﻿1
00:00:51,800 --> 00:00:53,929
‫- مليار دولار
‫- أجل

2
00:00:54,624 --> 00:01:01,097
‫عرض علينا الرجل مليار دولار
‫وأنت رفضت

3
00:01:01,576 --> 00:01:05,312
‫رجل سيىء، وهو كان ليحولنا
‫إلى أسوأ حالة

4
00:01:05,442 --> 00:01:07,092
‫أقصد، لا يمكنك وضع ثمن للأخلاق

5
00:01:07,267 --> 00:01:09,049
‫ولكن يبدو أنّك فعلت ذلك للتو

6
00:01:09,657 --> 00:01:11,482
‫مليار دولار

7
00:01:11,612 --> 00:01:14,219
‫(مونيكا)، أكنتِ لتوافقين على ذلك؟

8
00:01:15,434 --> 00:01:17,130
‫أجل

9
00:01:17,868 --> 00:01:22,517
‫(ريتشارد)، أتذكر عندما رفضت
‫10 ملايين دولار من (غافن بيلسون)؟

10
00:01:22,691 --> 00:01:25,688
‫هل بدأ ذلك حالة إدمان
‫على رفض المال؟

11
00:01:26,340 --> 00:01:30,423
‫أتلاحق ذلك التنين
‫إيّها المدمن الوغد المعتوه؟

12
00:01:30,555 --> 00:01:33,378
‫كلا، اسمع يا (دينيش)
‫لو قبلت الـ10 ملايين دولار

13
00:01:33,509 --> 00:01:36,116
‫لما كنت تملك 5.2%
‫من كل ما بنيناه هنا

14
00:01:36,246 --> 00:01:39,765
‫5.2% من المليار دولار
‫تساوي 25 مليون دولار

15
00:01:39,895 --> 00:01:44,588
‫أجل، ولكن بالواقع، كان المليار
‫مقابل 10% من الشركة

16
00:01:44,674 --> 00:01:48,193
‫وتكون حصة أسهمك تقنياً تساوي...

17
00:01:48,324 --> 00:01:50,018
‫- 250 مليون دولار
‫- تباً

18
00:01:50,801 --> 00:01:54,449
‫بسعر فائدة يساوي 65.3%
‫وإبقاء مليون دولار بالمصرف

19
00:01:54,580 --> 00:01:59,272
‫ستجلب 5.36 مليون دولار سنوياً
‫وتساوي 100 ألف دولار يومياً

20
00:01:59,402 --> 00:02:00,880
‫- و...
‫- 96 دولار بالدقيقة

21
00:02:01,010 --> 00:02:02,747
‫96 دولار في الدقيقة

22
00:02:03,182 --> 00:02:06,310
‫فكر بكل قلائد الذهب
‫التي كان بإمكانك شراؤها بذلك المال

23
00:02:06,484 --> 00:02:08,961
‫في الواقع، لا أظنّ سعر الفائدة
‫صحيح تماماً

24
00:02:09,091 --> 00:02:12,524
‫لأنّ سندات الخزينة الأمريكية
‫لثلاثين سنة ستكون فقط...

25
00:02:12,654 --> 00:02:14,305
‫- 9.2%
‫- 9.2%

26
00:02:14,435 --> 00:02:17,085
‫هذيانك عاد علينا الآن
‫بمبلغ 32.2 دولار

27
00:02:17,215 --> 00:02:21,040
‫مجدداً، لا أظنّ ذلك صحيحاً
‫لأنّه بافتراض 3 كمعدل فائدة سنوي

28
00:02:21,169 --> 00:02:24,427
‫وبهذا كلفت الشركة أقل من دولارين
‫لذلك، ليس...

29
00:02:26,861 --> 00:02:28,339
‫معذرة

30
00:02:30,553 --> 00:02:33,160
‫- مرحباً
‫- مرحباً يا (ريتشارد)، أنا (ماكسيمو)

31
00:02:33,724 --> 00:02:35,722
‫نحن نتحدث على الهاتف
‫كيف حالك؟

32
00:02:35,853 --> 00:02:38,808
‫- أجل، أعلم ذلك، أنا بخير
‫- كنا نتحدث للتو عنك

33
00:02:39,112 --> 00:02:40,589
‫- أنا و(كولين)
‫- (كولين)

34
00:02:40,764 --> 00:02:42,414
‫"أجل، (كولين) هنا"

35
00:02:43,587 --> 00:02:45,368
‫إنّه يرسل إليك إشارة السلام

36
00:02:45,803 --> 00:02:47,715
‫"تتذكر كيف رفضت قبول نقودي"

