1
00:00:53,478 --> 00:00:54,729
...يا إلهى

2
00:00:56,039 --> 00:00:58,499
ماذا تفعل لـ " بارنيت " ؟
معذرة ؟

3
00:00:59,842 --> 00:01:00,968
ماذا تفعل لـ " جونى " ؟

4
00:01:02,761 --> 00:01:05,472
عد لغرفتك ، لا شئ يمكنك فعله لصديقك الآن

5
00:01:06,514 --> 00:01:08,599
ماذا ؟
جون بارنيت " ميت

6
00:01:09,976 --> 00:01:11,352
لا ، لقد سمعته يصرخ

7
00:01:15,272 --> 00:01:17,148
لقد قلت " جون بارنيت " ميت

8
00:01:17,232 --> 00:01:19,108
هل تفهم ؟

9
00:01:23,403 --> 00:01:25,489
هيا ، " كراندال " ، إخرج من هنا

10
00:01:27,157 --> 00:01:30,284
ليس هناك الكثير لتراه هنا ، هل تفهم ؟

11
00:01:42,379 --> 00:02:27,521
< font color="#3ea99f"> ترجمة : إيهاب فياض </font>
< font color="#3ea99f">  ضبط التوقيت
Osman Ali </font>
< font color="#2b60de">ehabfayiadfayiad@yahoo.com</font>
< font color="#2b60de">ehabfayiad@ymail.com</font>
< font color="#ff0000"> DVD4ARAB : حصريا لموقع </font>

12
00:02:36,047 --> 00:02:39,092
ما زلت لا أفهم
ما هى علاقتنا نحن بهذا الأمر ؟

13
00:02:39,175 --> 00:02:41,969
سرقة محل مجوهرات هى جريمة فيدرالية

14
00:02:42,053 --> 00:02:43,554
شكرا لك

15
00:02:43,637 --> 00:02:48,808
لا أعرف ، لقد تلقيت مكالمة من
شخص عملت معه فى قسم مكافحة
العنف يقول أن الموضوع هام

16
00:02:55,314 --> 00:02:57,691
" ريجى ، ريجى "

17
00:02:57,774 --> 00:03:00,234
مولدر " ، أكره عندما تفعل هذا

18
00:03:00,318 --> 00:03:03,112
" هذه هى العميلة الخاصة " سكالى " ، " ريجى بوردو

19
00:03:03,195 --> 00:03:05,530
كيف حالك ؟
بخير ، ماذا حدث هنا ؟

20
00:03:05,614 --> 00:03:10,785
رجل مسلح واحد أخذ فتاة بعد أن ملأت له حقيبة

21
00:03:10,868 --> 00:03:12,578
هل وجد الرجال شيئا ؟

22
00:03:14,079 --> 00:03:16,581
ليس كثيرا ، ما عدا

23
00:03:16,665 --> 00:03:18,124
هذا

24
00:03:18,208 --> 00:03:19,876
سوف يفجر هذا رأسك

25
00:03:19,959 --> 00:03:21,586
لماذا ؟

26
00:03:21,669 --> 00:03:26,840
لقد أخبرتك " مولدر " هذا سوف يفجر رأسك

27
00:03:29,425 --> 00:03:32,261
ما هذا ؟
إنتظرى ... إنتظرى ثانية

28
00:03:32,345 --> 00:03:35,514
أترى لماذا إتصلت بك ؟
ماذا عن شهود العيان ؟

29
00:03:35,597 --> 00:03:39,142
ذكر أبيض ، خمسة إلى ستة أقدام يرتدى قناع تزلج

30
00:03:40,893 --> 00:03:44,229
" تبا ، " ريجى " ، هذا " بارنيت
نعم ، لكن يمكن ألا يكون هو

31
00:03:46,106 --> 00:03:47,566
من هو " بارنيت " ؟

32
00:03:52,945 --> 00:03:54,530
لقد كانت قضيتى الأولى فى المكتب

33
00:03:54,613 --> 00:04:00,618
بارنيت " ، كان يعمل قاتلا مأجورا فى جميع أنحاء
العاصمة و أفلت منها ، لقد قتل سبعة أشخاص

34
00:04:00,702 --> 00:04:03,579
لقد كانت هناك لجنة كبيرة للعمل على هذا
كان " ريجى " رئيسى فيها

35
00:04:03,662 --> 00:04:06,206
لقد كان عمرى 28 عاما و متخرجا حديثا من الأكاديمية

36
00:04:06,290 --> 00:04:10,460
لقد كان لدى نظرية حول هذه القضية
إعتقد " ريجى " أننى كنت مبالغا فيها

37
00:04:10,543 --> 00:04:12,003
لقد كنت مبالغا فيها

38
00:04:12,086 --> 00:04:15,422
ماذا كانت النظرية ؟
أن " بارنيت " كان لديه شريكا على إتصال به

39
00:04:15,506 --> 00:04:20,551
موظفا فى شركة السيارات المدرعة
كان يحذره لقد كنت نوعا ما على حق

40
00:04:20,635 --> 00:04:21,886
نوعا ما ؟

41
00:04:21,969 --> 00:04:26,056
نعم ، لقد وضعنا قوائم شحن مزيفة
فى شركة السيارات المدرعة لعمل فخ

42
00:04:26,139 --> 00:04:30,184
لكن " بارنيت " كان يسبقنا بخطوة
هذا عندما بدأت الملاحظات

43
00:04:32,186 --> 00:04:33,938
الذئب لا يمكن أن يحرس حظيرة الدجاج

44
00:04:34,021 --> 00:04:36,106
ماهر ، هاه ؟

45
00:04:36,189 --> 00:04:40,526
إذا ، أنتم لم تمسكوا به أبدا ؟
...لا ، لقد فعلنا ، لقد فعلنا ، لكن ليس

46
00:04:40,610 --> 00:04:42,069
ليس بدون خسائر

47
00:04:42,153 --> 00:04:44,863
و لكن عميلا مات بسبب أننى أضعت الوقت

48
00:04:47,866 --> 00:04:49,951
و ماذا حدث لـ " بارنيت " ؟

49
00:04:50,827 --> 00:04:53,037
تفادى عقوبة الموت تقنيا

50
00:04:53,120 --> 00:04:57,541
و لكنه حصل على جرائمه على 340 سنة

51
00:04:57,624 --> 00:04:59,876
القاضى وعدنى أنه سوف يموت فى السجن

52
00:05:00,960 --> 00:05:02,378
إذا أنت تعتقد أنه هرب ؟

53
00:05:02,461 --> 00:05:06,465
لا ، هذا فقط هو
لقد مات فى السجن منذ أربعة أعوام مضت

54
00:05:07,716 --> 00:05:08,675
أأنت متأكد ؟

55
00:05:09,509 --> 00:05:11,386
لقد كنت أهتم بشدة

56
00:05:14,847 --> 00:05:17,349
هذا الرجل صديق لك ؟

57
00:05:17,432 --> 00:05:21,102
نعم ، أنا ألعب معه الجولف كل أحد
ماذا تعتقدين ؟

58
00:05:21,936 --> 00:05:24,146
لقد أحضرت هذا منذ 10 دقائق فقط

59
00:05:24,230 --> 00:05:26,648
" أنتى تنزلقين " هندرسون

60
00:05:26,732 --> 00:05:31,444
عشرة دقائق ربما وقت كافى لكى
بالطبع ، أنا لا أعرف بالتجربة

61
00:05:31,527 --> 00:05:34,155
نعم ، بجدية ، ماذا تعتقدين ؟

62
00:05:34,238 --> 00:05:40,577
حسنا ، أولى الإنطباعات أن الحبر حديث
لقد كتبت الملاحظة خلال الـ48 ساعة الماضية

