلام و بدأت التفكير بجدية

437
00:37:02,081 --> 00:37:04,125
هناك شئ ما هناك

438
00:37:04,208 --> 00:37:06,669
بالتأكيد فى النهاية

439
00:37:07,503 --> 00:37:12,800
دعنى أضعه على الفلتر " زد - 14 " و
أعزل كل شئ على نصف ديسيبل

440
00:37:14,469 --> 00:37:18,807
لو كنت مكانك لتوقفت عن
الكلام و بدأت التفكير بجدية

441
00:37:18,890 --> 00:37:21,268
هناك ، هذا صوت محرك

442
00:37:21,351 --> 00:37:23,770
دعنا ننظفه أكثر

443
00:37:30,027 --> 00:37:34,031
...لو كنت مكانك لتوقفت عن الكلام و

444
00:37:34,115 --> 00:37:36,409
أهذه طائرة صغيرة ؟

445
00:37:37,576 --> 00:37:39,662
تقلع من صوتها

446
00:37:39,745 --> 00:37:42,749
أمنحنى دقيقة لأخمن أنها على إرتفاع 200 قدم

447
00:37:42,832 --> 00:37:44,918
عظيم

448
00:37:47,921 --> 00:37:52,425
حسنا أيها الناس تمسكوا بمقاعدكم جيدا
مولدر " يقول أنه وجد شيئا

449
00:37:52,509 --> 00:37:56,763
ماذا ؟ مخلوقات فضائية ؟ أم معلومات
جديدة عن إغتيال "كينيدى" ؟

450
00:37:56,847 --> 00:37:58,932
هاى ، " مولدر " دائما على حق

451
00:37:59,016 --> 00:38:03,187
إنتبه فقد تتعلم شيئا من الرجل

452
00:38:05,648 --> 00:38:10,152
من إتصالنا الأخير أكتشفنا
صوتا يبدو أنه لطائرة صغيرة

453
00:38:10,236 --> 00:38:15,324
الآن مطار مقاطعة واشنطن
الإقليمى يقع ضمن منطقتنا

454
00:38:15,408 --> 00:38:17,535
منذ الإقلاع شمالا أو جنوبا

455
00:38:17,619 --> 00:38:21,289
نحن نراهن أن هدفنا يقع على طول هذا الطريق

456
00:38:22,290 --> 00:38:27,379
لمن يتذكر الرياضيات هذا يعطينا
ثلاثة أميال مربعة لتغطيتها

457
00:38:27,462 --> 00:38:29,881
تقريبا 1000 منزل

458
00:38:29,965 --> 00:38:32,551
مع 100 شرطى

459
00:38:32,634 --> 00:38:38,515
يصبح لكل واحد 30 منزلا فى الساعة
نحن يمكن أن نفتش المنطقة فى ثلاث ساعات

460
00:38:38,599 --> 00:38:42,103
براسكين " سوف يقسم المنطقة و يوزعها عليكم

461
00:38:42,186 --> 00:38:46,107
لأولئك الذين لا يعرفون بالفعل
هذه الشخصية مهمة جدا لى

462
00:38:46,190 --> 00:38:49,235
لذا دعونا نقوم بالعمل بالشكل الصحيح ، شكرا

463
00:38:52,071 --> 00:38:55,700
دعونى أرى ، ستينبرج ، كالدر ، ويستين
...ستيبلى ، و ماكوفيتش

464
00:39:00,622 --> 00:39:02,707
سكالى " ؟

465
00:39:05,252 --> 00:39:07,379
أكان هناك جليد ؟

466
00:39:10,257 --> 00:39:12,343
" نعم ، " جاك

467
00:39:12,426 --> 00:39:14,929
لقد كان هناك الكثير من الجليد

468
00:39:16,764 --> 00:39:19,850
...أنا لا أستطيع
لقد كان فى ديسمبر

469
00:39:19,934 --> 00:39:22,437
كانت عطلة نهاية الأسبوع بعد عيد الشكر

470
00:39:24,731 --> 00:39:26,816
...أنا أتذكر

471
00:39:27,525 --> 00:39:29,611
موقد أحمر

472
00:39:30,403 --> 00:39:32,489
نعم ، هذا صحيح

473
00:39:32,572 --> 00:39:37,411
لقد كان هناك ..كان هناك خشب
يحترق فى الموقد فى منتصف الحجرة