37
00:02:47,888 --> 00:02:49,409
‫(كولين)، قبلها

38
00:02:49,843 --> 00:02:53,667
‫- لذا، سيغادر شبكتك الآن
‫- ماذا؟ أين؟

39
00:02:53,797 --> 00:02:56,143
‫إلى الشبكة التي تديرها صديقة جديدة
‫اسمها (لوري بريم)

40
00:02:56,751 --> 00:03:00,140
‫أتذكر عندما أخبرتك بأنّك
‫إن لم تفعل شيئاً فنقودي لن تفيدك؟

41
00:03:00,748 --> 00:03:03,182
‫"دعني أخبرك بما سيحدث لك"

42
00:03:03,876 --> 00:03:07,657
‫وكان كثيراً جداً عليها
‫فذهبت إلى الطريق الـ51

43
00:03:07,787 --> 00:03:10,047
‫لمقابلة الطبيب (إكس)
‫وأعطاها 8 حبات دواء

44
00:03:10,132 --> 00:03:13,304
‫- وتركها "بلا ثديين"
‫- "بلا ثديين"

45
00:03:26,599 --> 00:03:29,119
‫- أخرج (كولين)؟
‫- أجل

46
00:03:29,424 --> 00:03:32,682
‫- مكاسبنا صفر
‫- بل أسوأ من ذلك

47
00:03:32,987 --> 00:03:35,636
‫اشترى (ماكسيمو) كل أسهم
‫(لوري بايد بايبر) تقريباً

48
00:03:35,766 --> 00:03:37,896
‫وكذلك أسهم والد (بيغ هيد)

49
00:03:38,285 --> 00:03:40,242
‫فأصبح يملك الآن
‫30% من الشركة

50
00:03:40,370 --> 00:03:42,979
‫إذن، الطريقة الوحيدة لجني المال
‫لنبقى أحياء هي ببيع الأسهم

51
00:03:43,109 --> 00:03:45,499
‫- ولكن حالما نفعل ذلك...
‫- (ماكسيمو) يشتريها

52
00:03:45,585 --> 00:03:47,323
‫- أجل
‫- وعندما تكون له الحصة الأكبر

53
00:03:47,497 --> 00:03:49,713
‫فيمكنه فعل ما يريد

54
00:03:49,799 --> 00:03:52,015
‫إغلاق المكان أو طردنا جميعاً

55
00:03:52,189 --> 00:03:54,057
‫ويأخذ عنوان الإنترنت الخاص بنا ويعطيه لـ(لوري)
‫ويستخدمه على شبكتها

56
00:03:54,187 --> 00:03:56,490
‫- إنّه يستنزفنا
‫- كم يمكننا الاستمرار؟

57
00:03:56,621 --> 00:04:01,225
‫استمر حصار (كانديا) مدة 21 عاماً

58
00:04:03,268 --> 00:04:06,525
‫- ذلك شيء مهم
‫- وانتهى عام 1669

59
00:04:06,657 --> 00:04:08,915
‫عندما أصيب الجنود العثمانيون بالطاعون

60
00:04:09,047 --> 00:04:13,086
‫بعدما هوجموا بسائل مصنوع من طحال
‫و(بيوبو) جثث القتلى

61
00:04:13,217 --> 00:04:16,693
‫- ما هي الـ(بيوبو)؟
‫- الغدد الليمفاوية المصابة بالطاعون

62
00:04:16,866 --> 00:04:20,038
‫- هل قاموا بانتزاعها وألقائها على الناس؟
‫- تباً

63
00:04:21,602 --> 00:04:23,427
‫- تباً
‫- (ريتشارد)

64
00:04:23,818 --> 00:04:26,250
‫هل حاولت للتو ضرب الحائط
‫ولم تصبه؟

65
00:04:26,729 --> 00:04:29,683
‫كلا، بل كنت أريد نكزه ببساطة

66
00:04:30,508 --> 00:04:33,854
‫حسناً، حتى يبلغ (ريتشارد هيندريكس)
‫عن اعتداء

67
00:04:33,984 --> 00:04:36,851
‫- ألا يمكنني تسليم نفسي تقنياً؟
‫- صحيح

68
00:04:37,200 --> 00:04:41,674
‫وماذا بشأن أمر تقييد؟
‫أيمكنني تلقي واحد ضد نفسي نيابة عنه؟

69
00:04:41,805 --> 00:04:44,672
‫- كلا
‫- ماذا لو هددتكما...