63
00:05:41,286 --> 00:05:43,663
الحبر ، لكنك عرفت هذا

64
00:05:43,746 --> 00:05:46,874
...مكتوبة باليد اليمنى ، دعنا نرى

65
00:05:46,957 --> 00:05:50,293
مكتوبة بواسطة شخص جالس
الآن أنا فقط أتباهى

66
00:05:50,376 --> 00:05:52,462
نعم ، هل يتوافق مع خط " بارنيت " ؟

67
00:05:54,004 --> 00:05:55,881
أود القول بأنه هو

68
00:05:55,964 --> 00:05:57,424
و لكنكى لستى متأكدة ؟

69
00:05:57,507 --> 00:05:59,384
حوالى 95 بالمائة

70
00:05:59,467 --> 00:06:03,387
الكتابة مهملة ، بعض الصواعد و الهوابط ثقيلة

71
00:06:04,013 --> 00:06:07,516
هل يمكن أن تكون منقولة من ملاحظة قديمة لـ " بارنيت " ؟

72
00:06:07,599 --> 00:06:10,268
يمكن ، و لكن سيكون عملا متقنا جدا إذا كان مغشوشا

73
00:06:11,060 --> 00:06:15,105
شكرا لكى " هندرسون " ، أدين لكى بواحدة
وعود ، وعود

74
00:06:18,525 --> 00:06:22,153
" كان هذا " بارنيت
لقد راقبنا مخزن المطار

75
00:06:22,236 --> 00:06:27,241
لكن الموقف تفجر عندما أخذ " بارنيت " سائق
الشاحنة المدرعة رهينة

76
00:06:27,324 --> 00:06:28,992
أين كان " مولدر " ؟

77
00:06:29,659 --> 00:06:32,745
هناك ، يلتف من الخلف
بارنيت " ، لم يكن يراه

78
00:06:35,748 --> 00:06:39,000
لقد كان لديه رؤية واضحة للإطلاق
نعم ، كان يجب أن يقوم بها

79
00:06:40,377 --> 00:06:42,045
و لكنه لم يستطع

80
00:06:42,128 --> 00:06:44,755
لا ، لا ، ليس مع وجود رهينة قريب جدا

81
00:06:46,757 --> 00:06:49,009
لأنه ليس بالكتاب

82
00:06:49,884 --> 00:06:53,554
ربما كان حافظ على حياة أو إثنتين

83
00:06:53,638 --> 00:06:57,057
الوغد " بارنيت " بدأ بالإطلاق

84
00:07:00,727 --> 00:07:02,395
لذلك قام " مولدر " بالإطلاق عليه

85
00:07:03,563 --> 00:07:08,442
مرتين فى الكتف و اليد
لكن ليس قبل أن يقتل " بارنيت " السائق

86
00:07:08,525 --> 00:07:11,111
" و العميل " ستيف وولينبرج

87
00:07:11,194 --> 00:07:15,197
مولدر " لم يسامح نفسه قط على هذا

88
00:07:15,906 --> 00:07:18,492
" كان يجب أن تسمعى شهادته فى محاكمة " بارنيت

89
00:07:18,575 --> 00:07:21,786
" ربما لديه الكثير ليعمله مع الجملة التى قالها " بارنيت

90
00:07:21,870 --> 00:07:26,457
أنا لن أنسى أبدا إقتراب " مولدر " من منصة الشهود

91
00:07:26,540 --> 00:07:31,211
" و " بارنيت " يستدير و يقول أنه حصل على " مولدر

92
00:07:31,294 --> 00:07:36,965
لأخبركى الحقيقة ، كنت أتمنى لو
أن " مولدر " قتل " بارنيت " هناك فى المخزن

93
00:07:50,393 --> 00:07:55,064
ماذا قالت " هندرسون " ؟
" متأكدة بنسبة 95 بالمائة أنه خط " بارنيت

94
00:07:55,147 --> 00:07:56,607
ما هذا ؟

95
00:07:56,690 --> 00:08:00,527
المكتب الفيدرالى للسجون أرسل لى نسخة من شهادة وفاته

96
00:08:00,610 --> 00:08:04,905
" إسم المتوفى : " بارنيت ، جون إيرفين
سبب الوفاة : السكتة القلبية

97
00:08:04,989 --> 00:08:08,075
تاريخ الوفاة : 16 سبتمبر 1989

98
00:08:08,158 --> 00:08:12,495
إذا لا بد أنها نسخة مقلدة بمهارة شديدة
الملحوظة كتبت فى الـ48 ساعة الأخيرة

99
00:08:12,579 --> 00:08:14,664
سحبت أى طبعات ؟
لا طبعات

100
00:08:14,747 --> 00:08:18,417
بارنيت " ، كان لديه الوقت فى السجن
ليخطط لهذا مع أحد خارج السجن

101
00:08:18,500 --> 00:08:22,879
إنتقام من القبر ؟ يا لها من خدعة ظريفة
لقد خطط للإنتقام منك ، أليس كذلك ؟

102
00:08:26,674 --> 00:08:29,176
" لقد كنت أتحدث توا مع العميل " بوردو

103
00:08:30,051 --> 00:08:31,928
هل أراكى شريط الفيديو ؟

104
00:08:35,389 --> 00:08:38,809
" لقد فعلت الشئ الصحيح " مولدر
هل فعلت ؟

105
00:08:38,892 --> 00:08:41,436
ستيف وولنبيرج " ، كان لديه زوجة و طفلين

106
00:08:41,519 --> 00:08:44,105
أكبرهم نجم فريقه فى كرة القدم الآن

107
00:08:44,188 --> 00:08:48,609
لقد أطلقت متأخرا ثانيتين و " وولنبيرج " كان
يود أن يكون هنا الآن ليرى طفله و هو يلعب

108
00:08:48,692 --> 00:08:53,696
و بدلا من هذا أحصل على رجل ميت فى
سرقة محل مجوهرات مع تحية خاصة

109
00:08:55,489 --> 00:08:57,408
هيا بنا

110
00:08:57,991 --> 00:09:01,161
هيا ، هيا ، هيا ، هنا الآن

111
00:09:03,996 --> 00:09:06,082
جيد جدا

112
00:09:06,749 --> 00:09:08,417
" الطريق مفتوح " أليك

113
00:09:11,294 --> 00:09:13,171
إثنان ، واحد ، هيا

114
00:10:22,562 --> 00:10:24,856
سوف أمسك بك أيها الحقير

115
00:10:53,379 --> 00:10:57,883
لقد كنت أفكر بالأمر " مولدر " و أعتقد
أن أحدا ما يحاول التلاعب بعقلك

116
00:10:57,967 --> 00:11:02,095
لقد قال " بارنيت " أنه سيحصل على ، لقد كنت هناك
أنا لا أهتم بما قال ، إنه ميت

117
00:11:02,179 --> 00:11:04,806
على ما يبدو ليس كذلك
أوه ، هيا

118
00:11:04,889 --> 00:11:08,017
هناك الكثير من الرجال يعرفون
أن " بارنيت " أطلق هذا التهديد

119
00:11:08,100 --> 00:11:09,977
" إنه " بارنيت " " ريجى

120
00:11:10,060 --> 00:11:12,896
كيف يمكنك قول هذا ؟
لا أدرى ، أنا فقط أشعر بهذا

121
00:11:23,530 --> 00:11:27,283
كل هذا الكلام الذى كان يدور هنا
حول " مولدر " المخيف أنا لا أعيره إنتباها

122
00:11:27,366 --> 00:11:30,827
أنا أراه ناتج عن ضغط الصدمة
التى تعرضت لها وقتها

123
00:11:30,911 --> 00:11:32,412
و الآن ؟

124
00:11:33,621 --> 00:11:36,290
تذكر اليوم الذى دخلت فيه مكتبى حديث
عهد قادم من " كوانتيكو " ؟

125
00:11:36,374 --> 00:11:40,794
لقد أزعجتنى فقط و أنا أنظر إليك
و لكنى عرفت كيف يعمل عقلك

126
00:11:40,877 --> 00:11:45,715
دائما ما كانت لديك ثلاث قفزات للأمام
لقد كان هذا مخيفا " مولدر " ، الكل قال هذا

127
00:11:45,798 --> 00:11:49,968
لقد سمعت هذه القصة
حسنا ، ربما يجب عليك أن تسمعها ثانية