474
00:39:38,370 --> 00:39:40,080
برد ؟

475
00:39:40,956 --> 00:39:43,041
نعم
...بارد جدا

476
00:39:44,126 --> 00:39:47,880
أنا أتذكر .. كان يجب أن ألفك فى بطانية

477
00:39:47,963 --> 00:39:50,591
عندما فرغ الخشب

478
00:39:50,674 --> 00:39:52,468
نعم

479
00:39:55,429 --> 00:39:58,975
لا ، " جاك " ، لا تغلق عينيك

480
00:39:59,058 --> 00:40:01,811
هيا ، إستمر بالكلام

481
00:40:01,895 --> 00:40:03,772
جاك " ، إستمر بالكلام ، هيا

482
00:40:03,855 --> 00:40:06,566
إنبطحى على الأرض الآن أو سوف تموتين

483
00:40:06,650 --> 00:40:09,110
سأردى كل واحد منكم
لا

484
00:40:09,861 --> 00:40:11,113
لا

485
00:40:12,656 --> 00:40:15,742
إخرسى و إفعليها

486
00:40:27,588 --> 00:40:31,092
لحظة ، من هناك ؟

487
00:40:31,175 --> 00:40:34,929
أنا الأخ " تات " أيمكننى التحدث
إليكى للحظة من فضلك ؟

488
00:40:36,431 --> 00:40:38,391
ماذا تريد ؟

489
00:40:38,475 --> 00:40:42,604
فقط دقائق قليلة من وقتك سيدتى
يوم جميل ، أليس كذلك ؟

490
00:40:42,687 --> 00:40:45,607
أتساءل إذا كانت كلمة " الله " تثير إهتمامك ؟

491
00:40:45,691 --> 00:40:49,236
المجلد الأسود أو الأحمر حسب إختيارك
إبتعد من هنا

492
00:40:54,783 --> 00:40:56,869
هنا واحد أربعة ، الهدف شوهد

493
00:41:05,753 --> 00:41:09,048
حسنا ، أعتقد أن الوقت حان لإجراء هذه المكالمة

494
00:41:10,550 --> 00:41:13,178
لقد مات

495
00:41:14,137 --> 00:41:16,223
كل شئ لكى الآن

496
00:41:16,306 --> 00:41:18,392
إنه ميت بسببك

497
00:41:24,064 --> 00:41:26,150
...حسنا

498
00:41:26,233 --> 00:41:27,818
أعتقد أن الأمر إنتهى

499
00:41:28,903 --> 00:41:31,906
أيا من تكون

500
00:41:33,658 --> 00:41:35,826
لا تتحركى

501
00:41:35,910 --> 00:41:37,995
" جاك "
إخرسى

502
00:41:38,871 --> 00:41:41,040
أنا أحبك

503
00:41:41,124 --> 00:41:42,625
ألا تعرفين ؟

504
00:41:42,709 --> 00:41:45,545
أنتى سبب عودتى

505
00:41:52,928 --> 00:41:55,013
" هنا " ويستين

506
00:41:55,097 --> 00:41:59,935
مغلق بإحكام ليست هناك زاوية واضحة
للإطلاق هنا ماذا عنكم يا رفاق ؟

507
00:42:01,520 --> 00:42:04,774
ديتو " ، إبقى بموقعك و
إفتح اللاسلكى على القناة 2

508
00:42:24,711 --> 00:42:26,797
ما هو موقفنا ؟
الدعم موجود

509
00:42:26,880 --> 00:42:30,092
و لكننا ما زلنا لا نعلم ماذا يجرى بالداخل
قريبا سوف نعرف كل شئ

510
00:42:30,300 --> 00:42:33,887
لقد إحتفظت بزجاجة من الدواء فى
الغرفة الأخرى سوف أذهب و أحضرها

