﻿1
00:00:00,069 --> 00:00:01,868
<font color="#D81D1D">   × || في الحلقات السابقة من المــــرأه الـوطــواط || ×  </font>
<font color="#D81D1D">  ||  الموسم الأول  || </font>

2
00:00:01,904 --> 00:00:05,250
<font color="#D81D1D">  لم نفضح أنفسنا قبل أسبوع من التخرج ؟  </font>

3
00:00:05,251 --> 00:00:07,550
<font color="#D81D1D">  أحتاج لهذه المدرسة، حسنًا .. أريد التواجد هنا   </font>

4
00:00:07,551 --> 00:00:09,100
<font color="#D81D1D">  ولكنهم لا يريدونك  </font>

5
00:00:09,134 --> 00:00:10,990
<font color="#D81D1D"> ربما من الأفضل أن تبقي بعيدة </font>

6
00:00:10,992 --> 00:00:13,825
<font color="#D81D1D">  أعلم أنكِ تحبيني  </font>
<font color="#D81D1D">  أخبريني أنني مخطئة وسأبتعد </font>

7
00:00:13,826 --> 00:00:15,995
<font color="#D81D1D">  ثم أدعك ترتكبين أكبر خطأ في حياتك </font>

8
00:00:15,997 --> 00:00:17,464
<font color="#D81D1D"> إنتِ مخطئة . يا (كيت)  </font>

9
00:00:18,366 --> 00:00:19,932
<font color="#D81D1D">    هل هذه أنتِ؟ -  </font>
<font color="#D81D1D">   لست أنا  - </font>

10
00:00:19,934 --> 00:00:21,735
<font color="#D81D1D">  إذن . ماذا تفعل مع نفسها؟  </font>

11
00:00:22,237 --> 00:00:25,838
<font color="#D81D1D">  هل قبلتِ هذا العمل لكي تقومي بمراقبتي أم (كيت)؟ </font>

12
00:00:25,840 --> 00:00:31,144
<font color="#D81D1D">  أبي </font>
<font color="#D81D1D">  لقد عثر محققو "كاثرين هاميلتون" علي العظام </font>

13
00:00:31,146 --> 00:00:33,646
<font color="#D81D1D">   بقايا جمجمة لفتاة صغيرة </font>

14
00:00:33,648 --> 00:00:35,314
<font color="#D81D1D">   إنها (بيث)   </font>

15
00:00:35,316 --> 00:00:37,517
<font color="#D81D1D"> مرحبا يا أبي  </font>

16
00:00:37,519 --> 00:00:38,851
<font color="#D81D1D">  ألقِ السكينة  </font>

17
00:00:38,853 --> 00:00:40,186
<font color="#D81D1D"> لقد تخليت عني   </font>

18
00:00:40,188 --> 00:00:41,688
<font color="#D81D1D"> ألقِ هذه السكينة اللعينة يا (بيث) </font>

19
00:00:41,690 --> 00:00:43,356


20
00:00:43,358 --> 00:00:46,526
<font color="#D81D1D">  أبي  - </font>
<font color="#D81D1D"> (كيت) إنها هي ... إنها (بيث) -  </font>

21
00:00:49,363 --> 00:00:51,030
<font color="#D81D1D"> لدي هدية من أجلك أيضًا  </font>.

22
00:00:51,032 --> 00:00:53,299
<font color="#D81D1D"> والآن بعد ما أصبحنا معًا مرة أخرى  </font>

23
00:00:53,301 --> 00:00:56,302
<font color="#D81D1D">  يمكنني أن أجعلك أي شخص تريده  </font>

24
00:00:56,304 --> 00:00:58,204
<font color="#D81D1D">  هل نحن مجانين؟  </font>

25
00:00:58,206 --> 00:00:59,739
<font color="#D81D1D"> أخشي من ذلك   </font>

26
00:00:59,741 --> 00:01:01,340
<font color="#D81D1D">  ترجمة  </font>

27
00:01:01,342 --> 00:01:02,508
<font color="#D81D1D"> [أيمن قادوس ]  </font>

28
00:01:02,510 --> 00:01:03,950
بالتأكيد لا 

29
00:01:04,012 --> 00:01:06,546
أسمع . الضحية كان لديه الشجاعة ليتقدم إلي الأمام 

30
00:01:06,548 --> 00:01:09,749
ومواجهة مهاجميه 

31
00:01:09,751 --> 00:01:12,218
أنا واثق من أن هيئة المحلفين ستتخذ القرار الصحيح

32
00:01:12,220 --> 00:01:13,553
السؤال هل أنت واثق؟

33
00:01:13,555 --> 00:01:16,723
[  ترجمة أيمن قادوس   ]

34
00:01:16,725 --> 00:01:18,591
♪ I need a fill of violence ♪

35
00:01:18,593 --> 00:01:21,060
♪ To bust up the silence for real ♪

36
00:01:21,062 --> 00:01:23,162
♪ The truth is alive and well ♪

37
00:01:23,164 --> 00:01:26,065
♪ It's underground, living on the Wi-Fi still ♪

38
00:01:26,067 --> 00:01:28,568
♪ Don't buy all the lies they sell ♪

39
00:01:28,570 --> 00:01:31,537
♪ When the black hawk flies, head right for the hills ♪

40
00:01:31,539 --> 00:01:33,272
♪ They put a hole in the back of my head ♪

41
00:01:33,274 --> 00:01:35,608
♪ Called it suicide ♪

42
00:01:35,610 --> 00:01:37,610
يا إلهي 

43
00:01:37,612 --> 00:01:39,946
♪ Holes in my hands from the day I was crucified ♪

44
00:01:39,948 --> 00:01:42,081
!لا .. لا .. لا 

45
00:01:42,083 --> 00:01:43,950
♪ You decide if you want to ride ♪

46
00:01:43,952 --> 00:01:47,053
♪ Can't stop us when we unified ♪

47
00:01:47,055 --> 00:01:48,187
♪ I woke up with these... ♪

48
00:01:48,189 --> 00:01:49,889
يا إلهي 

49
00:01:49,891 --> 00:01:52,225
♪ From the day I was crucified ♪

50
00:01:52,227 --> 00:01:56,229


51
00:01:56,231 --> 00:01:58,231
♪ They put a hole in the back of my head ♪

52
00:01:58,233 --> 00:02:00,600
♪ Called it suicide ♪

53
00:02:00,602 --> 00:02:04,068
- <font color="#D81D1D">  عنوان الحلقة السادسة </font> -
-- <font color="#138CE9"> سأكون القاضية وسأكون هيئة المحلفين  </font> --

54
00:02:04,500 --> 00:02:06,000
 <font color="#009BCB"><b> ترجمة أيمن قادوس   </b></font> 

55
00:02:08,008 --> 00:02:11,410
كانت (بيث) محتجزة من قبل رجل مجنون برخصة طبية

56
00:02:11,412 --> 00:02:13,512
ليس لدينا الكثير لنواصله 

57
00:02:13,514 --> 00:02:16,048
(عقد المنزل يعود لدكتور (أوجست كارترايت 

58
00:02:16,050 --> 00:02:17,650
لدي فرق تحاول العثور علي أثر 

59
00:02:17,652 --> 00:02:19,852
لكن يبدو أنه أختفي للتو 

60
00:02:19,854 --> 00:02:22,014
يبدو أنه ساحر أفضل من كونه طبيب

61
00:02:24,925 --> 00:02:28,661
 لقد أحتجزت (بيث) فى زنزانة من قبل رجل يصنع أقنعة جلدية بشرية

62
00:02:28,663 --> 00:02:31,097
بينما كنت في المنزل ألعب لعبة كرة القدم 

63
00:02:31,099 --> 00:02:33,232
نحن بحاجة للعثور عليه

64
00:02:33,234 --> 00:02:37,036
سنفعل - 
لم نعثر عليها - 

65
00:02:37,038 --> 00:02:40,339
كم عدد المرات يمكنني أن أقول انني آسف لعدم الأستماع اليك؟

66
00:02:40,341 --> 00:02:41,941
لا أعلم 

67
00:02:41,943 --> 00:02:44,844
كم مرة سيستغرق الأمر لاستعادة (بيث)؟

68
00:02:48,081 --> 00:02:49,682


69
00:02:49,684 --> 00:02:51,417
سيدي .. يجب أن تري هذا 

70
00:02:51,419 --> 00:02:53,419
(جوثام) تترنح على حافة الموت 

71
00:02:53,421 --> 00:02:54,887
من المدعي العام (انجوس ستانتون) 

72
00:02:54,889 --> 00:02:56,956
الذي قتل بشكل هزلي هذه الليلة

73
00:02:56,958 --> 00:02:59,926
(ستانتون) كان ينظر إليه من قبل الكثيرين كبطل لــ (جوثام)

74
00:02:59,928 --> 00:03:01,560
وأحد الذين حققوا العدالة لضحايا 

75
00:03:01,562 --> 00:03:03,963
بعض المجرمين الأكثر شهرة في المدينة

76
00:03:03,965 --> 00:03:07,099
مثل (جاك نابير) والمعروف باسم الجوكر 

77
00:03:07,101 --> 00:03:08,901
القناة التاسعة لديها لقطات كاميرا أمنية

78
00:03:08,903 --> 00:03:11,270
... معدل الإدانة ، وكان (ستانتون) معروفا 

79
00:03:11,272 --> 00:03:14,307
ما الذي يرتديه؟

80
00:03:14,309 --> 00:03:16,609
انه غطاء لجلاد قديم الطراز

81
00:03:16,611 --> 00:03:21,414
الفاس له لمسة لطيفة - 
أنا (دانا ديويت) تقدم لكم تقرير مباشر من (جوثام) القديمة - 