128
00:11:50,052 --> 00:11:54,514
أنت خذلت أناس كثيرين فى هذا المكتب
كانت لديهم خطط كبيرة لك

129
00:11:54,597 --> 00:11:59,935
الكثير من الناس قالوا أن " مولدر " المخيف
أصبح إحراجا ، مسئولية

130
00:12:00,018 --> 00:12:03,521
ماذا ؟ هل تقول أن أحدا من المكتب كان وراء هذا ؟

131
00:12:03,605 --> 00:12:06,774
ربما ، و ربما لا
فقط من الأفضل دائما أن تغطى ظهرك

132
00:12:11,028 --> 00:12:12,904
آسفة

133
00:12:13,738 --> 00:12:15,406
هذه جاءت على الفاكس توا

134
00:12:15,490 --> 00:12:18,492
إنها نسخة من وصية " بارنيت " الأخيرة

135
00:12:18,576 --> 00:12:20,661
ليس لديه أقرباء باقون على قيد الحياة

136
00:12:20,744 --> 00:12:24,539
" لقد أوصى سجينا آخر هو " جوى كراندال

137
00:12:24,622 --> 00:12:27,166
بحرق جسمانه

138
00:12:27,250 --> 00:12:30,002
وصيته نفذت بعد ستة أشهر من وفاته

139
00:12:30,085 --> 00:12:34,589
" و نشر رماده على طول نهر " ديلواير

140
00:12:34,672 --> 00:12:38,217
من قبل موظفى حرق مستخدمين من قبل السجن

141
00:12:38,300 --> 00:12:40,636
شخص ما يحاول التلاعب بعقلك

142
00:12:41,428 --> 00:12:43,930
و قتل كاتب مبيعات فقط ليترك لى ملاحظة ؟

143
00:12:44,014 --> 00:12:46,933
أود أن أقول أن الأمور خرجت قليلا عن طريقك

144
00:12:52,479 --> 00:12:55,023
إنه أكبر سنا الآن
ربما زاد وزنه بعض الشئ

145
00:12:55,106 --> 00:12:57,608
أكبر بكم عام ؟
خمسة أعوام

146
00:13:04,155 --> 00:13:07,200
يمكن أن يتنكر فى أى شكل

147
00:13:24,381 --> 00:13:26,466
أعدنا إلى اليوم موضع السؤال

148
00:13:26,966 --> 00:13:32,012
هل كان لديك إنطباع عميل " مولدر " أن
جون بارنيت " لديه سرور مرضى

149
00:13:32,095 --> 00:13:33,555
بجرائمه ؟

150
00:13:33,638 --> 00:13:36,182
ألم يرسل لك ملاحظات لتعنيفك ؟

151
00:13:36,849 --> 00:13:39,768
نعم ، أعتقد أنه كان يرعبنا لنمسك به

152
00:13:39,852 --> 00:13:43,438
إنه قتل ضحاياه كما لو كان هذا جزءا من اللعبة

153
00:13:44,689 --> 00:13:46,524
" من فضلك صف للمحكمة عميل " مولدر

154
00:13:46,607 --> 00:13:49,735
" ماذا حدث عندما أمسكت أخيرا بـ " جون بارنيت

155
00:13:51,361 --> 00:13:54,656
كنا نراقب مخزن المعدات فى المطار

156
00:13:54,739 --> 00:13:58,618
كنا نعرف أن " بارنيت " لديه
واحد فى شركة العربات المدرعة

157
00:13:58,701 --> 00:14:01,537
ينبههم للشحنات الكبيرة من الأموال

158
00:14:01,620 --> 00:14:05,040
لكننا لم نكن نتصور أنه سيكون
بداخل العربة عندما وصلنا

159
00:14:05,123 --> 00:14:08,834
هكذا كان " بارنيت " قادرا على أخذ سائق العربة كرهينة

160
00:14:08,918 --> 00:14:13,672
بكلمات أخرى " جون بارنيت " إستخدم
شريكه الآخر كرهينة ؟

161
00:14:14,589 --> 00:14:15,632
نعم يا سيدتى

162
00:14:15,715 --> 00:14:17,759
و بعد ذلك ، ماذا حدث ؟

163
00:14:17,842 --> 00:14:23,221
أحطنا بـ " بارنيت " و أمرناه
أن يحرر رهينته و يترك سلاحه

164
00:14:23,305 --> 00:14:26,683
و أين كنت أنت فى هذا الوقت عميل " مولدر " ؟

165
00:14:28,142 --> 00:14:30,019
لقد كنت خلف " بارنيت " مباشرة

166
00:14:30,728 --> 00:14:32,563
هل كانت لديك رؤية واضحة للمشتبه به ؟

167
00:14:34,356 --> 00:14:35,815
نعم يا سيدتى

168
00:14:36,649 --> 00:14:38,734
و لكنك لم تطلق ، لماذا ؟

169
00:14:38,818 --> 00:14:44,656
لا ، هذا ضد تعليمات الـ " إف بى آى " بألا
نعرض حياة الرهينة لخطر غير ضرورى

170
00:14:44,739 --> 00:14:48,409
و إعتقدت أنه ليس هناك فرصة للهرب

171
00:14:48,493 --> 00:14:50,494
و أن " بارنيت " يجب أن يستسلم

172
00:14:51,704 --> 00:14:53,789
و لكن ماذا حدث بدلا من هذا ؟

173
00:14:55,457 --> 00:14:58,834
" المشتبه به " جون بارنيت

174
00:14:59,794 --> 00:15:03,046
أطلق الرصاص بصراحة على رهينته

175
00:15:03,714 --> 00:15:06,883
" و بعد ذلك أدار سلاحه تجاه " ستيف وولنبيرج

176
00:15:09,010 --> 00:15:10,427
و أطلق عليه فى الوجه

177
00:15:13,847 --> 00:15:15,932
" شكرا لك ، عميل " مولدر

178
00:15:16,599 --> 00:15:18,851
لا أسئلة أخرى فى هذا الوقت

179
00:15:21,020 --> 00:15:23,105
لقد أرداة قتيلا فقط للنكاية

180
00:15:23,188 --> 00:15:25,065
فخامتك ، نحن نعترض

181
00:15:25,148 --> 00:15:28,317
هذا الرجل كان متزوجا و لديه ولدين صغيرين

182
00:15:28,401 --> 00:15:32,321
و أنت أطلقت عليه بدون تردد و لا ضمير

183
00:15:32,404 --> 00:15:34,698
و لا إنسانية
فخامتك ، إفعلى شيئا

184
00:15:34,781 --> 00:15:38,159
و على هذا فأنت يجب أن تموت كحيوان أيها الحقير

185
00:15:38,242 --> 00:15:42,287
إذا لم تتوقف فسوف أعتبرها
إهانة للمحكمة ، هذا أمر

186
00:15:44,623 --> 00:15:48,167
لو لم يكن هذا أمر لأوضحت للمحكمة بالقوة

187
00:15:48,251 --> 00:15:52,004
فخامتك ، هذا تحريض ضد المتهم

188
00:15:52,087 --> 00:15:55,507
أطلب شطب هذا من السجلات
طبقا للأصول

189
00:15:55,590 --> 00:15:59,719
هيئة المحلفين سوف تتجاهل البيان الأخير للشاهد

190
00:16:04,514 --> 00:16:08,184
سوف ... أحصل ... عليك

191
00:16:20,528 --> 00:16:23,489
سوف أحتاج طبعة بكل إختلاف
حسنا

192
00:16:24,823 --> 00:16:26,199
لقد أنهيت الإتصال بالسجن توا

193
00:16:26,283 --> 00:16:29,994
و هل حصلتى منهم على شئ ؟
لا ، لقد كلمتهم على عجلة

194
00:16:30,077 --> 00:16:34,247
لقد مات " بارنيت " بسكتة قلبية
أو هكذا قالت شهادة وفاته

195
00:16:34,331 --> 00:16:37,417
حسنا ، لقد جعلتهم يرسلون لى سجلاته الطبية بالفاكس

196
00:16:37,500 --> 00:16:41,962
لقد أدخل " بارنيت " إلى مستشفى
السجن بعدوى فى يده اليمنى