70
00:04:44,802 --> 00:04:46,236
‫اسمعاني فحسب

71
00:04:48,062 --> 00:04:51,146
‫أيّها الوغدان، آمل أن تتعرضا للخداع
‫في عملكما الإضافي

72
00:04:51,274 --> 00:04:52,753
‫وضيعان جبانان

73
00:04:52,971 --> 00:04:54,664
‫ربما عليك الاتصال بالرجل

74
00:04:56,749 --> 00:04:58,748
‫لمَ كنت تتحدث مع الشرطة؟

75
00:04:59,009 --> 00:05:00,834
‫مجرد مشكلة شخصية

76
00:05:01,443 --> 00:05:02,875
‫لا يجب أن تحضرهم إلى هنا

77
00:05:04,353 --> 00:05:05,872
‫تباً للشرطة

78
00:05:06,699 --> 00:05:10,001
‫(جيان يانغ)، لست تفعل شيئاً
‫غير قانوني هنا، أليس كذلك؟

79
00:05:11,565 --> 00:05:13,043
‫أجل

80
00:05:15,172 --> 00:05:16,605
‫أين الجميع؟

81
00:05:26,902 --> 00:05:29,770
‫(جيري) يجلب الفوضى للمنزل

82
00:05:30,030 --> 00:05:32,983
‫- والفوضى سيئة للعمل
‫- أجل

83
00:05:33,809 --> 00:05:35,243
‫ما هو علمنا؟

84
00:05:35,982 --> 00:05:39,544
‫أخبرتك بأنّ من الأفضل لمصلحتنا
‫ألّا تعرف

85
00:05:40,240 --> 00:05:41,674
‫حسناً، أجل

86
00:05:42,283 --> 00:05:43,715
‫علينا التخلص من (غوارت)

87
00:05:44,106 --> 00:05:46,279
‫فهي الطريقة الوحيدة
‫للتخلص من (جيري)

88
00:05:47,061 --> 00:05:48,539
‫(غوارت)

89
00:05:48,842 --> 00:05:50,320
‫أجل

90
00:05:53,882 --> 00:05:55,359
‫(ريتشارد)

91
00:05:56,923 --> 00:05:58,704
‫- (غافن)
‫- تبدو بحالة سيئة

92
00:05:59,442 --> 00:06:00,920
‫وأنت كذلك

93
00:06:01,528 --> 00:06:03,005
‫ماذا أصاب يدك؟

94
00:06:03,440 --> 00:06:04,918
‫ضربت الحائط

95
00:06:05,438 --> 00:06:06,915
‫جميل

96
00:06:07,872 --> 00:06:10,348
‫- أتريد الشرب؟
‫- ألا تظنّ الوقت مبكر؟

97
00:06:10,478 --> 00:06:12,955
‫إنّه (كمبوتشي) مع الـ(جينسينغ)
‫وعشب الليمون يا (ريتشارد)

98
00:06:13,346 --> 00:06:14,779
‫أنا لست متشرداً

99
00:06:15,865 --> 00:06:18,516
‫كل ما أردت فعله
‫هو أن أكون مليونير

100
00:06:18,646 --> 00:06:21,990
‫- أذلك صعب المنال؟
‫- مليونير يتعرض للإهانة

101
00:06:22,686 --> 00:06:24,511
‫أرى أنّك تحقق نصف ذلك

102
00:06:24,685 --> 00:06:26,771
‫هناك الملايين بقدر عمرك

103
00:06:27,596 --> 00:06:32,115
‫الناس في الوادي يسبحون في النقود
‫فلمَ ليس أنا؟

104
00:06:32,592 --> 00:06:34,982
‫أظنّ أنّ شعبك لديه مصطلحاً لذلك

105
00:06:35,329 --> 00:06:36,893
‫- وهي العاقبة
‫- أولاً

106
00:06:37,024 --> 00:06:39,414
‫أنا مسلم من (الباكستان)
‫أيّها العنصري الوغد

107
00:06:39,588 --> 00:06:41,499
‫وثانياً، العاقبة غير موجودة

108
00:06:41,673 --> 00:06:44,583
‫وإلّا لكانت الأمور السيئة تصيبني
‫لأنّي شخص سيىء

109
00:06:44,758 --> 00:06:47,015
‫صحيح وصحيح

110
00:06:47,320 --> 00:06:48,885
‫أأنا شخص سيىء؟

111
00:06:49,101 --> 00:06:51,231
‫هذا كلام الذي يعبد الشيطان

112
00:06:51,491 --> 00:06:53,013
‫أنا رجل عظيم

113
00:06:53,143 --> 00:06:56,966
‫عندما كنت صغيراً، كنت أقول
‫إنّ الحياة مجرد سلسلة أحداث عشوائية