82
00:03:21,416 --> 00:03:23,249
هل يريد أي شخص أن يخبرني لماذا كل قناة للأخبار

83
00:03:23,251 --> 00:03:25,117
في (جوثام) لديها هذا ونحن لم نحصل حتي 

84
00:03:25,119 --> 00:03:27,586
على الكثير من المعلومات من إدارة شرطة جوثام؟ 

85
00:03:27,588 --> 00:03:29,622
من الناحية الفنية ، إننا خارج خطوط المنطقة

86
00:03:29,624 --> 00:03:31,958
وأعتقد أنه لأنهم اتصلوا بشخص آخر

87
00:03:40,901 --> 00:03:43,502
لست على وشك الوقوف لندع غوثام تصرخ

88
00:03:43,504 --> 00:03:46,672
وليتم إنقاذها بشخص يختبئ وراء قناع

89
00:03:46,674 --> 00:03:49,842
(الوطواط) ليس أكثر من رمز للأمل الزائف 

90
00:03:49,844 --> 00:03:52,178
أريد هذا الجلاد المزعوم مكبلاً 

91
00:03:52,180 --> 00:03:53,846
وأزجه في زنزانة بالسجن 

92
00:03:53,848 --> 00:03:55,614
إذا بدأت هذه المدينة في الإعتقاد بأنه يمكنها الاعتماد 

93
00:03:55,616 --> 00:03:57,249
على الحارس القضائي من أجل العدالة 

94
00:03:57,251 --> 00:04:01,087
قد نقوم بتسليمها إلى الجنون

95
00:04:01,089 --> 00:04:04,657
سيدي .. أنا على علم بأن كل شيء على السطح مرتبط بقضية (ستانتون) 

96
00:04:04,659 --> 00:04:06,025
لكنني كنت أتمنى الحصول على إذن منك

97
00:04:06,027 --> 00:04:07,460
لمهمة أخري خاصة 

98
00:04:07,462 --> 00:04:08,961
من هو هذه المرة؟

99
00:04:08,963 --> 00:04:11,163
(المرأة الوطواط)؟

100
00:04:11,165 --> 00:04:13,332
ألا تريد أن تعرف من هو من خلف القناع؟

101
00:04:15,486 --> 00:04:38,889
<font color="#D81D1D"> |  ترجمة  |  </font>
<font color="#aaff00"> | SOUTELBAHR - أيمن قادوس  |  </font>

102
00:04:36,891 --> 00:04:38,391


103
00:04:42,562 --> 00:04:43,963
أرجع رأسك للخلف يا جميل 

104
00:05:14,061 --> 00:05:15,227


105
00:05:19,733 --> 00:05:24,003
لمسة ....... أخيرة 

106
00:05:26,840 --> 00:05:28,074
هنا 

107
00:05:30,377 --> 00:05:32,545
هيا ... أبهرني 

108
00:05:37,350 --> 00:05:43,255
مناسب تمامًا لـــــ (دين ديفارو)

109
00:05:45,759 --> 00:05:48,260
ألا تتفق معي يا أستاذ (ديفارو)؟

110
00:05:48,262 --> 00:05:50,362
من فضلك لا تؤذيني

111
00:05:50,364 --> 00:05:54,934
لا أفهم لماذا لا نقتله فحسب؟

112
00:05:54,936 --> 00:05:58,304
لأن أختي تراقبني مثل الصقر 

113
00:05:58,306 --> 00:06:01,474
لا تزال تحاول إستعادة (بيث) القديمة 

114
00:06:01,476 --> 00:06:03,075
..... أنتِ لا تفكرين في

115
00:06:03,077 --> 00:06:05,611
عودة  (بيث) القديمة ..أليس كذلك؟ 

116
00:06:05,613 --> 00:06:07,079
بالطبع . لا 

117
00:06:07,081 --> 00:06:09,315
حقا؟ لأن (آليس) القديمة التى أتذكرها 

118
00:06:09,317 --> 00:06:12,251
لن تعطي فكرة ثانية حول فتح حلقه

119
00:06:12,253 --> 00:06:13,652
بسكين فراشة

120
00:06:13,654 --> 00:06:15,121
لقد غيرتك 

121
00:06:15,123 --> 00:06:17,089
ليس تماما

122
00:06:17,091 --> 00:06:18,757
أنت الوحيد الذي تغيرت 

123
00:06:18,759 --> 00:06:20,960
أنت كنت تثق بي 

124
00:06:24,164 --> 00:06:26,098
ما رأيك يا (دين)؟

125
00:06:26,100 --> 00:06:27,766
هل تثق بي؟

126
00:06:27,768 --> 00:06:30,970
أظن أنك ستصبح شريكًا رائعًا 

127
00:06:30,972 --> 00:06:33,739
يبدو أنني في حاجة إلى بديل

128
00:06:33,741 --> 00:06:37,910
توقفي .. توقفي 

129
00:06:37,912 --> 00:06:40,513
سأفعل كل ما تريدينه

130
00:06:40,515 --> 00:06:43,282
جيد

131
00:06:43,284 --> 00:06:46,285
.لأنني أحتاج منك أن تسرق لعبة (كاثرين) اللامعة والجديدة 

132
00:06:46,287 --> 00:06:49,855
وهي لعبة بخسة للغاية لا يمكن مشاركتها

133
00:06:49,857 --> 00:06:51,257


134
00:06:54,594 --> 00:06:57,263
هل ترين إشارة (الوطواط)؟ - 
لهذا السبب أنا هنا - 

135
00:06:57,265 --> 00:06:58,831
هل تعلمين ماذا يعني هذا.. حقا؟ 

136
00:06:58,833 --> 00:07:00,432
أول مرة تسمي المدينة اسم (المرأة الوطواط)

137
00:07:00,434 --> 00:07:02,668
 للإحتياط مما يعني أنني لا أستطيع إفساد الأمر

138
00:07:02,670 --> 00:07:04,336
هذا يعني بانكِ بداخلهم 

139
00:07:04,338 --> 00:07:06,472
إن إدارة شرطة مدينة (جوثام) حصلت لك
 علي الاتصال السريع الآن

140
00:07:06,474 --> 00:07:08,641
المفوض (فوربس) يثق بك

141
00:07:08,643 --> 00:07:11,710
المفوض؟ أبي مازال يراني كعدوته

142
00:07:11,712 --> 00:07:14,046
إيقاف هذا الرجل يجب أن يقنعه بخلاف ذلك

143
00:07:14,048 --> 00:07:16,549
هذا ليس السبب الوحيد الذي يستحق منعه

144
00:07:18,051 --> 00:07:21,687
كان (ستانتون) المدعي العام الذي أبعد الرجل

145
00:07:21,689 --> 00:07:23,856
الذي قتل أبي 

146
00:07:23,858 --> 00:07:25,891
لقد كانت عملية سطو مسلح ، أليس كذلك؟

147
00:07:25,893 --> 00:07:29,328
ليلة تخرجي من المدرسة الثانوية

148
00:07:29,330 --> 00:07:33,799
كنا نحتفل بدخولي في معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا

149
00:07:33,801 --> 00:07:35,201
نفد الثلج 

150
00:07:35,203 --> 00:07:37,036
ذهب أبي للحصول علي بعض منه 

151
00:07:37,038 --> 00:07:39,338
الشي التالي الذي أعرفه أنه كان يوجد شرطيان عند الباب 

152
00:07:39,340 --> 00:07:41,974
أرادا مني أن أنزل وأحدد هوية الجثة 

153
00:07:45,645 --> 00:07:49,048
وكنا في إنتظاره لنقطع الكيك 

154
00:07:49,050 --> 00:07:51,183
لقد فعل (لوشيوس فوكس) الكثير من الخير لهذه المدينة

155
00:07:51,185 --> 00:07:53,485
أجل . لذلك فعل (ستانتون)

156
00:07:53,487 --> 00:07:55,020
لم يتوقف حتى أودع الرجل 

157
00:07:55,022 --> 00:07:58,324
الذي أطلق النار علي أبي خلف القضبان

158
00:07:58,326 --> 00:08:00,159
أي مشتبه بهم؟

159
00:08:00,161 --> 00:08:02,528
حسنا ، إذا استبعدتي المواطنين 
الملتزمين بالقانون في (جوثام)

160
00:08:02,530 --> 00:08:04,863
فهذا يترك النصف الآخر 

161
00:08:04,865 --> 00:08:06,699
يجب أن يكون هناك طريقة لتضييق ذلك

162
00:08:06,701 --> 00:08:08,500
أبدأ بالمجرمين العنيفين 

163
00:08:08,502 --> 00:08:10,035
اشاره متقاطعة مع الإفراج المشروط مؤخرًا

164
00:08:10,037 --> 00:08:11,570
إعفاء من العمل و الهاربين 

165
00:08:11,572 --> 00:08:13,239
مع أيا كانت المقاييس الحيوية
يمكننا الحصول عليها 

166
00:08:13,241 --> 00:08:14,673
 من لقطات الأمن

167
00:08:14,675 --> 00:08:17,843
حسنا .. هذا مثير للإهتمام 

168
00:08:17,845 --> 00:08:19,912
(كريس ميدلوك) ، المعروف باسم كريس (القبضة)

169
00:08:19,914 --> 00:08:21,413
ملاكم سابق ومحتال سابق

170
00:08:21,415 --> 00:08:24,383
ما هي الجريمة التى سجن من أجلها (القبضة)؟

171
00:08:24,385 --> 00:08:26,118
أطلق النار وقتل نادل

172
00:08:26,120 --> 00:08:28,520
وأعترف لاحقًا بأنه كان مكرهًا

173
00:08:28,522 --> 00:08:30,389
لكنهم وجدوا المسدس في سيارته

174
00:08:30,391 --> 00:08:32,358
أعترف بالقتل من الدرجة الثانية 

175
00:08:32,360 --> 00:08:33,860
وسجن لمدة 30 سنة فى السجن 

176
00:08:33,862 --> 00:08:36,061
كان محظوظًا لتجنب عقوبة الإعدام

177
00:08:36,063 --> 00:08:38,397
نعم. (القبضة) لم يراها بهذه الطريقة

178
00:08:38,399 --> 00:08:40,266
تحققي من الحكم عليه.