511
00:42:33,971 --> 00:42:36,056
ماذا تقولين ، هاه ؟

512
00:42:36,724 --> 00:42:38,809
لقد حفظتها من أجلك

513
00:42:38,893 --> 00:42:40,978
أنظر ، أنظر ، أنظر

514
00:42:41,062 --> 00:42:43,147
أنظر ، أنا أحبك

515
00:42:43,231 --> 00:42:45,316
أنا أحبك ، حبيبى
...لا

516
00:42:45,399 --> 00:42:48,027
إسمع ، إسمع ، نحن ما زال لدينا هى

517
00:42:48,695 --> 00:42:50,780
يمكننا أن نهرب بعيدا من هنا

518
00:42:50,864 --> 00:42:53,616
لا أعتقد هذا حبيبتى ، ليس الآن

519
00:42:53,700 --> 00:42:55,535
جاك " ، أسقط المسدس

520
00:42:55,619 --> 00:42:59,539
أتتذكرين هذا الضوء الذى حدثتك عنه ؟

521
00:42:59,623 --> 00:43:02,167
...لا
إنه جميل

522
00:43:04,336 --> 00:43:06,422
ليس هناك شيئا لتخافى منه

523
00:43:07,715 --> 00:43:09,675
لا
" إف بى آى "

524
00:43:09,758 --> 00:43:11,010
مكانك

525
00:43:11,093 --> 00:43:13,012
" جاك "

526
00:43:13,095 --> 00:43:14,722
" إف بى آى "

527
00:43:19,685 --> 00:43:21,771
سكالى " ، أأنتى بخير ؟

528
00:43:23,022 --> 00:43:25,108
جاك " ؟

529
00:43:43,168 --> 00:43:47,840
مرحبا ، لقد حصلت على هذه من
المشرحة مع بقية حاجياته الشخصية

530
00:43:47,923 --> 00:43:50,092
فكرت أنكى ربما تريدينها

531
00:43:51,219 --> 00:43:53,304
العيد الـ35 سعيد
" مع حبى " دى

532
00:43:54,472 --> 00:43:56,891
لقد أعطيته إياها منذ ثلاث سنوات

533
00:43:58,017 --> 00:44:00,061
هل له أقرباء ؟

534
00:44:01,187 --> 00:44:02,397
لا

535
00:44:02,480 --> 00:44:05,859
جاك " ، كان طفلا وحيدا
والديه ماتا عندما كان فى الكلية

536
00:44:05,942 --> 00:44:09,154
" هناك طفل فى " باركلون

537
00:44:09,237 --> 00:44:13,617
جاك " كان بمثابة الأخ الأكبر له
لذا سوف أذهب و أراه غدا

538
00:44:14,785 --> 00:44:18,330
ماذا سوف أخبره ؟
القصة الرسمية

539
00:44:18,414 --> 00:44:20,499
التى هى ؟

540
00:44:20,583 --> 00:44:23,961
الهاربة " لولا فيليبس " لقت حتفها
أثناء تبادل إطلاق النار مع الشرطة

541
00:44:24,045 --> 00:44:28,549
كما أدى أيضا لمقتل العميل
الخاص " جاك ويليس " مات و هو يؤدى واجبه

542
00:44:34,764 --> 00:44:37,767
و ماذا من المفترض أن أخبر نفسى به ؟

543
00:44:41,146 --> 00:44:42,981
طابت ليلتك

544
00:44:45,526 --> 00:44:48,404
إنها لا تعمل ، لقد توقفت

545
00:44:51,407 --> 00:44:53,409
فى 6.47

546
00:44:53,492 --> 00:44:57,496
فى نفس الوقت الذى دخل
فيه " جاك " النوبة القلبية فى المستشفى

547
00:44:57,580 --> 00:44:59,415
ماذا يعنى هذا ؟

548
00:44:59,499 --> 00:45:01,584
...هذا يعنى

549
00:45:03,920 --> 00:45:06,339
هذا يعنى ما تريدينه أن يعنيه

550
00:45:08,508 --> 00:45:10,594
طابت ليلتك

551
00:45:20,000 --> 00:45:22,794
ضبط التوقيت
Osman Ali