114
00:06:57,096 --> 00:06:58,530
‫ولا تحمل أي معنى

115
00:06:58,964 --> 00:07:00,962
‫ولكن كعالم بيانات

116
00:07:01,267 --> 00:07:05,871
‫علي أن أدرك
‫أنّ الأنماط أحياناً تنبثق

117
00:07:07,088 --> 00:07:09,217
‫أنماط لا ريب فيها

118
00:07:11,477 --> 00:07:13,302
‫تصالح مع الكون

119
00:07:13,432 --> 00:07:14,910
‫(دينيش)

120
00:07:15,040 --> 00:07:18,820
‫- مرحباً، كيف حالك يا ابن عمي؟
‫- أهلاً

121
00:07:19,601 --> 00:07:22,034
‫(غيلفويل)، أتتذكر ابن عمي (وجيد)؟

122
00:07:22,383 --> 00:07:25,640
‫- أجل
‫- كنت سأتصل بك

123
00:07:25,770 --> 00:07:29,854
‫أتذكر العام الماضي عندما أردت
‫بيع كل أسهم (برو) التي أعطيتك إيّاها؟

124
00:07:30,115 --> 00:07:33,113
‫وأنا قلت لك لا تبع هذه الأسهم
‫فقلت إنّك بحاجة إلى المال

125
00:07:33,809 --> 00:07:35,241
‫لشراء سجاد أرضيات
‫لسيارتك الـ(تيسلا)

126
00:07:35,372 --> 00:07:37,849
‫لأجعل رجلاً اسمه (داني) في المكتب
‫يشعر بالسوء

127
00:07:37,979 --> 00:07:42,107
‫ذاكرة جيدة، ولكنّ (برو) بالأساس
‫كانت متوقفة عن العمل

128
00:07:42,279 --> 00:07:45,582
‫كانت كذلك، ولكن على نحو جامح

129
00:07:46,060 --> 00:07:48,971
‫بعدما بعت الأسهم
‫بعت (برو) إلى (موف شاك)

130
00:07:49,275 --> 00:07:52,229
‫مقابل لا شيء بالأساس
‫ومساء أمس

131
00:07:52,967 --> 00:07:56,835
‫امتلكت شركة (سناب تشات)
‫(موف شاك)

132
00:07:56,921 --> 00:07:59,224
‫ويا للروعة!

133
00:08:00,963 --> 00:08:03,352
‫- وكم جنيت؟
‫- لن تصدق الأمر

134
00:08:03,482 --> 00:08:07,348
‫كلا، كلا، لا تخبره
‫سيشعر بالسوء، فلا تخبره

135
00:08:09,869 --> 00:08:12,475
‫- 26 مليون دولار
‫- أجل، 26 مليون دولار

136
00:08:12,562 --> 00:08:15,517
‫أنا مليونير

137
00:08:15,864 --> 00:08:20,078
‫- مرتان
‫- باع (دينيش) أسهمه

138
00:08:20,340 --> 00:08:23,380
‫ثم جنيت أنت ثروتك

139
00:08:23,685 --> 00:08:25,683
‫- أليس كذلك؟
‫- غريب

140
00:08:26,378 --> 00:08:31,201
‫مثلما حدث عندما ذهبنا أنا و(علي)
‫للعب عند النهر

141
00:08:31,373 --> 00:08:33,763
‫- و(دينيش) بعد ذلك...
‫- هذه قصة مملة

142
00:08:33,895 --> 00:08:38,066
‫وأنت بقيت بالمنزل لتلعب بحبل القفز
‫الخاص بـ(علي) وحدك

143
00:08:38,282 --> 00:08:39,715
‫من دون إخباره

144
00:08:40,107 --> 00:08:45,581
‫ثم عثرت أنا و(علي)
‫على صندوق سكاكر بريطانية عملاق

145
00:08:45,884 --> 00:08:48,623
‫- أنت تحب السكاكر
‫- إنّها الأفضل

146
00:08:49,100 --> 00:08:52,446
‫بأي حال، أنا مليونير
‫ما رأيكما بأن أدعوكما إلى شراب؟

147
00:08:54,487 --> 00:08:56,009
‫- العاقبة...
‫- أنت وغد

148
00:08:57,007 --> 00:09:00,266
‫بأي حال، حجبت الحكومة الأمريكية
‫الأمر برمته، أتصدق ذلك؟