179
00:08:40,268 --> 00:08:42,268


180
00:08:46,906 --> 00:08:48,474
سأنال منك ... تبا لك

181
00:08:48,476 --> 00:08:50,209
هذا الأمر لم ينتهي

182
00:08:50,211 --> 00:08:51,644
حصلت على مجموعة كاملة من الوقت لمعرفة ذلك

183
00:08:51,646 --> 00:08:53,112
لكيفية قتلك 

184
00:08:53,114 --> 00:08:55,281
تم الإفراج عنه بفضل الزحام 

185
00:08:55,283 --> 00:08:57,316
قبل بضعة أشهر فقط

186
00:08:57,318 --> 00:09:00,486
لا أستطيع الإنتظار لمقابلته. الرجل لديه عنوان؟

187
00:09:00,488 --> 00:09:03,656
قد لا نحتاج إلى واحد

188
00:09:03,658 --> 00:09:07,059
تحقق مما جاء للتو 

189
00:09:07,061 --> 00:09:08,594
شخص يدّعي أنه الجلاد

190
00:09:08,596 --> 00:09:09,895
محصن نفسه داخل مبني 

191
00:09:09,897 --> 00:09:11,930
في النطاق رقم 200 من شارع روكا أفينيو 

192
00:09:11,932 --> 00:09:13,966
يدعي أن لديه عدة رهائن

193
00:09:13,968 --> 00:09:15,668
هذا في غرب هارلو 

194
00:09:15,670 --> 00:09:17,069
ضعه علي الشاشة - 
حسنا - 

195
00:09:17,071 --> 00:09:19,438
حسنًا. لنبدأ بهذا

196
00:09:19,440 --> 00:09:21,774
لا يهمني أن كان خارج منطقتنا

197
00:09:21,776 --> 00:09:24,243
لندع (جوثام) ترى إننا بإستطاعتنا إن نبقيهم في أمان 

198
00:09:24,245 --> 00:09:25,477
!تحركوا 

199
00:09:29,649 --> 00:09:31,350


200
00:09:38,024 --> 00:09:40,317
تحدث - 
يقول انه سوف يتكلم فقط إلي الرجل - 

201
00:09:40,318 --> 00:09:41,927
المحقق (دونيلي) 

202
00:09:41,929 --> 00:09:43,250
من؟ - 
المحقق (دونيلي) 

203
00:09:43,251 --> 00:09:46,070
الوقت ينفد من رهائنك ... تعال هنا 

204
00:09:46,071 --> 00:09:48,990
أو أبدأ بإطلاق النار على هؤلاء الناس - 
أسمع . ليس عليك الذهب إلي هناك - 

205
00:09:49,003 --> 00:09:53,772
دعني أحضر مفاوضًا هنا - 
لا . أنا وذافيست (القبضة)  سنعود -

206
00:09:53,774 --> 00:09:55,307
أيها المحقق

207
00:10:01,448 --> 00:10:03,048
يعجبني الشكل الجديد 

208
00:10:03,050 --> 00:10:04,316


209
00:10:04,318 --> 00:10:06,118
الأحمر يليق بك 

210
00:10:06,120 --> 00:10:07,886
يذهب مع كل شيء 

211
00:10:07,888 --> 00:10:10,856
الوقت ينتهي يا (دونيلي)

212
00:10:10,858 --> 00:10:30,959
<font color="#D81D1D">  ترجمة |  أيمن قادوس  </font>

213
00:10:13,961 --> 00:10:16,395


214
00:10:21,201 --> 00:10:23,669


215
00:10:34,214 --> 00:10:36,582
!لا يا (دونيلي) أرجع للخلف

216
00:10:36,584 --> 00:10:37,983


217
00:10:37,985 --> 00:10:39,218
!لا .. أنتظر! توقف

218
00:10:39,220 --> 00:10:40,652


219
00:10:40,654 --> 00:10:43,322


220
00:10:49,996 --> 00:10:51,363
أنا مصابة 

221
00:10:52,999 --> 00:10:54,666
أنتِ تنزفين 

222
00:10:54,668 --> 00:10:58,771
سأحضر لك النجدة - 
أشكرك ... يا (كيت) - 

223
00:11:10,423 --> 00:11:12,157
!يا إلهي . صوفي

224
00:11:12,159 --> 00:11:14,160
أريد أن أعرف إن كان بإمكانك علاجها 

225
00:11:15,262 --> 00:11:16,929
ما هو الذي أطلق عليها؟

226
00:11:16,931 --> 00:11:18,864
رصاصة - 
أعلم أنها رصاصة - 

227
00:11:18,866 --> 00:11:20,566
أقصد نقطة جوفاء و تعتيم و وواد مقطوع؟  

228
00:11:20,568 --> 00:11:21,967
هل يهم؟

229
00:11:21,969 --> 00:11:23,235
لماذا أحضرتيها إلى هنا ؟

230
00:11:23,237 --> 00:11:24,536
يمكنها تحمل تكاليف مستشفي حقيقي 

231
00:11:24,538 --> 00:11:26,238
..... أنتِ أقرب .. و 

232
00:11:26,240 --> 00:11:27,806
أريدك أن تبقيها حتى أعود

233
00:11:27,808 --> 00:11:29,341
فريق (كروز) لا يعرف أنها مفقودة

234
00:11:29,343 --> 00:11:32,044
لا .. لا يمكنك  - 
لا تدعيها تغادر - 

235
00:11:34,907 --> 00:12:02,175
<font color="#aaff00"> |||| ترجمة  أيمن قادوس  |||||  </font> 

236
00:12:03,844 --> 00:12:06,678
<font color="#aaff00"> |    تم منح الوصول   |  </font>
<font color="#aaff00"> |   دين ديفارو    |  </font>

237
00:12:38,544 --> 00:12:40,646
رجل الساعة 

238
00:12:40,648 --> 00:12:42,614
مبروك 

239
00:12:42,616 --> 00:12:44,650
لقد نجحت في المكان الذي فشل فيه الكثيرون 

240
00:12:44,652 --> 00:12:48,420
مسرع اللفائف يعمل..... أخيرًا

241
00:12:48,422 --> 00:12:50,622
أنا فقط يجب أن أعرف

242
00:12:50,624 --> 00:12:52,591
كيف كنت قادرًا علي التغلب علي

243
00:12:52,593 --> 00:12:56,962
تشبيع القذيفة المغناطيسية؟

244
00:12:56,964 --> 00:13:00,799
أنا تقريبا هنا يا سيدة (ميلتون) 

245
00:13:00,801 --> 00:13:03,669
سؤال مخادع. هذه هي معلومات الملكية.

246
00:13:05,905 --> 00:13:08,840
من الصعب أن تتخيل

247
00:13:08,842 --> 00:13:11,576
شيء دقيق جدا لتسخير ما يكفي من القوة

248
00:13:11,578 --> 00:13:13,178
(لإختراق بدلة (الوطواط 

249
00:13:17,183 --> 00:13:18,684
أحسنت يا (دين) 

250
00:13:31,030 --> 00:13:33,665
هل نادتكِ بـــ (كيت) - 
هي تعرف هويتي - 

251
00:13:33,667 --> 00:13:36,101
أنا أقصد ذلك. هذا عظيم ورائع

252
00:13:36,103 --> 00:13:37,936
بطبيعة الحال ، قررت أن تضعيها

253
00:13:37,938 --> 00:13:39,538
في عيادة أختك غير المرخصة

254
00:13:39,540 --> 00:13:40,872
(ماري) ستعتني بها 

255
00:13:40,874 --> 00:13:42,041
ستمنعها أيضًا من المغادرة

256
00:13:42,043 --> 00:13:43,809
وما دامت لا تستطيع المغادرة، فهي لا تستطيع التحدث.

257
00:13:43,811 --> 00:13:45,644
لكنها حارسة وتعد القائدة الثانية بعد والدك 

258
00:13:45,646 --> 00:13:47,766
هل تعتقدين حقًا أنه يمكنك إقناعها بعدم إخباره؟

259
00:13:47,815 --> 00:13:49,548
سأتعامل مع هذا بعد أن نتعامل مع الجلاد

260
00:13:49,550 --> 00:13:51,150
يجب أن نكتشف هدفه التالي

261
00:13:51,152 --> 00:13:52,551
الرجل لا يجعل الأمر سهلاً

262
00:13:52,553 --> 00:13:53,986
أنه يواصل تغيير أسلوبه

263
00:13:53,988 --> 00:13:55,387
50,000 فولت من الكهرباء

264
00:13:55,389 --> 00:13:56,455
ثم حفنة من البنادق.

265
00:13:56,457 --> 00:13:57,723
لا يعقل 

266
00:13:57,725 --> 00:13:59,258
الا إذا كان نمطا

267
00:13:59,260 --> 00:14:01,327
ذافيست (القبضة) يرتدي ثوب الجلاد

268
00:14:01,329 --> 00:14:04,063
يقتل (ستانتون) بالكهرباء مثل كرسي كهربائي.

269
00:14:04,065 --> 00:14:07,266
ثم يحصل علي (دونيلي) ليدخل في معرض الرماية

270
00:14:07,268 --> 00:14:08,901
مثل فرقة الرماية

271
00:14:08,903 --> 00:14:11,503
يستخدم أساليب عقوبة الإعدام لقتل ضحاياه

272
00:14:11,505 --> 00:14:12,505
عليهم

273
00:14:17,747 --> 00:14:19,615
... استخدمت جوثام 3 طرق لقتل الناس المحكوم عليهم بالإعدام

274
00:14:19,617 --> 00:14:21,817
الكرسي المكهرب وفرقة إطلاق النار 

275
00:14:21,819 --> 00:14:24,319
مما جعل عودة قصيرة تحت قيادة العمدة كوبلبوت ...

276
00:14:24,321 --> 00:14:26,588
وغرفة الغاز 

277
00:14:26,590 --> 00:14:28,624
لذا فإن الضحية التالية ستكون باستخدام الغاز 

278
00:14:28,626 --> 00:14:29,992
الرجل لديه ذوق للتفاصيل

279
00:14:30,094 --> 00:14:32,500
لذلك أراهنك أنه سيستخدم كريات سيانيد الهيدروجين

280
00:14:32,501 --> 00:14:35,230
.... تماما كما فعلوا في غرفة الغاز، و

281
00:14:36,833 --> 00:14:39,768
وهناك مستودع واحد فقط في (جوثام) يقوم بتخزينه

282
00:14:39,770 --> 00:14:41,136


283
00:14:41,218 --> 00:14:44,052
♪ Can't silence this lion ♪

284
00:14:44,054 --> 00:14:47,589
♪ Inside me ♪

285
00:14:47,591 --> 00:14:51,093
♪ I'm stronger than iron ♪

286
00:14:51,095 --> 00:14:52,794
♪ Can't break me ♪

287
00:14:52,796 --> 00:14:54,396


288
00:14:54,398 --> 00:14:56,131
من هناك؟

289
00:14:56,133 --> 00:14:59,301
شخص في حاجة لمعلومات 

290
00:14:59,303 --> 00:15:02,738
!تبا! ...  أنت هي

291
00:15:02,740 --> 00:15:06,141
يجب أن أحصل على هذه المعلومات 

292
00:15:06,143 --> 00:15:08,450
!اللعنة أيته الفتاة - 
لا يحدث - 

293
00:15:08,451 --> 00:15:10,612
أي شيء خارج عن المألوف هنا في الآونة الأخيرة؟

294
00:15:10,614 --> 00:15:13,448
 ماذا ، إلى جانب هذا - 
أجب على السؤال - 

295
00:15:13,450 --> 00:15:15,751
لا .. هذا يعني أنه على شخص ما المراهنة بي 

296
00:15:15,753 --> 00:15:18,787
وهذا لن يحدث

297
00:15:18,789 --> 00:15:21,089
لقد كان الأمر هادئا

298
00:15:21,091 --> 00:15:24,126
لكن ، أنت تعرفين ، لا يجب أن يكون كذلك

299
00:15:24,128 --> 00:15:26,128
دعيني أشتري لك مشروبًا 

300
00:15:26,130 --> 00:15:30,065
ويمكنك أن تخبريني بكل شيء عن البطل الخارق.