197
00:16:42,046 --> 00:16:45,924
ليس هناك أى تشخيص أو إشارة
لأى مشاكل فى شرايين القلب

198
00:16:46,007 --> 00:16:50,594
فى الحقيقة ، هو خلال الستة الشهور
السابقة أعطى شهادة السلامة الصحية

199
00:16:53,680 --> 00:16:55,765
كراندال " ، هناك شخص هنا لرؤيتك

200
00:16:57,892 --> 00:17:00,019
أنا لا أحصل على الكثير من الزوار

201
00:17:00,102 --> 00:17:03,022
هل عرفت " جو بارنيت " ؟.
نعم يا سيدى

202
00:17:03,105 --> 00:17:05,190
كيف كانت علاقتك به ؟

203
00:17:05,273 --> 00:17:07,817
حسنة جدا

204
00:17:07,901 --> 00:17:13,030
لقد أوصى لك بكل شئ لا بد أن
علاقتكما كانت أكثر من حسنة جدا

205
00:17:13,113 --> 00:17:17,909
لقد إعتدت أن أغير له ضماداته و نحن
فقط وصلنا لمعرفة كل واحد للآخر

206
00:17:17,992 --> 00:17:22,121
هل أنت مدرك أن " بارنيت " مات
بسكتة قلبية فى عام 1989 ؟

207
00:17:22,204 --> 00:17:26,583
سكتة قلبية ! أين يذكر هذا ؟
فى شهادة وفاته

208
00:17:30,211 --> 00:17:31,212
هو ليس ميت ، أليس كذلك ؟

209
00:17:32,504 --> 00:17:34,089
لماذا تقول هذا ؟

210
00:17:34,173 --> 00:17:39,927
المرة الأخيرة التى رأيت فيها " جون بارنيت " كان
هناك فى هذه الغرفة فوق السرير

211
00:17:40,011 --> 00:17:42,429
طبيب و معه سكينة كان ينظف له يده المريضة

212
00:17:42,513 --> 00:17:44,681
أى طبيب ؟
أكان دكتور " ريدلى " ؟

213
00:17:44,765 --> 00:17:47,267
نعم ، لقد كان دكتور " ريدلى " ، هذا هو

214
00:17:49,310 --> 00:17:52,646
لقد أخبرنى أن " جونى " قد مات
لكنى كنت أعرف أنه يكذب

215
00:17:52,730 --> 00:17:55,273
لقد وضع سكينا أسفل ذقنى فقط لمجرد السؤال

216
00:17:55,357 --> 00:17:57,567
كيف أمكنك التأكد أن " بارنيت " لم يمت ؟

217
00:18:00,861 --> 00:18:02,947
لقد رأيته ينظر لى

218
00:18:03,739 --> 00:18:05,824
لقد رأيته يرمش

219
00:18:07,701 --> 00:18:10,453
أنا أبدا لن أنسى هذه الأعين

220
00:18:19,711 --> 00:18:20,670
ماذا ستفعل ؟

221
00:18:21,545 --> 00:18:23,047
أنا أعرف ما سوف لا أفعله

222
00:18:23,130 --> 00:18:26,800
أنا لن أنتظر " بارنيت " ليرسل لى هدية أخرى

223
00:18:27,759 --> 00:18:29,844
أنت تقصد سبح " جون بارنيت " ؟

224
00:18:31,679 --> 00:18:34,264
" لم أكن أعرف أنكى تصدقين فى الأشباح " سكالى

225
00:18:46,066 --> 00:18:47,734
مرحبا ؟

226
00:18:48,401 --> 00:18:50,069
نعم ، فقط دقيقة

227
00:18:50,153 --> 00:18:52,238
إنه لك

228
00:18:55,574 --> 00:18:56,825
" مولدر "

229
00:18:58,368 --> 00:19:00,453
" فوكس مولدر "

230
00:19:00,536 --> 00:19:03,122
بارنيت " ؟
أنا أترك أثرا

231
00:19:03,205 --> 00:19:05,749
تبدو مندهشا
... أنت تعرف

232
00:19:05,832 --> 00:19:07,876
ألا يجدر بى ؟

233
00:19:07,959 --> 00:19:11,212
أنت تعرف أنه من غير الشرعى أن
تسجل مكالمات الآخرين التليفونية

234
00:19:11,712 --> 00:19:14,131
بدون تصريح خاص

235
00:19:14,214 --> 00:19:16,299
أليس هذا ما يقولونه ؟

236
00:19:16,383 --> 00:19:18,259
فى بعض الولايات

237
00:19:18,343 --> 00:19:20,511
ما الذى يجعلك تعتقد أننى أسجل لك ؟

238
00:19:20,595 --> 00:19:23,472
لنفس السبب الذى يجعلنى أعتقد أنك تتبع هذه المكالمة

239
00:19:23,556 --> 00:19:25,307
فى أى ولاية أنت ؟

240
00:19:25,390 --> 00:19:27,475
فى نفس الولاية التى توجد بها

241
00:19:30,019 --> 00:19:33,522
أنا وقفت بجانبك و أنت تحضر قهوتك هذا الصباح

242
00:19:34,857 --> 00:19:36,108
أنا لا أعتقد هذا

243
00:19:39,277 --> 00:19:42,321
يا رجل ، أنا فى كل مكان أنت به

244
00:19:43,072 --> 00:19:45,157
كل مكان

245
00:19:45,616 --> 00:19:47,701
أنا أمتلكك

246
00:19:47,784 --> 00:19:49,702
كيف يمكننى التأكد أنه أنت حقا ؟

247
00:19:49,786 --> 00:19:53,205
ماذا قلت لك فى قاعة المحكمة ؟

248
00:19:55,457 --> 00:19:57,542
هل شككت فى أبدا ؟

249
00:19:57,626 --> 00:19:59,752
لا أعرف ، ماذا قلت لى ؟

250
00:19:59,836 --> 00:20:07,050
هاه ، إذا كنت تعتقد أنك ستبقينى
على الخط بهذا الفعل الأحمق

251
00:20:07,134 --> 00:20:09,886
إسمع ، بكل الحسابات " جون بارنيت " رجل ميت

252
00:20:10,887 --> 00:20:14,265
" أوه ، أنت هو الرجل الميت " مولدر

253
00:20:15,682 --> 00:20:19,894
حسنا ، أنا فقط أريد تأكيدا أنك أنت من تدعى أنك تكون

254
00:20:20,979 --> 00:20:23,064
أنت تريد تأكيدا

255
00:20:24,064 --> 00:20:26,149
لقد حصلت عليه

256
00:20:31,112 --> 00:20:33,823
بارنيت " ... أأنت هناك ؟

257
00:20:37,492 --> 00:20:40,495
فقدته ؟
نعم ، لقد كان منتبها لتتبعنا للمكالمة

258
00:20:40,578 --> 00:20:42,246
أكان هو " بارنيت " ؟

259
00:20:42,330 --> 00:20:46,416
" جون بانيت " كان من " نيو هامبشير
كان عنده لهجة طفيفة

260
00:20:46,500 --> 00:20:48,585
إسمعى هذا

261
00:20:51,838 --> 00:20:55,174
حسنا ، أنا فقط أريد تأكيدا أنك أنت من تدعى أنك تكون

262
00:20:55,257 --> 00:20:58,510
أنت تريد تأكيدا ، لقد حصلت عليه

263
00:21:02,513 --> 00:21:08,435
ماذا يعنى بهذا ؟
" لا أدرى ، و لكن هذا هو " جون بارنيت

264
00:21:08,518 --> 00:21:10,812
أنا متأكد من هذا

265
00:21:24,281 --> 00:21:26,366
نعم ؟
" ريجى " ، أنا " مولدر

266
00:21:27,200 --> 00:21:29,744
ماذا تريد ؟
إنه منتصف الليل

267
00:21:31,120 --> 00:21:33,205
" إنها فقط 10.45 " ريجى

268
00:21:33,289 --> 00:21:36,083
نعم ، حسنا ، لقد كنت نائما

269
00:21:36,875 --> 00:21:39,294
إسمع ، إنه لا يبدو أن " بارنيت " ميت مع ذلك

270
00:21:39,961 --> 00:21:41,004
ماذا الآن ؟

271
00:21:42,005 --> 00:21:46,842
لقد تحدثت مع صديق لـ " بارنيت " فى
السجن إنه يقسم أن رآه حيا
فى الليلة التى قالوا أنه مات فيها