149
00:09:00,482 --> 00:09:01,917
‫أنا أدفع الضرائب

150
00:09:02,786 --> 00:09:04,654
‫- أنا لا أدفعها ولكن...
‫- أجل

151
00:09:05,263 --> 00:09:08,042
‫ولكن اسمع
‫أظنّ أنّنا بحال أسوء من حالك

152
00:09:08,739 --> 00:09:10,172
‫حقاً، أليس كذلك؟

153
00:09:10,390 --> 00:09:12,994
‫لنا وللرجال في الحلبة

154
00:09:13,691 --> 00:09:16,646
‫نحيا أو نموت
‫تحت عيون (القيصر) الساهرة

155
00:09:17,165 --> 00:09:18,818
‫ألست مستمتعاً؟

156
00:09:21,990 --> 00:09:24,683
‫"(جيراد)، مرحباً، أيمكننا التحدث؟"

157
00:09:26,073 --> 00:09:29,462
‫هذه رسالة من (جيراد دان)، أتذكره؟

158
00:09:29,593 --> 00:09:31,417
‫بالطبع، كيف حاله؟

159
00:09:31,721 --> 00:09:34,891
‫المضحك أنّه تخلى عني للتو

160
00:09:35,327 --> 00:09:38,890
‫ليعمل مع مبتدئة مثيرة
‫في نزل الاختراق القديم

161
00:09:39,411 --> 00:09:41,932
‫يا للسخرية
‫نفس الطريقة التي تركني بها

162
00:09:42,322 --> 00:09:45,190
‫وذهب إليك، لطالما كان لـ(جيراد)
‫تطلع للموهبة

163
00:09:47,058 --> 00:09:48,708
‫شكراً لك على ما أظن

164
00:09:49,273 --> 00:09:53,358
‫ما الذخيرة التي استخدمتها
‫لجنة الاستثمار الأجنبي في قضيتك؟

165
00:09:53,879 --> 00:09:56,137
‫أكان برنامج اختراق غير قانوني؟

166
00:09:56,269 --> 00:10:00,222
‫أتريد سماع الأسوأ؟
‫كان تطبيق مواعدة اسمه (فوكسهول)

167
00:10:00,874 --> 00:10:03,089
‫- تطبيق
‫- أجل، ولا أستطيع وقفه

168
00:10:03,220 --> 00:10:05,261
‫لأنّ مستثمري سيخسرون نقودهم
‫ولا أستطيع البيع

169
00:10:05,391 --> 00:10:07,869
‫لأنّه من يريد شيئاً
‫عليه كل هذه المقيدات؟

170
00:10:07,999 --> 00:10:10,215
‫- صحيح
‫- على أي حال

171
00:10:12,604 --> 00:10:14,081
‫هذا نخبنا

172
00:10:14,430 --> 00:10:18,383
‫(شاكلتون) اللذين تعرضا للخيانة
‫من الطبيعة الأم الوحشية...

173
00:10:18,513 --> 00:10:20,424
‫- مهلاً، معذرة، فقط...
‫- الذي...

174
00:10:20,770 --> 00:10:22,728
‫لو ملكت (فوكسهول)

175
00:10:23,161 --> 00:10:26,072
‫أليس هذا سيمنع الرجل التشيلي
‫من شراء المزيد من أسهمي؟

176
00:10:27,027 --> 00:10:30,678
‫في الواقع، ربما يكبر الأمر أكثر
‫فسيضطر لبيع كل الأسهم التي يملكها

177
00:10:30,809 --> 00:10:34,023
‫حسناً، إن بعتني (فوكسهول)

178
00:10:34,154 --> 00:10:36,630
‫فمن الواضح أنّ ذلك سينقذني

179
00:10:36,760 --> 00:10:38,802
‫ولكنّه سينقذك أيضاً

180
00:10:39,627 --> 00:10:42,060
‫لأنّه يمكنك بعد ذلك
‫تحريك عملياتك أينما أردت

181
00:10:42,755 --> 00:10:46,883
‫- هذا ممتاز
‫- هذا سينفعنا كلانا بشكل متساوٍ

182
00:10:48,056 --> 00:10:49,534
‫اللعنة

183
00:10:50,228 --> 00:10:54,312
‫اسمع يا (غافن) أعلم أنّنا نختلف بوجهات النظر
‫ولم نكن صديقين مقربين

184
00:10:54,443 --> 00:10:56,919
‫ولكن ربما تكون هذه فرصة

185
00:10:57,265 --> 00:10:59,482
‫لنساعد بعضنا البعض

186
00:10:59,961 --> 00:11:01,872
‫أليس كذلك؟ ما رأيك؟

187
00:11:02,871 --> 00:11:05,652
‫أقصد، أليس هذا واضحاً؟

188
00:11:06,173 --> 00:11:08,302
‫أقول، لا

189
00:11:10,127 --> 00:11:11,605
‫- ماذا؟
‫- لا

190
00:11:11,821 --> 00:11:13,255
‫بالطبع لا يا (ريتشارد)