301
00:15:30,067 --> 00:15:33,335
لقد كنت أفكر في الدخول في اللعبة بنفسي

302
00:15:33,337 --> 00:15:35,337
ماذا تقولين؟ 

303
00:15:35,339 --> 00:15:39,241
أنهي عملي في تمام 11:00 وإذا لعبت أوراقك بشكل صحيح 

304
00:15:39,243 --> 00:15:41,510
فلن تكوني بعيدة جدا

305
00:15:44,747 --> 00:15:47,149
إذاً هذا المكان لم ير أي حركة

306
00:15:47,151 --> 00:15:49,785
وعلي ما يبدو ليس لديه حارس 

307
00:15:49,787 --> 00:15:52,441
أجل .. أزعم أنني أعرف السبب  

308
00:15:52,442 --> 00:15:53,922
حصلت علي البصمة البصرية لــ كريس (القبضة)

309
00:15:53,924 --> 00:16:15,624
<font color="#aaff00"> | ترجمة أيمن قادوس  |  </font>

310
00:15:55,626 --> 00:15:57,926


311
00:16:10,606 --> 00:16:12,774


312
00:16:12,776 --> 00:16:15,043


313
00:16:18,681 --> 00:16:21,049
أتركني .. أنا لم أفعل شيئا 

314
00:16:21,051 --> 00:16:25,620
فهمت ذلك. لذا أنت فقط خارج للركض في وقت متأخر من الليل ، أليس كذلك ؟

315
00:16:25,622 --> 00:16:28,223
(كروز) قبضت علي فيست (القبضة) 

316
00:16:28,225 --> 00:16:30,726
حسنا ، أعتقد أن الكثير من الناس سينامون بسهولة الليلة

317
00:16:30,728 --> 00:16:32,794
أعلم بأنك أردتِ القبض عليه 

318
00:16:32,796 --> 00:16:35,130
لكن يمكنك إقناع (الكروز) بأنك لست العدوة غدا

319
00:16:35,132 --> 00:16:38,533
ربما يكون غدا متأخرًا للغاية 
أحتاج أن أتفقد (صوفي) 

320
00:16:38,535 --> 00:16:40,502


321
00:16:42,705 --> 00:16:44,806


322
00:16:47,477 --> 00:16:48,977


323
00:16:55,685 --> 00:16:57,486
(كيت) هل أنتِ معي؟ 

324
00:16:57,850 --> 00:17:00,669
خطر | منطقة مواد كيميائية 
الموظفون المعتمدون فقط 

325
00:17:19,542 --> 00:17:21,042
مرحبا كــ ... (كيت) 

326
00:17:23,112 --> 00:17:24,846


327
00:17:24,848 --> 00:17:26,248


328
00:17:26,250 --> 00:17:27,616
(كيت) هل أنتِ معي؟ ما الذي حدث؟ 

329
00:17:27,618 --> 00:17:29,785
(الكروز) قبضوا علي رجل خاطيء 

330
00:17:29,787 --> 00:17:32,521
والجلاد حصل علي ما جاء من أجله

331
00:17:33,283 --> 00:17:36,218
كل هذه التقنية الخاصة بـ (بات) وأنت أتيت بالماء المثلج ؟

332
00:17:37,200 --> 00:17:38,867
راجعت كل زوايا الكاميرا

333
00:17:38,869 --> 00:17:40,935
في نظام أمن المستودع، ولكن

334
00:17:40,937 --> 00:17:42,704
لوحة الترخيص وقع عليها طين أو شيء من هذا القبيل

335
00:17:42,706 --> 00:17:44,772
لا يمكن حقا الحصول علي رؤية جيدة منه

336
00:17:44,774 --> 00:17:46,774
لا تفترضِ انك كنتِ قادرة علي الخروج

337
00:17:46,776 --> 00:17:50,211
لم أمسك بها تماما عندما أصطدمت بي

338
00:17:50,213 --> 00:17:52,780
!أجل . . أجل . نعم .. هذا عظيم 

339
00:17:52,782 --> 00:17:54,749
أضلاعي تؤلمني بخلاف ذلك

340
00:17:54,751 --> 00:17:56,084
لا .. أنا جاد .. حسنا؟ 

341
00:17:56,086 --> 00:17:57,685
البدلة من ألياف الكربون

342
00:17:57,687 --> 00:17:59,254
تم تصميمها لأمتصاص أي تأثير

343
00:17:59,256 --> 00:18:00,955
لذلك أي تشوه في ألياف هو

344
00:18:00,957 --> 00:18:02,624
سجلت في بيانات البدلة

345
00:18:05,895 --> 00:18:08,897
لذلك تم تصميمها في الأصل لتعقب الضرر

346
00:18:08,899 --> 00:18:10,765
الناجم عن الرصاص ، كما تعلمي ، صدمة القوة الحادة 

347
00:18:10,767 --> 00:18:12,800
هذا النوع من الشيء 

348
00:18:12,802 --> 00:18:14,969
ليس هناك سبب لعدم التقاط

349
00:18:14,971 --> 00:18:17,739
انطباع من مصد السيارة - 
أو لوحة الترخيص - 

350
00:18:17,741 --> 00:18:23,278
حسنا ... أنها جزئية لكنها ستنجح 

351
00:18:23,280 --> 00:18:27,282
حسنًًا.. تم تسجيل الشاحنة في... (برتراند الدون)

352
00:18:27,284 --> 00:18:31,786
وكان في السجن لمدة 20 عامًا 

353
00:18:31,788 --> 00:18:34,455
ما هي جريمته؟ 

354
00:18:34,457 --> 00:18:37,792
لقد عمل هناك .. لقد كان جلادهم

355
00:18:42,021 --> 00:18:44,055


356
00:18:44,057 --> 00:18:46,190
مهلا ، مهلا ، مهلا! آه-آه! 

357
00:18:46,192 --> 00:18:47,859
لقد قمت فقط ببعض من أفضل أعمال حياتي 

358
00:18:47,861 --> 00:18:49,594
أعدت خياطتك مرة اخري 

359
00:18:49,596 --> 00:18:51,729
ماذا؟ أين أنا؟ 

360
00:18:51,731 --> 00:18:53,765
(ماري) ماذا يجري بحق الجحيم؟ 

361
00:18:53,767 --> 00:18:55,333
(المرأة الوطواط) أحضرتك هنا 

362
00:18:55,335 --> 00:18:58,269
لقد تم إطلاق النار عليك -
اوه .. (المرأة الوطواط)؟ - 

363
00:18:58,271 --> 00:19:00,905
أشعر أننا  قمنا بالتمويه علي هذا الجزء 

364
00:19:00,907 --> 00:19:02,106
 الذي أنقذت فيه حياتك

365
00:19:02,108 --> 00:19:05,510
شكرا لك - 

366
00:19:05,512 --> 00:19:07,612
هل تعملين هنا؟ 

367
00:19:07,614 --> 00:19:09,580
هذا المكان ملك لى 

368
00:19:09,682 --> 00:19:12,683
متابعيني علي الأنترنت يعتقدون أنني سأحوله إلى نادي 

369
00:19:12,685 --> 00:19:14,452
طلب خدمة زجاجة

370
00:19:14,454 --> 00:19:17,121
الحقيقة هي أنني عادة هنا 

371
00:19:17,123 --> 00:19:18,723
أحاول المساعدة في خدمة الناس 

372
00:19:18,725 --> 00:19:21,460
لأن مستشفيات (جوثام) بعيدة 

373
00:19:21,461 --> 00:19:23,094
(ماري)

374
00:19:23,096 --> 00:19:29,067
لو عثر أباك علي هذا المكان - 
لن يعثر .. لن يستطيع - 

375
00:19:29,069 --> 00:19:32,370


376
00:19:32,462 --> 00:19:34,695
أجل .. لم أفعل هذا 

377
00:19:34,697 --> 00:19:37,298
حسنا من الأفضل أن تفكي هذه 

378
00:19:37,300 --> 00:19:39,400
(المرأة الوطواط) ستقتلني 

379
00:19:39,402 --> 00:19:41,502
بصراحة، إنها مرعبة أكثر منكِ

380
00:19:41,504 --> 00:19:44,839
(ماري)  لماذا أنا مكبلة في هذا السرير؟ 

381
00:19:44,841 --> 00:19:47,575
أه ، قالت بأنها لا تسمح لك بالمغادرة

382
00:19:47,577 --> 00:19:49,076
هل تعرفين من تكون؟

383
00:19:49,078 --> 00:19:50,912
لا .. بصراحة .. لا أريد أن أعرف 

384
00:19:50,914 --> 00:19:53,714
لست بحاجة إلى هذا النوع من المسؤولية

385
00:19:53,716 --> 00:19:56,150
حسنا ، أنا أعرف من هي 

386
00:19:56,152 --> 00:19:58,553
وهذا هو السبب في أنها لن تسمح لي بالمغادرة

387
00:20:00,435 --> 00:20:02,303


388
00:20:15,317 --> 00:20:16,851
دخلت 

389
00:20:25,460 --> 00:20:27,028
لا يوجد أحد بالمنزل 

390
00:20:27,030 --> 00:20:28,829
لماذا يقوم رجل يعمل في (بلاك جيت) بإستهداف 

391
00:20:28,831 --> 00:20:30,031
شرطي ومدعي عام؟ 

392
00:20:30,033 --> 00:20:31,299
إنهم على نفس الجانب

393
00:20:31,301 --> 00:20:34,201
هذا الأمر لا معنى له

394
00:20:34,203 --> 00:20:36,270
أبحث عن هذا الجواب الآن

395
00:20:36,272 --> 00:20:39,540
يبدو أنه كان موظف مثالي

396
00:20:39,542 --> 00:20:42,143
ابقِ متجمدة .. هذا الرجل منهجي

397
00:20:42,145 --> 00:20:44,478
من الناحية الفنية ، دائما بضع خطوات إلى الأمام

398
00:20:44,480 --> 00:20:46,180
يمكن أن يكون لديه أي شيء في انتظارك هناك.