272
00:21:48,051 --> 00:21:49,928
" مولدر "

273
00:21:50,011 --> 00:21:51,888
إذهب للمنزل

274
00:21:51,971 --> 00:21:53,556
و إحصل على بعض الراحة

275
00:21:53,639 --> 00:21:56,392
فقط هناك شئ واحد لم يكن مفهوما لدى

276
00:21:56,475 --> 00:21:57,934
ما هو ؟

277
00:21:58,018 --> 00:22:01,813
العميلة " هندرسون " قالت أن الملاحظة
التى تركت فى محل المجوهرات

278
00:22:01,896 --> 00:22:05,316
كتبت باليد اليسرى
نعم ، لذا ؟

279
00:22:05,399 --> 00:22:08,443
هذا الصديق يقسم أنه رأى يد " بارنيت " اليمنى مبتورة

280
00:22:13,698 --> 00:22:15,574
ريجى " ، أأنت هناك ؟

281
00:22:16,241 --> 00:22:17,367
" هاى  ، " ريجى

282
00:22:17,451 --> 00:22:19,953
ريجى " ، ماذا يحدث عندك ؟

283
00:22:20,537 --> 00:22:22,413
أأنت هناك ؟

284
00:22:22,497 --> 00:22:24,665
بحق الجحيم ، ماذا يجرى " ريجى " ؟

285
00:22:26,250 --> 00:22:27,668
" ريجى "

286
00:22:27,751 --> 00:22:29,628
" ماذا حدث ؟ ، هاى ، " ريجى

287
00:22:29,711 --> 00:22:33,005
ريجى " ، ماذا يجرى ؟ أأنت هناك ؟

288
00:22:33,089 --> 00:22:35,966
بحق الجحيم ، ماذا يجرى " ريجى " ؟

289
00:22:41,721 --> 00:22:45,766
أتمنى أن تكون أحضرت الفرشاة الرفيعة
أنا أريد تحليل كل قطعة من الكتان

290
00:22:45,849 --> 00:22:48,727
لو لم تصل لشئ ، أعد الإختبار ثانية

291
00:22:48,810 --> 00:22:50,478
" مولدر "

292
00:22:50,562 --> 00:22:54,982
زوجته ماتت بالسرطان منذ 6 أعوام
إنه أبدا لم يحب التحدث حول هذا

293
00:22:55,066 --> 00:22:58,026
طول مدة معرفتى به ، كان يعمل على رواية غامضة

294
00:22:58,110 --> 00:23:03,197
لقد وعدنى أن يريها لى ، لكنه لم يفعل
أعتقد أنه كان خائفا ألا تعجبنى

295
00:23:04,115 --> 00:23:07,409
أنا تقريبا الشخص الوحيد فى المكتب
الذى إئتمننى حتى على السؤال

296
00:23:09,202 --> 00:23:10,245
أنا آسفة

297
00:23:10,328 --> 00:23:14,457
أنا فقط أفكر كيف كانت الأشياء
" ستختلف لو أننى أرديت " بارنيت

298
00:23:14,540 --> 00:23:16,584
" مولدر "

299
00:23:16,667 --> 00:23:19,628
نحن ما زلنا غير متأكدين 100 % أنه هو

300
00:23:37,643 --> 00:23:40,103
حبر جديد ، ملطخ بعض الشئ

301
00:23:42,105 --> 00:23:45,107
أنا أكره أن أخبرك
و أنا غير معروف عنى الخطأ

302
00:23:45,191 --> 00:23:49,861
و لكن هذه الملاحظة كتبت غالبا
بواسطة شخص يكتب بيده اليمنى

303
00:23:49,945 --> 00:23:52,864
هل ترى نقاط الضغط داخل أخاديد القلم ؟

304
00:23:52,947 --> 00:23:55,032
إنها ميتة

305
00:23:56,617 --> 00:24:01,830
هل يمكنكى أن تخبرينى إذا ما كتبت
هذه بواسطة شخص لديه يد صناعية ؟

306
00:24:02,580 --> 00:24:04,665
حسنا ، لنرى

307
00:24:04,749 --> 00:24:08,919
أفترض من الأرقام المتصلة أنه مشتبه به ذكر

308
00:24:09,002 --> 00:24:12,464
عنده أسلوب سائل جميل

309
00:24:12,547 --> 00:24:16,842
الحكم من إختلافات الضغط فى الموصلات

310
00:24:16,926 --> 00:24:22,013
كل هذا يحتاج لأصابع جيدة
أنت لن تحصل على هذا مع يد صناعية

311
00:24:22,097 --> 00:24:25,099
أنتى تعتقدين أنه نفس الشخص
الذى كتب الملاحظة الأخيرة ؟

312
00:24:27,142 --> 00:24:30,020
هذا هو الشخص الذى تعتقد أنه قتل العميل " بوردو " ؟
نعم

313
00:24:30,103 --> 00:24:31,771
أتعرف ما يشغلنى ؟

314
00:24:33,147 --> 00:24:36,484
أنك لم تأخذ أى بصمات من على هذه الملاحظات

315
00:24:37,484 --> 00:24:43,364
لو أن هذا الرجل يرتدى قفازا فى
اليد التى فيها القلم فلن تلطخ مثلما هى هنا

316
00:24:43,448 --> 00:24:45,116
لما هو يساوى

317
00:24:49,203 --> 00:24:51,997
لقد كنت أحاول إيجادك ، إستمع لهذا

318
00:24:52,080 --> 00:24:56,333
طبقا للـ " آيه إم آيه " ، دكتور " ريدلى " الذى
" وقع شهادة وفاة " بارنيت

319
00:24:56,417 --> 00:25:00,128
رسميا ليس طبيبا منذ 1979

320
00:25:00,837 --> 00:25:04,132
ماذا تعنين ؟
عضويته لم تجدد

321
00:25:04,215 --> 00:25:08,385
بعد أن أبطلت ولاية " ميريلاند " رخصته
الطبية لسوء تصرفه فى البحث

322
00:25:08,469 --> 00:25:10,762
و سوء إستعمال منحة حكومية

323
00:25:10,846 --> 00:25:14,807
أين وجدتى هذا ؟
جريدة الصحة للمعهد الوطنى

324
00:25:14,891 --> 00:25:16,642
أى نوع من الأبحاث ؟

325
00:25:16,726 --> 00:25:21,563
لقد كان يجرى أبحاث على الأطفال
" المصابين بمرض يدعى " بروجيريا

326
00:25:22,397 --> 00:25:26,108
المريض الذى ترونه هى فتاة فى الثامنة من عمرها

327
00:25:26,192 --> 00:25:29,361
" تعانى من المراحل المتقدمة لـ " البروجيريا

328
00:25:29,444 --> 00:25:31,321
إنها تبدو فى الـ 90 من عمرها

329
00:25:31,404 --> 00:25:35,158
فقط هناك 100 حالة مسجلة لذا فإن المرض نادر

330
00:25:36,242 --> 00:25:38,327
لكن قاتل

331
00:25:38,410 --> 00:25:43,998
بعض المرضى أصيبوا فى مرحلة مبكرة من البلوغ
الآخرون أصيبوا فى سن السابعة أو الثامنة

332
00:25:44,832 --> 00:25:46,292
ما هو سبب الوفاة ؟

333
00:25:46,375 --> 00:25:50,420
معمليا هو نوبة قلبية أو الوعاء المخى لكن واقعيا

334
00:25:51,379 --> 00:25:53,965
هؤلاء الأطفال المساكين ماتوا من كبر السن

335
00:25:55,091 --> 00:25:56,300
أهذا هو دكتور " ريدلى " ؟

336
00:25:56,384 --> 00:25:59,261
نعم ، عام 1974

337
00:25:59,344 --> 00:26:04,599
جوى ريدلى " ، إعتقد أنه يستطيع
أن يأخذ كبرهم المعجل و يبطئه