191
00:11:13,690 --> 00:11:15,732
‫لا أستطيع القيام بأمر ينفعك

192
00:11:15,950 --> 00:11:19,816
‫أنت منافسي، "لا تساعد الخصم"
‫هذه إحدى مبادىء العمل

193
00:11:19,946 --> 00:11:24,725
‫أمضينا ساعة نتناقش كيف أنّ العمل
‫يعج بطاعني الظهر والسفاحين

194
00:11:24,855 --> 00:11:27,332
‫أجل، بالضبط، هذا هو الأمر

195
00:11:28,547 --> 00:11:31,546
‫- غريب أنّك لا تفهم الأمر
‫- كنت أستطيع مساعدتك يا (غافن)

196
00:11:31,675 --> 00:11:33,371
‫لقد ساعدتني فعلاً يا (ريتشارد)

197
00:11:33,632 --> 00:11:36,846
‫كنت جالساً هنا
‫أشعر بأنّي ضعيف تماماً

198
00:11:36,933 --> 00:11:41,756
‫ثم أتيت وكشفت عمّا لديك
‫وعملياً، توسلت إلي لأطعنك

199
00:11:41,886 --> 00:11:46,274
‫أقصد، ما يزال أمامي مشوار طويل
‫ولكنّها بداية جيدة

200
00:11:47,707 --> 00:11:50,488
‫انظر ليدي، أصبحت بالكاد تؤلمني

201
00:11:51,270 --> 00:11:54,356
‫أستميحك عذراً
‫فلدي سباق ثلاثي أتمرن لأجله

202
00:11:54,486 --> 00:11:56,919
‫فلقد أصبحت أشعر فجأة
‫بأنّي أنبع حيوية

203
00:11:58,613 --> 00:12:02,437
‫اسمع يا (ريتشي)
‫نفدت منك الخيارات بالأساس

204
00:12:02,567 --> 00:12:06,172
‫فماذا تقول؟
‫أأجلس مكتوف الأيدي وأموت؟

205
00:12:07,476 --> 00:12:10,604
‫لدي مشكلة بتعريفك للموت
‫يا صديقي

206
00:12:10,735 --> 00:12:13,602
‫لأنّي أستطيع الاتصال بالخبيث التشيلي
‫وأدعه يدفع لك

207
00:12:13,732 --> 00:12:16,599
‫ولا عيب بذلك
‫(ماسك) أسس (باي بال) وباعها

208
00:12:16,730 --> 00:12:19,032
‫و(هوفمان) أسس (لينكدإن) وباعها

209
00:12:19,293 --> 00:12:22,421
‫- أرأيتهما؟
‫- لا أكترث للمال

210
00:12:22,552 --> 00:12:23,985
‫فهذا ليس سبب دخولي الأمر

211
00:12:24,202 --> 00:12:26,938
‫(ريتشي)، أأستطيع مصارحتك لمرة؟

212
00:12:27,244 --> 00:12:30,025
‫لمرة واحدة، أنت محاميّ الخاص

213
00:12:32,892 --> 00:12:36,933
‫أتذكر نهاية (ثيلما ولويز)؟

214
00:12:37,237 --> 00:12:39,322
‫وقادا السيارة من على الجرف؟

215
00:12:39,843 --> 00:12:43,971
‫لماذا؟ كانت (تي بيرد)
‫طراز عام 1966

216
00:12:44,492 --> 00:12:46,969
‫لم يحتاجا إلى رميها من الجرف
‫لمَ وجب القضاء على تلك السيارة؟

217
00:12:47,099 --> 00:12:50,836
‫أظنّ الأمر متعلق بحقوق المرأة
‫أو شيئاً من هذا القبيل

218
00:12:50,922 --> 00:12:53,920
‫- موضوع مهم
‫- ولكن... معذرة، ما وجهة نظرك؟

219
00:12:54,049 --> 00:12:58,395
‫وجهة نظري يا (ريتشي)
‫إن أردت المخاطرة فلا بأس