399
00:20:46,182 --> 00:20:48,316
بالفعل يجلس فقط على طاولة القهوة

400
00:20:48,318 --> 00:20:51,385
ماذا؟ - 
حبيبات سيانيد الهيدروجين.- 

401
00:20:51,387 --> 00:20:52,820
وجدتهم 

402
00:20:52,822 --> 00:20:54,555
علي طاولة القهوة؟ - 
نعم - 

403
00:20:54,557 --> 00:20:56,123
هذا ... ربما يكون فخا

404
00:20:56,125 --> 00:20:58,125
أنا مدركة لهذا ، لكنني لا أرى

405
00:20:58,127 --> 00:21:00,161
أي أجهزة استشعار أو أسلاك

406
00:21:00,163 --> 00:21:02,296
أو لوحات الضغط 

407
00:21:02,298 --> 00:21:05,232
ما هو بروتوكول (الوطواط) مع هذا الأمر؟

408
00:21:05,234 --> 00:21:07,635
اوه - 
حسنا .. لا أستطيع الوقوف فقط هنا - 

409
00:21:07,637 --> 00:21:09,236
بدءاً من هذا الشيء .. وفي انتظار عودة الجلاد 

410
00:21:09,238 --> 00:21:13,074
هيا - 
أجل .. حسنا .. أنتظري 

411
00:21:13,076 --> 00:21:16,243
هل يمكنك تشغيل بعض الموسيقى أثناء الانتظار؟

412
00:21:16,245 --> 00:21:17,712
لا .. حسنا .. سأفتحها فقط 

413
00:21:17,714 --> 00:21:19,647
لا لا لا لا .. لا تفعلي هذا 

414
00:21:19,649 --> 00:21:23,718
!(كيت) لا تفعلي - 
متأخر جدا - 

415
00:21:23,720 --> 00:21:26,687
و؟ - 
وأنا مازلت أتحدث معك - 

416
00:21:26,689 --> 00:21:27,855
إنها خفيفة 

417
00:21:27,857 --> 00:21:31,058
هل هي فارغة؟ 

418
00:21:31,060 --> 00:21:32,426


419
00:21:32,428 --> 00:21:33,594
ليس تمامًا 

420
00:21:33,596 --> 00:21:40,029
<font color="#D81D1D"> ||||| ترجمة  أيمن قادوس ||||  </font>

421
00:21:43,672 --> 00:21:49,210
لذلك لو عثرتم على هذا، بعد ذلك 
تكونا قد وجدتموني .. و 

422
00:21:49,212 --> 00:21:50,444
وفعلتها 

423
00:21:50,446 --> 00:21:52,113
انا مذنب مثل الخطيئة

424
00:21:52,115 --> 00:21:53,547
لكنني لست الوحيد 

425
00:21:53,649 --> 00:21:55,349
لمدة 20 عامًا ، ألقيت بالحل

426
00:21:55,351 --> 00:21:57,818
علي أسوء الناس الذين بصقت عليهم (جوثام) من قبل

427
00:21:57,820 --> 00:21:59,954
كنت سعيدًا بفعل هذا أيضًا 

428
00:21:59,956 --> 00:22:02,289
بالقيام بالخدمة العامة ، ولم يزعجني 

429
00:22:02,291 --> 00:22:03,891
عندما قالوا انهم كانوا أبرياء

430
00:22:03,893 --> 00:22:05,860
عظيم . سادي ورياح طويلة

431
00:22:05,862 --> 00:22:07,394
أعني ، ماذا كانوا سيقولون أيضا، حقا؟

432
00:22:07,396 --> 00:22:11,398
وكما ترون .. ثم أن جميع قصصهم 

433
00:22:11,400 --> 00:22:12,800
هم بدأوا بالصوت نفسه 

434
00:22:12,802 --> 00:22:15,035
وأبقوا نفس أسمائهم 

435
00:22:15,037 --> 00:22:16,904
بنفس الأدلة 

436
00:22:16,906 --> 00:22:18,806
وكل من جلس على الكرسي

437
00:22:18,808 --> 00:22:20,808
بدأوا بالنظر بنفس الشكل 

438
00:22:20,810 --> 00:22:24,845
الأسود و البني والفقير 

439
00:22:24,847 --> 00:22:27,748
خلال 20 عاما ، لم أكن أبدا الرجل الأبيض الغني ،

440
00:22:27,750 --> 00:22:30,985
لذا بدأت بالحفر في ملفاتهم

441
00:22:30,987 --> 00:22:33,721
هل تعلمون ماذا وجدت؟ 

442
00:22:33,723 --> 00:22:36,824
نفس الثلاثة الفاسدين من موظفي تنفيذ القانون

443
00:22:36,826 --> 00:22:38,826
سحبوا الخيوط في كل قضية 

444
00:22:41,329 --> 00:22:43,598
بالإعتراف بالإكراه 

445
00:22:44,500 --> 00:22:48,702
وأسلحة القتل تظهر فجأة من العدم

446
00:22:48,704 --> 00:22:51,172
أعني أنها وضعت بوضوح 

447
00:22:51,174 --> 00:22:54,508
ألم يقل (كريس) ذي فيست (القبضة) أن أعترافه كان بالإكراه

448
00:22:54,510 --> 00:22:57,044
 وأن سلاح القتل ظهر فجأة في سيارته؟

449
00:22:57,046 --> 00:23:00,014
الناس الذين أعدمتهم كانوا أبرياء

450
00:23:00,016 --> 00:23:02,850
.... مما يعني  

451
00:23:02,852 --> 00:23:04,752
أنني كنت المذنب 

452
00:23:04,754 --> 00:23:09,089
أن تلك العصابة ، حولوني إلى قاتل 

453
00:23:09,091 --> 00:23:12,092
الذين ... جعلوني أعاقب الأبرياء.

454
00:23:12,094 --> 00:23:14,395
إذاً من هو العضو الثالث في هذه العصابة ؟

455
00:23:14,397 --> 00:23:18,699
مهلاً .. أنتِ لم تصدقي هذا في الواقع؟

456
00:23:18,701 --> 00:23:22,036
(حسنا. صدقيني. أنا أعرف أن التنميط العنصري هو شيء في (جوثام

457
00:23:22,038 --> 00:23:23,938
لكن هذا الرجل مجنون بالطبع

458
00:23:23,940 --> 00:23:26,273
تقريبا قتلت صوفي ، تقريبا جعلتك في ميادين القتل

459
00:23:26,275 --> 00:23:29,710
هذا لا يجعله مخطئًا - 
أنه قاتل معترف به يا (كيت) - 

460
00:23:29,712 --> 00:23:32,279
لقد عرفت (ستانتون). حسنا؟ 

461
00:23:32,281 --> 00:23:35,416
لقد أمضي ساعات مع عائلتي ويومًا بعد يوم 

462
00:23:35,418 --> 00:23:38,452
ولم يتوقف أبدا عن العمل

463
00:23:38,454 --> 00:23:41,288
حتي حقق العدالة 

464
00:23:41,290 --> 00:23:44,058
لو أتهم (ستانتون) بالفساد 

465
00:23:44,060 --> 00:23:47,995
يمكن لقاتل أبي أن يستخدم هذا الأمر للحصول علي محاكمة جديدة

466
00:23:47,997 --> 00:23:49,964
لكن لو أن (كريس) ذافيست (القبضة) أو أى أحد أخر 

467
00:23:49,966 --> 00:23:51,665
هل يمكن القيام به من أجل شيء لم يفعلوه 

468
00:23:51,667 --> 00:23:53,601
كيف تكون هذه العدالة؟

469
00:24:08,016 --> 00:24:09,850
هدية صغيرة من فريق (كروز) 

470
00:24:09,852 --> 00:24:12,686
في المرة القادمة .. أتصل بنا أولاً 

471
00:24:12,688 --> 00:24:14,288
قد لا يكون لدينا ضوء كليغ

472
00:24:14,290 --> 00:24:16,523
لكن لدينا رقم هاتف 

473
00:24:16,525 --> 00:24:18,492


474
00:24:18,494 --> 00:24:19,793


475
00:24:21,998 --> 00:24:33,632
<font color="#aaff00"> | SOUTELBAHR |  ترجمة أيمن قادوس     |  </font>

476
00:24:32,941 --> 00:24:34,508


477
00:24:35,944 --> 00:24:37,378
!الجميع معجب بها

478
00:24:38,680 --> 00:24:40,180
!تحركوا .. تحركوا

479
00:24:55,603 --> 00:24:58,271
دورك

480
00:24:58,273 --> 00:24:59,973
آه  .. أنه .. لا بأس 

481
00:24:59,975 --> 00:25:02,475
يمكنك الفوز فقط 

482
00:25:05,879 --> 00:25:10,149
لقد قلت .... دورك 

483
00:25:10,151 --> 00:25:11,918


484
00:25:16,290 --> 00:25:20,126


485
00:25:20,128 --> 00:25:22,395
الملك لى 

486
00:25:22,397 --> 00:25:24,631


487
00:25:29,670 --> 00:25:30,903
!ماذا؟

488
00:25:30,905 --> 00:25:33,439
أنه أنا 

489
00:25:33,441 --> 00:25:35,175
كيف حصلتي علي رقمي؟ 

490
00:25:35,577 --> 00:25:39,112
دعينا نسميها حاسة الحدس للتوأم 

491
00:25:39,114 --> 00:25:41,514
"لماذا قمت بإرسال (ماوس) إلى  شركة "هاميلتون ديناميك