338
00:26:05,808 --> 00:26:11,146
فى الواقع ، بعض تجاربه المعملية كانت
واعدة لكن الأشياء خرجت عن السيطرة

339
00:26:11,730 --> 00:26:14,023
أراد بدأ الإختبارات على البشر

340
00:26:14,107 --> 00:26:15,817
لماذا لم يكن مسموحا له ؟

341
00:26:16,901 --> 00:26:19,194
لأنه لم يضع المعايير

342
00:26:19,278 --> 00:26:22,864
لقد كانت كلها إفتراضات و خطرة جدا
... أنا أعنى

343
00:26:23,865 --> 00:26:26,951
" لقد عرفت " جوى ريدلى
إنه لم يكن يهتم بهؤلاء الأطفال

344
00:26:27,034 --> 00:26:30,454
إنه كان يتحدث عنهم كما لو كانوا حيوانات مختبر

345
00:26:30,537 --> 00:26:34,666
" هذا المرض اللعين " البروجيريا
لقد رأى أنه فرصة عظيمة له

346
00:26:34,749 --> 00:26:40,087
لقد إستخدم هذه الكلمات معى أكثر من مرة
فرصة لفتح كل الأسرار

347
00:26:41,254 --> 00:26:44,382
عندما رفضوا السماح له بإجراء
التجارب البشرية أصبح مغضبا

348
00:26:45,633 --> 00:26:47,843
أتعرف ماذا كانوا يدعون دكتور " ريدلى " وراء ظهره ؟

349
00:26:47,927 --> 00:26:51,847
ماذا ؟
" دكتور " مينجيل

350
00:26:56,267 --> 00:27:00,270
إذا كيف فقد الدكتور " ريدلى " رخصته الطبية فى النهاية ؟

351
00:27:00,354 --> 00:27:03,106
لقد مضى فى تجاربه البشرية بسرية

352
00:27:03,189 --> 00:27:05,274
على مريض خارجى

353
00:27:06,651 --> 00:27:09,737
عندما علمنا بهذا أنهينا منحته

354
00:27:09,820 --> 00:27:12,948
ووضعت التهم فى السجلات الطبية الرسمية

355
00:27:14,074 --> 00:27:18,953
أنا أخشى أن زميلك الدكتور " ريدلى " لطمته الصدمة

356
00:27:19,036 --> 00:27:23,832
نعم ، مع ذلك ذهب إلى أمريكا الجنوبية ليكمل عمله

357
00:27:28,335 --> 00:27:31,922
أنت لا تستطيع فقط عكس الكبر
لقد وجد " ريدلى " طريقة

358
00:27:32,005 --> 00:27:36,175
لقد أراد مادة لتجاربه البشرية ، أليس كذلك ؟
" مساجين مثل " جون بارنيت

359
00:27:36,259 --> 00:27:38,094
إنه خيال علمى

360
00:27:38,177 --> 00:27:42,389
ماذا كنتى ستقولين من 20 سنة عن الهندسة
الوراثية و تعديل ال" دى إن آيه " ؟

361
00:27:42,472 --> 00:27:44,599
الإستنساخ ؟ الذكاء الإصطناعى ؟

362
00:27:44,682 --> 00:27:46,767
ربما يكون الرجل ليس فى أواخر الأربعينات

363
00:27:46,851 --> 00:27:50,646
ربما وجد " جون بارنيت " التنكر المثالى : الشباب

364
00:27:57,193 --> 00:28:01,572
أنا أريد أن أصغر عمره الآن
دعينا نبدأ بعشر سنين

365
00:28:02,656 --> 00:28:04,741
الآن خمسة أعوام أكثر

366
00:28:05,408 --> 00:28:07,493
و أضيفى 20 باوند

367
00:28:07,868 --> 00:28:09,954
عشرون باوند صحية

368
00:28:18,711 --> 00:28:22,005
ملاحظات " ريدلى " عن التجارب الإنسانية

369
00:28:22,089 --> 00:28:27,552
أنه لا يرى الكبر كأمر حتمى و لكن كمرض إنتهازى

370
00:28:28,677 --> 00:28:31,805
المرض الذى يمكن منعه أو عكسه حتى

371
00:28:31,888 --> 00:28:35,391
بتغيير النماذج الكيميائية لبعض الجينات

372
00:28:36,601 --> 00:28:41,522
على أية حال ، ليس هناك دليل مادى على
أن عمل " ريدلى " أسفر عن أى نتائج

373
00:28:41,605 --> 00:28:45,858
أو أن نظرياته و كل آماله فى العكس صالحة للإستخدام

374
00:28:59,662 --> 00:29:04,416
طبقا لتقدير المجلات العلمية عن هذا النوع من هندسة الجينات

375
00:29:04,499 --> 00:29:07,502
فى أحسن الأحوال تخمينية و مستقبلية

376
00:30:48,628 --> 00:30:50,713
من هناك ؟

377
00:30:51,922 --> 00:30:54,007
" دكتور " جوى ريدلى

378
00:31:27,535 --> 00:31:31,205
إذا كنت أنت حقا دكتور " جوزيف ريدلى " أين
كنت طوال الخمس سنوات الماضية ؟

379
00:31:32,414 --> 00:31:35,250
" أنا كنت أواصل بحثى أصلا فى " المكسيك

380
00:31:35,333 --> 00:31:41,046
لكن الثلاث سنوات الأخيرة قضيتها فى أمريكا
الوسطى فى " بليز " على وجه التحديد

381
00:31:42,464 --> 00:31:44,758
ماذا عن " بارنيت " ؟

382
00:31:44,841 --> 00:31:48,928
هو المريض الوحيد الذى غادر
الوحيد الذى نجا من التجارب

383
00:31:49,011 --> 00:31:51,055
و ماذا عنك ؟

384
00:31:51,138 --> 00:31:53,223
مظهرى يخدع

385
00:31:53,307 --> 00:31:59,145
ليس لدى أكثر من شهر لأعيشه فأنا أحتضر
جراء مرض وعاء مخى نادر

386
00:32:00,438 --> 00:32:02,940
المرض الذى قتل الأطفال المصابين بـ " البروجيريا " ؟

387
00:32:03,023 --> 00:32:05,108
هذا صحيح

388
00:32:05,192 --> 00:32:08,236
الأثر الجانبى المؤسف للتجربة

389
00:32:08,319 --> 00:32:11,447
" بإستخدام المكونات الجينية للـ " بروجيريا

390
00:32:11,530 --> 00:32:16,201
كنت قادرا على عكس عملية الكبر
بنفس الطريقة التى يعجله بها المرض

391
00:32:16,284 --> 00:32:21,497
فى نفس الوقت أنا و مرضاى
أصبحنا عرضة لنفس الأمراض

392
00:32:21,580 --> 00:32:25,208
التى يتعرض لها طفل فى السادسة أو الثامنة

393
00:32:25,292 --> 00:32:26,960
ماذا عن " بارنيت " ؟

394
00:32:28,169 --> 00:32:29,837
" جون بارنيت "

395
00:32:29,921 --> 00:32:32,965
إذا لم أكن أمقت الرجل شخصيا

396
00:32:33,048 --> 00:32:35,425
ربما يجب أن أدعوه نصرى الوحيد

397
00:32:36,218 --> 00:32:37,427
بارنيت " لا يحتضر ؟

398
00:32:38,636 --> 00:32:41,305
فقط عيونه ، التى لسبب ما

399
00:32:41,389 --> 00:32:44,016
رفضت العلاج الجينى

400
00:32:44,099 --> 00:32:47,143
عدا ذلك " جون بارنيت " يبدو مزدهرا

401
00:32:47,852 --> 00:32:49,645
لكن كيف ؟

402
00:32:51,856 --> 00:32:53,941
" لقد غيرت علاج " بارنيت

403
00:32:54,024 --> 00:32:59,153
عندما عزلت مستقبلات " البروجيريا " عثرت
على الشئ الغير متوقع جدا