220
00:12:58,525 --> 00:13:00,220
‫هل اتفقنا؟ فأنت كما أنت

221
00:13:00,306 --> 00:13:04,217
‫ولكن يجب أن تتذكر
‫أنّ هناك 500 شخص آخر معك

222
00:13:04,348 --> 00:13:06,736
‫والذين سينتهي أمرهم معك

223
00:13:07,476 --> 00:13:10,039
‫ولماذا؟ لأجل الكمبيوترات؟

224
00:13:11,429 --> 00:13:13,123
‫هذا (جيراد)، فهو يتصل بي
‫طيلة اليوم

225
00:13:13,471 --> 00:13:15,904
‫مرحباً، أيمكنني معاودة الاتصال بك
‫فأنا في خضم شيء مهم؟

226
00:13:15,990 --> 00:13:19,466
‫"أتحدثت مع (غافن بيلسون)
‫عن شركة (غوارت) ودعوتها بالمثيرة؟"

227
00:13:20,770 --> 00:13:23,594
‫"ماذا؟ كلا، أقصد، نعم
‫ولكنّي بالكاد ذكرت..."

228
00:13:23,768 --> 00:13:26,634
‫أدعوتها بالمثيرة؟
‫أجب بنعم أو لا

229
00:13:26,809 --> 00:13:29,502
‫"أظنّ أنّي كنت أقصد مثيرة
‫من الناحية التقنية"

230
00:13:29,632 --> 00:13:33,759
‫"أأخبرت (غافن بيلسون)
‫الأسد المضطجع"

231
00:13:33,891 --> 00:13:35,757
‫بأنّ (غوارت) خطر محتمل

232
00:13:36,280 --> 00:13:39,017
‫والآن (جيان يانغ) يبيعنا له
‫بسعر قليل

233
00:13:39,234 --> 00:13:42,013
‫- أيمكنه فعل ذلك؟
‫- "أجل، فهو يملك 60% من الشركة"

234
00:13:42,101 --> 00:13:45,665
‫ويمكنه فعل ما يريد
‫(ريتشارد)، إنّ (غافن) يطبق علينا

235
00:13:46,100 --> 00:13:48,011
‫(غوارت) غاضبة جداً
‫حتى أنّها لا تنظر إلي

236
00:13:48,141 --> 00:13:51,747
‫"تباً، إن أردت الانتقام مني
‫فلا بأس"

237
00:13:52,008 --> 00:13:53,614
‫أمّا السعي خلف (غوارت)

238
00:13:54,007 --> 00:13:57,699
‫"فهي لا تملك حذاقتك
‫أو عدم رحمتك يا (ريتشارد)"

239
00:13:57,829 --> 00:14:01,262
‫اللعنة، اضطرت لارتداء سدادتي أذن
‫بسبب الضجيج

240
00:14:01,392 --> 00:14:03,826
‫اسمع، كنت أتحدث إلى (غافن)
‫لأنقذ (بايد بايبر)

241
00:14:03,911 --> 00:14:05,693
‫- لم يخطر لي بأنّه...
‫- أتقصد متوحش؟

242
00:14:05,867 --> 00:14:08,821
‫بالطبع، فهذا ما كنت
‫تتحدث عنه لسنين

243
00:14:09,039 --> 00:14:11,297
‫"(غافن) متوحش
‫(بايد بايبر) المسكين"

244
00:14:11,471 --> 00:14:13,818
‫- "أنا (ريتشارد هيندريكس)"
‫- لم يكن صوتي هكذا آنذاك

245
00:14:13,948 --> 00:14:15,946
‫من هو الصديق المؤذي الآن؟

246
00:14:16,251 --> 00:14:17,989
‫"أنت"

247
00:14:20,594 --> 00:14:23,722
‫هل سننقذ الوضع أم سنخاطر؟

248
00:14:27,504 --> 00:14:31,370
‫أعلم أنّ المبلغ ليس مليار دولار

249
00:14:31,500 --> 00:14:34,280
‫ولكن بالنظر للموقف

250
00:14:35,410 --> 00:14:37,192
‫فهو عرض جيد

251
00:14:37,278 --> 00:14:41,059
‫- أتريد بيع الشركة؟
‫- كلا، لا أريد يا (دينيش)

252
00:14:41,363 --> 00:14:44,404
‫ولكنّ (رون) محق

253
00:14:44,838 --> 00:14:46,403
‫سينتصر (ماكسيمو) مهما حدث

254
00:14:47,749 --> 00:14:49,226
‫فلمَ أمنحه السبيل؟

255
00:14:49,531 --> 00:14:51,181
‫حسناً، أجل

256
00:14:51,616 --> 00:14:55,961
‫اسمعوا، لقد فعلتم
‫كل ما طلبته إلى الآن

257
00:14:56,047 --> 00:14:58,176
‫فأنتم تستحقون هذا

258
00:14:58,306 --> 00:15:00,435
‫يمكننا أخذ المال
‫ونظل أشخاصاً طيبين، أصحيح؟

259
00:15:00,696 --> 00:15:03,346
‫كما أنّ (ريتشارد) هو المدير التنفيذي
‫وعلي اتباع تعليماته