492
00:25:41,516 --> 00:25:43,816
للحصول علي سلاح يمكنه قتل (المرأة الوطواط)؟ 

493
00:25:45,619 --> 00:25:47,520
أين هو؟ - 
أنه بخير - 

494
00:25:47,522 --> 00:25:51,791
أو سيكون بخير طالما سيخبرني بالحقيقة 

495
00:25:51,793 --> 00:25:55,795
أختي العزيزة ، إذا أردت قتلك 

496
00:25:55,797 --> 00:25:58,331
ما كنت لأنتظر حتى ترتدي البدلة

497
00:25:58,333 --> 00:26:01,768
هذا لطف منك

498
00:26:01,770 --> 00:26:08,841
قلقك بالنسبة لي مؤثر جدًا يا أختي العزيزة

499
00:26:08,843 --> 00:26:11,778
إذن فإن (كيت) هي (المرأة الوطواط)

500
00:26:15,549 --> 00:26:18,718
!أنا لا يعجبني أن تلعب معي  

501
00:26:18,720 --> 00:26:21,154
وأنا لا أحب الخونة

502
00:26:21,156 --> 00:26:23,022
ما هي مشكلتك؟

503
00:26:23,024 --> 00:26:25,124
أولاً ، أنها تتخلي عنك ، ثم تحاول أن تبعدك

504
00:26:25,126 --> 00:26:27,193
ومازلت تحاولين حمايتها 

505
00:26:27,195 --> 00:26:30,496
لأنها لا تزال أختي 

506
00:26:30,498 --> 00:26:35,535
العائلة الحقيقية لا تتخلي عن نفسها

507
00:26:35,537 --> 00:26:39,305
من الذي أدخل الأكل لك فى منتصف الليل؟

508
00:26:39,307 --> 00:26:41,007
من علمك  لعبة رومي (كوتشينة)

509
00:26:41,009 --> 00:26:43,476
وأخلدك للنوم مع السيد (باندي)

510
00:26:43,478 --> 00:26:45,912
ووعد بحمايتك .. لا يهم ماذا ؟ 

511
00:26:45,914 --> 00:26:50,383
أنا! .. أنا من فعلت .. لأنني كنت هناك 

512
00:26:50,385 --> 00:26:53,219
!وهي لم تكن 

513
00:26:53,221 --> 00:26:57,256
وبعد كل شيء مررنا به 

514
00:26:57,258 --> 00:27:00,560
أنت تخفين الأسرار عني؟

515
00:27:07,368 --> 00:27:09,235
حاولي أن تبقي هذا سرًا 

516
00:27:15,239 --> 00:27:19,709
<font color="#aaff00"> | من إذن الذي أنقذ (المرأة الوطواط) من المختل عقليا |  </font>

517
00:27:19,711 --> 00:27:21,377
<font color="#aaff00"> | علي بطاقات بينجو الخاصة بهم؟  |  </font>

518
00:27:21,379 --> 00:27:23,079
<font color="#aaff00"> | لأنني حصلت علي بعض المساحات الكبيرة والسمينة والفارغة |  </font>

519
00:27:23,081 --> 00:27:25,281
<font color="#aaff00"> | من أجل أن تنزل (المرأة الوطواط) آليس  |  </font>

520
00:27:25,283 --> 00:27:27,517
<font color="#aaff00"> | (المرأة الوطواط)  تحصل علي قطة من الشجرة   |  </font>

521
00:27:27,519 --> 00:27:29,419
<font color="#aaff00"> | تحدثي معي يا (جوثام) ..  هل يشعر أحد  |  </font>

522
00:27:29,421 --> 00:27:31,387
<font color="#aaff00"> | قليلاً "بخيانة الوطواط"؟ |  </font>

523
00:27:31,389 --> 00:27:33,957
الأشخاص الذين أعدمتهم كانوا أبرياء 

524
00:27:33,959 --> 00:27:36,759
.... مما يعني أن 

525
00:27:36,761 --> 00:27:38,394
أنني كنت المذنب 

526
00:27:38,396 --> 00:27:40,563
(تلك العصابة من قبل القاضي (كالفيريك 

527
00:27:40,565 --> 00:27:43,399
أدانت الناس الأبرياء لتموت

528
00:27:43,401 --> 00:27:45,435
سمعت أن (المرأة الوطواط) قامت بزيارتك 

529
00:27:45,437 --> 00:27:46,936
أشبه بكمين 

530
00:27:46,938 --> 00:27:49,205
الآن وظيفة واحدة يريدون مني الإستماع

531
00:27:49,207 --> 00:27:50,773
لوظيفة أخري 

532
00:27:50,775 --> 00:27:52,642
القاضي (كالفيريك) أحد 

533
00:27:52,644 --> 00:27:55,478
 أكثر القضاة الدائمين في (جوثام) محتال 

534
00:27:55,480 --> 00:27:57,647
إذا أنت لن تنظر حتى لهذا القاضي

535
00:27:57,649 --> 00:27:59,882
لماذا؟ لأن بعض محاربي بعض العدالة الاجتماعية  

536
00:27:59,884 --> 00:28:01,985
يعتقدون أنه يعرف المزيد عن سيادة القانون 

537
00:28:01,987 --> 00:28:04,087
أكثر من رجال الشرطة والمحاميين الذين يحمون هذه المدينة؟

538
00:28:04,089 --> 00:28:05,588
لا .. لقد حصلنا علي الرجل المناسب 

539
00:28:05,590 --> 00:28:07,590
تدخلت (المرأة الوطواط)

540
00:28:07,592 --> 00:28:09,158
(المراه الوطواط) لم تكن لتتدخل إذاً لم يكن لديها سبب

541
00:28:09,160 --> 00:28:10,960
قبل أن تعطيني قدرًا من المصداقية

542
00:28:10,962 --> 00:28:13,263
لبعض المجرمين في زي (بات)

543
00:28:13,265 --> 00:28:16,599
دعيني أذكرك بأن (باتمان) دمر حياة عائلتنا

544
00:28:16,601 --> 00:28:18,968
أنه ليس الشخص الذي قاد سيارة أمي من ذلك الجسر

545
00:28:18,970 --> 00:28:20,837
حسنا ، ربما كان كذلك

546
00:28:20,839 --> 00:28:22,972
(باتمان) جلب كل المجانين إلي (جوثام) 

547
00:28:22,974 --> 00:28:24,440
(لولاه لما كان هناك (الجوكر

548
00:28:24,442 --> 00:28:25,842
كانت ستبقي أمك علي قيد الحياة 

549
00:28:25,844 --> 00:28:27,577
و(بيث) لم تكن (آليس) 

550
00:28:27,579 --> 00:28:30,346
بيث) هي (آليس) لأننا توقفنا عن البحث عنها)

551
00:28:33,117 --> 00:28:34,984
أنا لا أتناقش في هذا الأمر الآن 

552
00:28:34,986 --> 00:28:36,953
هذا سيكون أسهل بكثير .. أليس كذلك 

553
00:28:36,955 --> 00:28:40,323
مجرد التصرف وكأننا لم نفعل شيئا خاطئا 

554
00:28:40,325 --> 00:28:43,459
(لقد بحثنا .... في كل مكان عن (بيث 

555
00:28:43,461 --> 00:28:46,429
بحثت في كل مكان. تمسكت بالأمل لكلينا

556
00:28:46,431 --> 00:28:48,031
وعلي الرغم من نقص الأدلة 

557
00:28:48,033 --> 00:28:49,799
وعلي الرغم من تخلي الشرطة 

558
00:28:49,801 --> 00:28:52,602
وعلى الرغم من حقيقة أن الجميع أعتقدوا أنها ماتت

559
00:28:52,604 --> 00:28:54,437
كنت على آمل عندما كان من الصعب 

560
00:28:54,439 --> 00:28:56,806
وأنت ... أستسلمت فحسب

561
00:28:56,808 --> 00:28:58,708
(ووضع طاقتك في إلقاء اللوم على (باتمان

562
00:28:58,710 --> 00:29:01,844
لأنه كان سهلا 

563
00:29:01,846 --> 00:29:03,780
(لهذا السبب فإن (بيث) هي (آليس 

564
00:29:06,283 --> 00:29:08,551
لن تستمع إذا ولن تستمع الآن

565
00:29:08,553 --> 00:29:11,054
ورجل بريء سيدفع الثمن من أجله 

566
00:29:30,808 --> 00:29:34,511
!انظروا من الذي حظي بالحصول على مصاصة العنب الأخيرة 

567
00:29:34,713 --> 00:29:37,213
يبدو أنكِ يتم شفاؤك بطريقة جيدة 

568
00:29:37,215 --> 00:29:39,382
ولكني أعتقد أن الشفاء لا يمكن أن يعيق وصولك 

569
00:29:39,384 --> 00:29:42,218
(لسكب الشاى علي (المرأة الوطواط 

570
00:29:42,220 --> 00:29:44,187
صدقي أو لا تصدقي ، انا أحاول حمايتها

571
00:29:44,189 --> 00:29:46,556
بجعل والدي يغلق عمليتها بالكامل ؟

572
00:29:46,558 --> 00:29:48,057
ستقتل نفسها

573
00:29:48,059 --> 00:29:50,426
(المرأة الوطواط) يمكنها الإعتناء بنفسها 

574
00:29:50,428 --> 00:29:52,995
تماما مثلما اعتنت بك مرتين من خلال حسابي 

575
00:29:52,997 --> 00:29:55,431
والآن أنتِ فقط ستخونيها ؟

576
00:29:55,433 --> 00:29:58,101
أنا أعني ، ماذا؟ 

577
00:29:58,103 --> 00:30:00,169
هل هذا ، مثل ، الشيء الخاص بك؟

578
00:30:00,171 --> 00:30:01,838
ما الذي يفترض أن يعني هذا؟

579
00:30:01,840 --> 00:30:03,272
(أقصد .. ما فعلتيه لـ (كيت 

580
00:30:03,274 --> 00:30:04,841
ثم اضطررت لوضع محيط كامل

581
00:30:04,843 --> 00:30:06,542
بينك وبينها 

582
00:30:06,544 --> 00:30:09,278
و ... الآن أنت تتجولين 

583
00:30:09,280 --> 00:30:11,848
تتظاهرين بأنها لا تعني لك شيئًا

584
00:30:11,850 --> 00:30:13,516
أنتِ حتي لا تعلمين ما حدث 

585
00:30:13,518 --> 00:30:17,854
لا .. لكنني رأيت ما فعلتيه لها 

586
00:30:17,856 --> 00:30:20,256
أسمعي .. أنت علي حق .. أنها ليست الدراما الخاصة بي 

587
00:30:20,258 --> 00:30:24,360
لذا أفعلي ما تريدين 

588
00:30:24,362 --> 00:30:26,896
في الوقت المناسب 

589
00:30:26,898 --> 00:30:29,532
ايبوبروفين كل 4-6 ساعات 
<font color="#aaff00"> | إيبوبروفين (Ibuprofen) او سابوفين (Sapofen)، هو دواء مضاد للالتهاب غير إسترويدي، يستعمل لتسكين الأوجاع وللتخفيف من أعراض الألم والتصلب عند الإصابة بالتهاب المفاصل |  </font> 

590
00:30:29,534 --> 00:30:31,300
وغيري الضمادة يوميًا 

591
00:30:31,302 --> 00:30:33,302
لا تخبري أبي بشأن هذه العيادة 

592
00:30:34,638 --> 00:30:36,539
وربما نفكر فيما إذا كان أو لا

593
00:30:36,541 --> 00:30:38,741
تريدين أضافة (المرأة الوطواط) إلى قائمة الأشخاص الذين تؤذينهم.