404
00:32:59,237 --> 00:33:01,989
" هذه الجينات نفسها تتعلق بإنتاج الـ " مايلين

405
00:33:02,072 --> 00:33:04,992
المادة التى تعزل الخلايا العصبية فى الجسم

406
00:33:05,992 --> 00:33:07,452
نعم

407
00:33:07,535 --> 00:33:09,954
الـ " مايلين " لا يوجد فى الشباب المبكر

408
00:33:10,037 --> 00:33:13,707
" و بعكس آثار الكبر وجدت مع " بارنيت

409
00:33:13,791 --> 00:33:16,626
" أننى كنت قادرا على تنظيم إنتاج الـ " مايلين

410
00:33:16,710 --> 00:33:20,671
الـ " مايلين " هى المادة التى تمنعك أنت أو أنا

411
00:33:21,339 --> 00:33:26,968
من تجديد يد جديدة إذا كان لزاما علينا أن نقطعها

412
00:33:28,636 --> 00:33:31,347
أنت كنت قادرا أن تنمى لـ " جون بارنيت " يدا جديدة ؟

413
00:33:32,723 --> 00:33:34,808
ليس بالضبط

414
00:33:35,309 --> 00:33:37,394
ليست يدا بشرية على أية حال

415
00:33:38,103 --> 00:33:41,772
أنا لم أكن قادرا على الحصول على الخلايا
للتصرف على نحو ملائم

416
00:33:41,856 --> 00:33:43,732
أنا .. أنا أخشى أن أسأل

417
00:33:45,651 --> 00:33:50,029
أى نوع من الأيدى أنت نميتها ؟
" لقد كان هناك عمل ناجح فى " لندن

418
00:33:50,822 --> 00:33:53,532
" عن طريق أخذ عينات من الخلايا المسماه " مورفوجينز

419
00:33:53,616 --> 00:33:58,369
من ذراع " سلامندر " مبتورة و نضعهم فى ظهر المخلوق

420
00:33:58,453 --> 00:34:02,164
يمكن أن ينموا طرف جديد على جزء مختلف من الجسم

421
00:34:02,248 --> 00:34:04,333
" و لكن فقط فى " السلامندر

422
00:34:04,416 --> 00:34:07,377
حتى " جون بارنيت " ؟
نعم

423
00:34:08,086 --> 00:34:11,714
غير قابل للتصديق
عملى كلفنى الكثير

424
00:34:12,715 --> 00:34:15,217
أنا منبوذ من المجموعة الطبية

425
00:34:15,300 --> 00:34:20,179
لقد دعيت دكتور " مينجيل " ، دكتور " فرانكنشتين " لكننى لم أهتم

426
00:34:20,263 --> 00:34:23,224
... لأنك عرفت أنه لو نجحت نظرياتك

427
00:34:25,058 --> 00:34:28,436
الرجل الذى يمتلك نافورة الشباب سوف يسيطر على العالم

428
00:34:29,354 --> 00:34:33,190
عندما لامتنى الـ " آيه إم آيه " ظهر بعض الضامنين فجأه

429
00:34:33,274 --> 00:34:35,859
واحد منهم كانت حكومة الولايات المتحدة

430
00:34:35,943 --> 00:34:38,236
هل مولوا بحثك ؟

431
00:34:39,154 --> 00:34:44,325
أنت قد تفاجأ أكثر عندما تعلم كيف
تذهب هذه الأسرار الصغيرة القذرة

432
00:35:04,383 --> 00:35:08,345
أنا أعرف لماذا إتصلت بى
إستمع و سوف أشرح لك

433
00:35:08,428 --> 00:35:12,014
أنا لست فخورا بالطريقة التى عولجت بها هذه المسألة

434
00:35:12,098 --> 00:35:15,684
و لكن ، وددنا أم لا ، فإن " جون بارنيت " حقيقة

435
00:35:16,727 --> 00:35:19,938
كنت أتمنى أن يكون معنا
العميل " بوردو " ليقدر مدى السخرية

436
00:35:20,021 --> 00:35:23,732
الحكومة عرفت تماما أن " بارنيت " داخل البلاد

437
00:35:23,816 --> 00:35:28,153
" أنت تعرف طبعا أن " بارنيت " سرق بحث " ريدلى

438
00:35:28,236 --> 00:35:35,117
ما لا يعرفه " ريدلى " أن حكومتنا تساوم " بارنيت " لشرائه

439
00:35:39,954 --> 00:35:41,622
و ماذا يريد هو ؟

440
00:35:43,457 --> 00:35:46,960
الكثير من المال ، حصانة ، ملجأ آمن

441
00:35:47,044 --> 00:35:49,129
هل سيحصل على ذلك ؟

442
00:35:50,463 --> 00:35:53,132
إنه يمتلك كل الأوراق

443
00:35:54,633 --> 00:35:59,179
هل أنت مدرك أنه بسبب هذه
النزوة العلمية تتفاوضون مع قاتل ؟

444
00:36:01,222 --> 00:36:03,933
المعلومات التى يمتلكها

445
00:36:04,934 --> 00:36:08,353
يمكن أن تغير وجه البشرية
إنظر إلى الخيارات

446
00:36:10,897 --> 00:36:12,982
سوف أفعل

447
00:36:38,587 --> 00:36:41,589
" مرحبا ، هذه " دانا سكالى

448
00:36:41,673 --> 00:36:44,133
من فضلك إترك رسالة بعد سماع الصفارة

449
00:36:45,759 --> 00:36:48,220
إعادة الرسائل

450
00:36:49,846 --> 00:36:54,850
مرحبا " دانا " أنا أمك لقد إتصلت فقط
لأقول مرحبا ، إتصلى بى فيما بعد

451
00:36:54,934 --> 00:36:56,602
حسنا ، حبيبتى ، مع السلامة

452
00:36:56,685 --> 00:37:00,563
مرحبا " دانا " أنا " كاثى " أتمنى أن
ميعادنا ما زال قائما قبل الحفلة الموسيقية

453
00:37:02,398 --> 00:37:03,649
ما هذا ؟

454
00:37:03,733 --> 00:37:07,194
إنها آلة الرد الخاصة بى أو هكذا كانت

455
00:37:07,277 --> 00:37:08,528
ماذا تعنين ؟

456
00:37:08,612 --> 00:37:13,866
هذا الصباح سمعت شخصا ما يضرب
رقمى السرى و يعيد سماع رسائلى

457
00:37:13,949 --> 00:37:17,286
يمكننى أن أقسم أن شخصا ما كان فى شقتى ليلة أمس

458
00:37:17,369 --> 00:37:20,997
لكن عندما دق " ريدلى " الباب
إعتقدت أن الأصوات عائدة له

459
00:37:21,080 --> 00:37:26,168
... " سكالى "
لقد أخذتها بالأسفل لقسم البصمات قبل أن أصعد

460
00:37:26,251 --> 00:37:30,213
لقد ترك " جون بارنيت " دليل على
الجانب السفلى من هذه الوحدة

461
00:37:32,256 --> 00:37:33,507
" مولدر "

462
00:37:39,137 --> 00:37:41,014
بارنيت " ؟

463
00:37:42,849 --> 00:37:45,893
" صديقك الجديد " ريدلى

464
00:37:47,686 --> 00:37:51,314
لا تتقرب منه أكثر

465
00:37:54,775 --> 00:37:59,029
إنه سيموت قريبا مثل بقية أصدقائك

466
00:37:59,112 --> 00:38:01,072
بقية أصدقائى ؟

467
00:38:02,073 --> 00:38:04,658
واحد تلو الآخر

468
00:38:05,951 --> 00:38:07,452
أنت لست بهذا الذكاء

469
00:38:10,872 --> 00:38:15,334
أخبرنى أنك لن تضطرنى لإثبات هذا لك ثانية ، أليس كذلك ؟