594
00:30:48,716 --> 00:30:50,717


595
00:30:55,223 --> 00:30:57,191
تعمل في وقت متأخر يا حضرة القاضي؟ 

596
00:30:57,893 --> 00:30:58,926
كيف دخلتي؟ 

597
00:30:59,028 --> 00:31:01,108
يبدو أنك تحترق أكثر من زيت منتصف الليل

598
00:31:01,964 --> 00:31:03,730
هل هذه هي الأدلة؟ 

599
00:31:03,742 --> 00:31:05,408
لقد حصل (دونيلي) علي الإعترافات 

600
00:31:05,410 --> 00:31:07,043
أقنع (ستانتون) هيئة المحلفين 

601
00:31:07,045 --> 00:31:08,745
 هل طرقت المطرقة؟

602
00:31:08,747 --> 00:31:10,146
يمكنني أن أدفع لك 

603
00:31:10,148 --> 00:31:11,882
عليك أن تحميني منه 

604
00:31:11,884 --> 00:31:14,150
ستنال الحماية على مدار الساعة في سجن (بلاكجيت) 

605
00:31:14,152 --> 00:31:15,886
مجانا 

606
00:31:23,394 --> 00:31:24,995


607
00:31:27,565 --> 00:31:29,399
أذهب 

608
00:31:29,401 --> 00:31:30,734


609
00:31:33,170 --> 00:31:35,472
أنت تحمينه ... الرجل الذي أرسل 

610
00:31:35,474 --> 00:31:36,940
الكثير من الأبرياء إلى حتفهم ؟

611
00:31:36,942 --> 00:31:38,441
القانون سيعتني به

612
00:31:38,443 --> 00:31:40,677
نعم؟ أعتدت أن أصدق ذلك أيضا 

613
00:31:40,679 --> 00:31:42,979
حتي حولني القانون إلي قاتل 

614
00:31:42,981 --> 00:31:44,514
القانون ليس مثاليا
سأعطيك هذا

615
00:31:44,516 --> 00:31:47,250
لا يعني ذلك أنك ستعيد كتابته بالدم

616
00:31:47,252 --> 00:31:49,486
أنت تثقين بالقانون كثيراً

617
00:31:49,488 --> 00:31:51,121
لماذا ترتدين هذه البدلة؟

618
00:31:51,123 --> 00:31:52,856
سأحتاج إلى دعم

619
00:31:52,858 --> 00:31:53,990
ماذا تريدين مني أن أقول؟ 

620
00:31:53,992 --> 00:31:55,158
لديه وجهة نظر جيدة.

621
00:31:55,160 --> 00:31:56,760
لا . من أجل القاضي 

622
00:31:56,762 --> 00:31:58,361
خذ القاضي إلى الحجز الوقائي الآن 

623
00:31:58,363 --> 00:32:00,497
حقا ... عليه 

624
00:32:00,499 --> 00:32:25,032
<font color="#aaff00">ترجمة |||| أيمن قادوس    </font>

625
00:32:25,990 --> 00:32:27,457


626
00:32:31,495 --> 00:32:33,330
مشطوا بقية المبني 

627
00:32:51,649 --> 00:32:53,650
أنا سعيدة لأنك قررت الذهاب خلف الرجل المناسب

628
00:32:53,652 --> 00:32:55,552
لا أري كيف أنت وهو مختلفان

629
00:32:55,554 --> 00:32:57,921
باخذ القانون في يديك 

630
00:32:57,923 --> 00:33:02,359
بتعيين نفسك القاضي وهيئة المحلفين

631
00:33:02,361 --> 00:33:04,894
أنا متأكدة أنك فعلت نفس الشيء بالضبط

632
00:33:04,896 --> 00:33:06,863
لقد أنقذت حياتك 

633
00:33:06,865 --> 00:33:08,698
هل تخبرينني بأنني أرتكبت خطأً؟

634
00:33:08,700 --> 00:33:11,101
(لا أعلم .. أسأل ذافيست (القبضة  

635
00:33:11,103 --> 00:33:13,937
أعترف بأنني أخطأت 

636
00:33:13,939 --> 00:33:16,039
لكن هل تعلمين الفرق بيني وبينك؟ 

637
00:33:16,041 --> 00:33:18,208
عندما أرتكب خطأ .. الجميع يعرف أسمي 

638
00:33:18,210 --> 00:33:19,909
(أنا مسؤول امام شعب (جوثام

639
00:33:19,911 --> 00:33:25,048
أنتِ .. أنتِ تخفين هويتك 

640
00:33:25,050 --> 00:33:28,385
من أنتِ المسؤولة عن؟ 

641
00:33:28,387 --> 00:33:29,919


642
00:33:29,921 --> 00:33:31,421
أعتقد أننا سنكتشف ذلك

643
00:33:37,895 --> 00:33:39,963


644
00:33:49,707 --> 00:33:52,976
رصد معدل ضربات القلب مرتبط لتبديل الرجل الميت 

645
00:33:52,978 --> 00:33:55,211


646
00:33:58,449 --> 00:34:00,450
يبدو أننا سننضم اليه

647
00:34:04,955 --> 00:34:08,758


648
00:34:08,760 --> 00:34:11,761
هذا أنا (كين) هل يسمعني أحد؟

649
00:34:11,763 --> 00:34:13,496
مهلا! البدلة التي تظهر مستويات الأكسجين تسقط. 

650
00:34:13,498 --> 00:34:15,098


651
00:34:15,100 --> 00:34:16,499
لا مزاح .. الجلاد حول هذه الغرفة 

652
00:34:16,501 --> 00:34:17,934
إلي غرفة غاز 

653
00:34:17,936 --> 00:34:19,469
هل يستطيع رجالك إخراجنا من هنا؟

654
00:34:19,471 --> 00:34:20,970
لقد شغل عملية إجراء الغلق 

655
00:34:20,972 --> 00:34:23,406
يتم إغلاق كل طريقة من وإلى هنا

656
00:34:23,408 --> 00:34:26,242
أبواب حديدية

657
00:34:26,244 --> 00:34:28,678
بحلول الوقت رجالي سيدخلوا من خلالها 

658
00:34:28,680 --> 00:34:31,581


659
00:34:31,583 --> 00:34:34,984
الهواء يصبح رقيقا هنا احتاج إلى حل 
لقد ذهبت إلى معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا.  

660
00:34:34,986 --> 00:34:38,088
لقد دخلت .. لم اذهب في الحقيقة

661
00:34:38,090 --> 00:34:42,025
حسنا .. حسنا .. حسنا 

662
00:34:42,027 --> 00:34:44,568
حسنا .. سيانيد الهيدروجين ، مركز علي الهيدروجين 

663
00:34:44,569 --> 00:34:46,830
(انه قابل للاشتعال .. فكر في (هيندينبرج

664
00:34:46,832 --> 00:34:49,060
 ليست فكرة مطمئنة.-
 النقطة هي انه يمكنك إشعالها - 

665
00:34:49,061 --> 00:34:50,167
اللهب سيحرق السيانيد 

666
00:34:50,169 --> 00:34:51,630
حسنا .. علم - 
حسنا .. المشكلة الوحيدة هي - 

667
00:34:51,671 --> 00:34:53,471
سيحرق الهيدروجين فقط عند 6 ٪ التشبع 

668
00:34:53,773 --> 00:34:55,472
بالنسبة لنا من الذي لم يدخل  معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا.

669
00:34:55,474 --> 00:34:57,741
لقد تركت الغاز يملا الغرفة أولاً

670
00:34:57,743 --> 00:34:59,877


671
00:35:00,059 --> 00:35:01,458
لن نستمر هكذا طويلا 

672
00:35:01,460 --> 00:35:02,926
(حسنا .. ينبغي ان تحاولي يا (كيت

673
00:35:02,928 --> 00:35:04,294
%أنت فقط عند 3 

674
00:35:04,296 --> 00:35:05,662
لقد علقت هناك

675
00:35:05,664 --> 00:35:07,064
تحتاج إلى البقاء منخفضا على الأرض.

676
00:35:07,066 --> 00:35:08,665
أبعدي عني - 
هيا - 

677
00:35:08,667 --> 00:35:10,401
هذا الرمز أخذ كل شيء مني 

678
00:35:10,403 --> 00:35:13,937
لن يكون آخر شيء أراه

679
00:35:14,029 --> 00:35:16,997
أبق معي .. أبق يقظًا 

680
00:35:16,999 --> 00:35:19,066
هيا أيها القائد .. تحدث معي 

681
00:35:19,068 --> 00:35:21,735
(أخبرني بكل الأسباب التى جعلتك تكره (باتمان  

682
00:35:21,737 --> 00:35:24,338
هذا الرمز ترك عائلتي تموت 

683
00:35:27,208 --> 00:35:30,043
4%.

684
00:35:30,045 --> 00:35:33,447
إذا كنت ستكره الرمز أكره الرمز 

685
00:35:33,449 --> 00:35:35,916
دعها يمدك بالبقاء حيا

686
00:35:35,918 --> 00:35:37,951
5%.

687
00:35:37,953 --> 00:35:39,953
يجب ان ألوم هذا الرمز

688
00:35:39,955 --> 00:35:43,056
لو لم أفعل 

689
00:35:43,058 --> 00:35:45,759
إذا لم تفعل ، ماذا ؟ أخبرني 

690
00:35:45,761 --> 00:35:47,928
يجب أن ألوم نفسي 

691
00:35:50,565 --> 00:35:52,032
6%. أفعليها !

692
00:35:59,474 --> 00:36:01,408
(كيت) هيا .. تحدثي إلي 

693
00:36:01,410 --> 00:36:03,443


694
00:36:06,214 --> 00:36:08,649
!أيها القائد ..  أيها القائد .. هيا 

695
00:36:08,651 --> 00:36:12,119


696
00:36:12,121 --> 00:36:13,987
نحن بخير 

697
00:36:14,837 --> 00:36:17,771
<font color="#aaff00"> |   لن تتركوهم بأن يقال أن جوثام    |  </font>

698
00:36:17,773 --> 00:36:19,373
<font color="#aaff00"> | لا تعطي بطاقات الائتمان حيث أن بطاقات الائتمان لمن يستحق. |  </font>

699
00:36:19,688 --> 00:36:21,354
<font color="#aaff00"> | (المرأة الوطواط) حصلت علي هذا الحق   |  </font>

700
00:36:21,356 --> 00:36:23,122
<font color="#aaff00"> | وبقيتنا يتنفس الصعداء  |  </font>

701
00:36:23,124 --> 00:36:24,924
<font color="#aaff00"> | أعتقد أن (جاكوب كين) لن يكون الشخص الوحيد   |  </font>

702
00:36:24,926 --> 00:36:27,260
<font color="#aaff00"> | الذي يتناول القليل من الغراب   |  </font>

703
00:36:27,262 --> 00:36:30,663
<font color="#aaff00"> | لم يتم مسح الملاكم (كريس ميدلوك) "القبضة" فقط   |  </font>

704
00:36:30,665 --> 00:36:33,933
<font color="#aaff00"> | من جرائم قتل الجلاد بل تم تبرئته أيضًا     |  </font>

705
00:36:33,935 --> 00:36:35,868
<font color="#aaff00"> |  من إدانته بجريمة القتل السابقة |  </font>

706
00:36:35,870 --> 00:36:37,670
<font color="#aaff00"> | تحدثوا عن لكمة واحدة |  </font>

707
00:36:37,672 --> 00:36:39,973
<font color="#aaff00"> | ليست أخبارًا جيدة للرجل الذي أدانه  |  </font>

708
00:36:39,975 --> 00:36:41,708
<font color="#aaff00"> | القاضي (رايموند كالفيريك)   |  </font>

709
00:36:41,710 --> 00:36:45,144
<font color="#aaff00"> | وقد تعهد المدعي الخاص بإعادة فتح جميع القضايا الملوثة  |  </font>

710
00:36:45,146 --> 00:36:47,046
<font color="#aaff00"> | بهذه العصابة الخارجة عن الشرعية   |  </font>

711
00:36:47,048 --> 00:36:50,149
<font color="#aaff00"> | بما في ذلك المحقق المتوفي (ستو دونيلي)   |  </font>

712
00:36:50,151 --> 00:36:52,051
<font color="#aaff00"> | والمدعي العام (أنجوس ستانتون).  |  </font>

713
00:36:57,458 --> 00:36:59,859


714
00:36:59,861 --> 00:37:02,028
أنت خلفي ..  أليس كذلك ؟ 

715
00:37:02,030 --> 00:37:04,130
أين هي؟ 

716
00:37:04,132 --> 00:37:07,166
أنا ... أنت تعلمين أنها ذهبت فحسب 

717
00:37:07,168 --> 00:37:10,837
آه ، كيف يمكنني ان أضع هذا ؟  - 
تركتيها تهرب ؟ -

718
00:37:10,839 --> 00:37:13,172
أعلم أنكِ قلتي بأنه علي مسكها 

719
00:37:13,174 --> 00:37:14,841
لكن .زوج أمي هو رئيسها 

720
00:37:14,843 --> 00:37:17,710
وأنا أركض قليلا على العائلة الآن 

721
00:37:17,712 --> 00:37:19,912
وليس لأنك سألتِ عن حياتي الشخصية

722
00:37:19,914 --> 00:37:21,581
لكنها الفوضي 

723
00:37:21,583 --> 00:37:23,082
آخر شيء أحتاجه هو أن يقوم بإغلاق 

724
00:37:23,084 --> 00:37:24,984
الشيء الجيد الوحيد الذي يحدث

725
00:37:24,986 --> 00:37:27,353
شكرا لك من أجل إنقاذك لحياتها 

726
00:37:27,355 --> 00:37:30,723
بلى. إنه ، مثل ، الشيء الخاص بي

727
00:37:32,059 --> 00:37:36,229
مهلا. لمعلوماتك ، إنها تعرف من أنت

728
00:37:36,231 --> 00:37:39,532
استرخِ... هي لم تخبرني 

729
00:37:39,534 --> 00:37:41,934
ولكنني حصلت علي انطباع واضح  

730
00:37:41,936 --> 00:37:44,270
بأنها ستخبر زوج أمي 

731
00:37:44,272 --> 00:37:46,005
لذا حظًا سعيدًا مع ذلك 

732
00:37:59,053 --> 00:38:01,020
حسنا يا (بروس) أنا أعلم كم 

733
00:38:01,022 --> 00:38:03,089
يجب عليك أنك قد تأذيت مما سمعته من عمك بلومك 

734
00:38:03,091 --> 00:38:05,291
من أجل ما حدث على الجسر 

735
00:38:05,293 --> 00:38:07,927
ولكن كان عليه ان يلوم شخص ما 

736
00:38:07,929 --> 00:38:10,396
رؤيته يقاتل بصعوبة لتجنب الحقيقة

737
00:38:10,398 --> 00:38:12,298
كان ذلك الحق أمامه 

738
00:38:12,300 --> 00:38:16,369
جعلني أدرك أنني كنت أفعل الشيء نفسه 

739
00:38:16,371 --> 00:38:20,073
لقد كنت ألوم والدي لأنه لم ينقذ (بيث) في ذلك اليوم 

740
00:38:20,675 --> 00:38:24,777
ولكن لم تكن يده علي ذلك الباب سوي بوصات بعيدة عنها

741
00:38:24,779 --> 00:38:27,213
♪ Don't close your eyes push through the night ♪

742
00:38:27,215 --> 00:38:28,981
 لم يكن الشخص الذي عبر ذلك المنزل

743
00:38:28,983 --> 00:38:32,785
(من قائمة الأماكن التي يمكن أن تكون فيها (بيث 

744
00:38:32,787 --> 00:38:38,991
♪ See through the smoke ♪

745
00:38:38,993 --> 00:38:41,794
♪ From the ashes... ♪

746
00:38:41,796 --> 00:38:44,230
لا أعلم كيف 

747
00:38:44,232 --> 00:38:46,933
(لكننا سنستعيد (بيث

748
00:38:46,935 --> 00:38:50,736
وفى هذا الوقت أقسم لك 

749
00:38:50,738 --> 00:38:52,438
لن استسلم أبدا 

750
00:38:52,440 --> 00:38:55,408
♪ Hope is planted ♪

751
00:38:55,410 --> 00:38:57,577
♪ Through the fire ♪

752
00:38:57,579 --> 00:38:59,345
لا أعلم إذا كنت سامحت أبي 

753
00:38:59,347 --> 00:39:03,182
ستساعدني أن أسامح نفسي ، لكن عليّ أن أحاول.

754
00:39:03,184 --> 00:39:05,418
♪ From the ashes ♪

755
00:39:05,420 --> 00:39:09,956
♪ We get all our second chances ♪

756
00:39:13,494 --> 00:39:17,864
♪ Go towards the light ♪

757
00:39:28,422 --> 00:39:30,856
أعتقدت أنني قد أجدك هنا

758
00:39:36,597 --> 00:39:42,635
كيف يمكن أن تظن أنني كنت أحاول أستبدالك بفأر صغير 

759
00:39:42,637 --> 00:39:46,539
لماذا أنت مصممة للغاية على حمايتها؟

760
00:39:46,541 --> 00:39:50,710
لأني أحجز لها مقعدًا في حفلة الشاي

761
00:39:50,712 --> 00:39:55,081
كان من المفترض أن تكون طاولة لشخصين

762
00:39:55,083 --> 00:39:59,785
نعم ، نحن الاثنان

763
00:39:59,787 --> 00:40:03,422
نصفين من كل واحد 

764
00:40:03,424 --> 00:40:05,124
تماما مثلما أنا و(كيت) نصفين 

765
00:40:05,126 --> 00:40:07,560
أنا بحاجة لمساعدتك حتي نصبح كلنا واحد 

766
00:40:07,562 --> 00:40:09,762
لن أستطيع فعل هذا الأمر من دونك  

767
00:40:09,764 --> 00:40:14,400
لا أريد مشاركتك معها 

768
00:40:14,402 --> 00:40:16,002
(ماوس)

769
00:40:22,442 --> 00:40:25,945
لن تضطر لمشاركتي 

770
00:40:25,947 --> 00:40:28,581
لأننا سنتقاسمها 

771
00:40:31,752 --> 00:40:34,754
وماذا لو لم تريد اللعب؟

772
00:40:34,756 --> 00:40:37,757
حسنا 

773
00:40:37,759 --> 00:40:40,926
إذا من الجيد ان لدينا ذلك اذن ؟ 

774
00:40:48,368 --> 00:40:51,604
قايضها يا سيد (باندي) من أجل ذلك 

775
00:40:51,606 --> 00:40:53,673
هل أحتفظتي بها؟ 

776
00:40:53,675 --> 00:40:55,808
لتذكرني بك 

777
00:41:13,000 --> 00:41:39,000
Synced and corrected by 
<font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> 
 <font color="#009BCB"><b>ترجمة || أيمن قادوس  </b></font> -
 <font color="#009BCB"><b>إلي اللقاء في الحلقة القادمة  </b></font> -

778
00:41:41,555 --> 00:41:43,255
حرك رأسك يا جريج 