470
00:38:16,168 --> 00:38:20,922
أوه ، حسنا ، لا مشكلة
سوف يأتى دورك قريبا جدا

471
00:38:22,257 --> 00:38:24,342
و لكنك لن تحصل على هذا الإختيار

472
00:38:25,468 --> 00:38:27,553
أوه ، لا ؟

473
00:38:30,096 --> 00:38:32,181
من سيوقفنى ، هاه ؟

474
00:38:33,224 --> 00:38:36,352
يا رجل ، هذه .. هذه أرض الحرية

475
00:38:39,521 --> 00:38:41,815
حسنا ، أنا فقط كنت أتفقدك

476
00:38:43,441 --> 00:38:45,109
... مع السلامة

477
00:38:45,192 --> 00:38:47,277
لهذا الوقت

478
00:38:51,573 --> 00:38:54,075
ماذا عرف " بارنيت " من رسائلكى ؟

479
00:38:54,158 --> 00:38:59,663
أن أمى إتصلت لغير سبب و أننى
سأقابل صديقة قبل حفلتها الموسيقية

480
00:39:00,330 --> 00:39:02,415
أين هذا ؟

481
00:39:05,334 --> 00:39:10,380
نحن لدينا نقطة ضعف فى عملنا لأننا لا نعرف بالضبط كيف يبدو

482
00:39:10,463 --> 00:39:13,299
راجعوا كل واحد من هذه الوجوه و إحفظوها جيدا

483
00:39:13,383 --> 00:39:17,386
خصوصا العيون
لقد ضمنتها رسم تخطيطى للمسرح

484
00:39:17,511 --> 00:39:21,014
لديكم ستة مداخل أمامية و أربعة أخرى خلفية

485
00:39:21,097 --> 00:39:26,102
إذا أظهر عدوانا تجاه " سكالى " فأينما
هى موجودة يجب ألا تغيب عن نظركم

486
00:39:26,185 --> 00:39:30,147
لدينا ساعتين قبل الأداء
إعرفوا هذا المكان داخله و خارجه

487
00:39:30,230 --> 00:39:34,942
نحن لا نريد أى إطلاق نيران إذا كنا نريد
أن نساعد ، نحن نريد " بارنيت " حيا

488
00:39:35,026 --> 00:39:37,194
حسنا ؟

489
00:39:37,278 --> 00:39:39,154
كيف تشعرين ؟

490
00:39:39,237 --> 00:39:42,031
هذه هى المرة الأولى التى ألعب فيها دور الهدف

491
00:39:42,115 --> 00:39:44,867
حسنا ، دعينا نتأكد أنها ليست المرة الأخيرة

492
00:41:23,450 --> 00:41:24,534
مسدس

493
00:41:27,328 --> 00:41:28,203
إنبطحوا

494
00:41:36,210 --> 00:41:37,128
تفقدوها

495
00:41:49,471 --> 00:41:51,556
تراجع " مولدر " و إخرس

496
00:41:52,098 --> 00:41:54,642
تراجعوا ، تراجعوا

497
00:41:55,268 --> 00:41:57,144
لا تفكر حتى

498
00:41:58,937 --> 00:42:00,439
فقط دعها تذهب

499
00:42:01,440 --> 00:42:03,316
هيا ، أطلق

500
00:42:03,400 --> 00:42:06,652
" هيا يا رجل ، أطلق " مولدر

501
00:42:06,736 --> 00:42:08,821
من ماذا أنت خائف ، هاه ؟

502
00:42:08,904 --> 00:42:11,615
ماذا ؟ ضد التعليمات ، هاه ؟

503
00:42:12,282 --> 00:42:14,492
لا ، يا رجل ، أنت تحتاجنى حيا ، أليس كذلك ؟

504
00:42:14,576 --> 00:42:17,995
لأننى الوحيد الذى يعلم أين البحث ، هاه ؟

505
00:42:19,079 --> 00:42:21,164
لذا يمكننى أن أطلق عليها

506
00:42:21,248 --> 00:42:23,958
و أنت فقط عليك التعايش مع هذا ، أليس كذلك ؟

507
00:42:24,542 --> 00:42:25,460
إخرس

508
00:42:28,546 --> 00:42:30,631
ما رأيك ، " مولدر " ؟

509
00:42:31,423 --> 00:42:33,508
فقط مثل الأيام الخوالى ، هاه ؟

510
00:42:49,646 --> 00:42:51,940
إتصلوا بالإسعاف
سوف أفعل

511
00:42:52,023 --> 00:42:56,569
" أتسمعيننى ؟ كل شئ على ما يرام " سكالى
الإسعاف فى الطريق

512
00:42:56,652 --> 00:42:59,154
على مهلك ، أنتى بخير ؟

513
00:43:05,702 --> 00:43:07,787
لا تحاولى الحركة

514
00:43:13,667 --> 00:43:15,752
أين هم ؟

515
00:43:15,835 --> 00:43:18,212
أيمكنك أن تسمعنى ؟ " بارنيت " ؟

516
00:43:18,295 --> 00:43:20,380
أين أخفيتهم ؟

517
00:43:24,551 --> 00:43:27,887
كيف تشعرين ؟
كأن شخص ما ركلنى فى أضلاعى

518
00:43:27,970 --> 00:43:31,682
الرصاصة مرت عبر ثمانى طبقات
أنتى محظوظة أنكى حية

519
00:43:34,142 --> 00:43:36,019
ماذا عنه ؟

520
00:43:36,102 --> 00:43:38,813
لقد أحضروا ثلاثة أخصائيين لإنقاذ حياته

521
00:43:38,896 --> 00:43:41,440
هذا الرجل ذو البدلة القبيحة
غالبا من المخابرات المركزية

522
00:43:41,523 --> 00:43:43,942
إنه يحاول التحدث معه

523
00:43:44,025 --> 00:43:47,278
هل " بارنيت " واعى ؟
نعم لكنه لا يتحدث

524
00:43:53,200 --> 00:43:56,619
مولدر " ، أنك عملت ما ليس بالكتاب

525
00:43:56,702 --> 00:43:58,996
أخبرك الكثير عما بالكتاب ، أليس كذلك ؟

526
00:44:07,878 --> 00:44:10,464
أين هو ؟ " بارنيت " ، هيا

527
00:44:10,547 --> 00:44:12,507
أين الأوراق ؟

528
00:44:14,426 --> 00:44:16,678
النبض 50 ، سقوط الأعضاء الحيوية

529
00:44:16,761 --> 00:44:19,263
حسنا ، يجب أن نصدمه
منعش

530
00:44:19,346 --> 00:44:21,723
هيا ، هيا ، إصعقيه

531
00:44:22,641 --> 00:44:24,726
إصعقيه الآن

532
00:44:25,768 --> 00:44:27,854
ليس هناك نبض أو دقات

533
00:44:30,939 --> 00:44:32,607
لقد فقدوه

534
00:44:34,109 --> 00:44:37,528
الوغد سيأخذ هذا البحث معه إلى القبر

535
00:44:38,946 --> 00:44:40,614
أين تعتقد أنه موجود ؟

536
00:44:43,700 --> 00:44:45,577
من يعرف ؟

537
00:44:45,660 --> 00:44:49,205
لو أن " بارنيت " لم يدمره
يمكن أن يكون أخفاه فى أى مكان

538
00:44:49,288 --> 00:44:51,623
كنوع من السخرية القاسية

539
00:44:51,707 --> 00:44:55,168
المعرفة العلمية التى يمكن أن تغير وجه البشرية

540
00:44:55,251 --> 00:44:59,839
المدفونة فى حقل فى مكان ما
أو فى أحد صناديق حفظ الودائع

541
00:44:59,922 --> 00:45:02,216
و تصبح قديمة مثلنا

542
00:45:02,299 --> 00:45:07,595
إذا لم يدمره ، هناك فرصة بطريقة ما
فى وقت ما شخص ما سوف يجده

543
00:45:07,678 --> 00:45:12,266
و عندما سيفعلوا ربما لن يحصلوا
على إنتقامه من خلف القبر

544
00:45:12,349 --> 00:45:16,519
لكن بطريقة ما أشعر أن هذه ليست آخر مرة
" سنسمع فيها عن " جون بارنيت