260
00:15:03,476 --> 00:15:06,301
‫ولا أحد اعتبر سيئاً
‫لأنّه اتبع التعليمات، أليس كذلك؟

261
00:15:06,996 --> 00:15:09,342
‫- ليس هناك سبيل آخر يا رفاق
‫- بل هناك

262
00:15:09,516 --> 00:15:13,513
‫- ماذا؟ كلا
‫- إن لم يرد (هولي) بيعنا (فوكسهول)

263
00:15:14,642 --> 00:15:17,119
‫- فيمكننا شراء (هولي)
‫- حسناً

264
00:15:17,684 --> 00:15:20,682
‫أجل، كشراء (أمريكا) وكل ما فيها

265
00:15:20,812 --> 00:15:23,462
‫أنا جادة، اكتشفنا للتو
‫ما تستحقه (هولي)

266
00:15:23,592 --> 00:15:25,157
‫وهو ليس بالمبلغ الكبير

267
00:15:25,243 --> 00:15:27,285
‫معذرة، كيف نعرف قيمة (هولي)؟

268
00:15:34,671 --> 00:15:37,278
‫هل اشترى (غافن) شركة (غوارت)
‫بأسهم (هولي)؟

269
00:15:37,408 --> 00:15:40,666
‫أجل، وعندما فعل ذلك
‫فلقد كشف سره

270
00:15:40,883 --> 00:15:44,576
‫- أرهقتِ نفسك حقاً بالعمل
‫- أجل، وعرض (ماكسيمو) قوي جداً

271
00:15:44,707 --> 00:15:46,401
‫حيث اجتاز عرضنا

272
00:15:47,097 --> 00:15:49,399
‫تباً، قيمتنا المالية
‫أكبر من (هولي)

273
00:15:52,268 --> 00:15:55,178
‫- (جيراد)، شكراً لك على...
‫- وفر كلامك

274
00:15:56,090 --> 00:15:58,392
‫فأنا لا أفعل هذا لأجلك
‫بل لأجل (غوارت)

275
00:15:59,349 --> 00:16:02,260
‫وحالما تملك (هولي)
‫ستقوم بتحريرنا ونصبح مستقلين

276
00:16:02,390 --> 00:16:03,823
‫وهذا أمر غير قابل للتفاوض

277
00:16:04,518 --> 00:16:06,343
‫بالطبع، أجل

278
00:16:07,081 --> 00:16:08,907
‫إن كان هذا ما تريده، جيد

279
00:16:10,644 --> 00:16:13,512
‫هل سنقوم بهذا يا رفاق؟

280
00:16:16,162 --> 00:16:18,074
‫تباً، أجل

281
00:16:18,291 --> 00:16:20,811
‫- أظنّ أنّ علينا ذلك
‫- علينا التفكير بالأمر

282
00:16:21,376 --> 00:16:22,810
‫حسناً

283
00:16:23,244 --> 00:16:24,677
‫سنشتري (هولي)

284
00:16:25,677 --> 00:16:28,501
‫السؤال المهم، كيف نشتري (هولي)؟

285
00:16:28,762 --> 00:16:32,498
‫حسناً، لنحصل على النقود
‫علينا بيع جزء من أسهمنا

286
00:16:32,629 --> 00:16:34,714
‫لشخص غير (ماكسيمو) و...

287
00:16:35,800 --> 00:16:38,276
‫وأياً كان من سندخله بالأمر
‫فسيخسر ثورة كبيرة

288
00:16:38,406 --> 00:16:41,751
‫- وما السبب؟
‫- لأنّنا سنبيع بأعلى سعر

289
00:16:42,013 --> 00:16:43,968
‫وعندما نحصل على (هولي) و(فوكسهول)

290
00:16:44,099 --> 00:16:46,488
‫ستجبر لجنة الاستثمار الأجنبي (ماكسيمو)
‫لبيع كل أسهمه

291
00:16:46,574 --> 00:16:48,139
‫وقيمتنا السوقية ستنهار

292
00:16:48,356 --> 00:16:49,832
‫وأن لم أستطع فعل ذلك لأحد

293
00:16:49,963 --> 00:16:52,005
‫أحقاً؟ ألم تستطع؟

294
00:16:53,787 --> 00:16:55,307
‫وأنا لست متأكدة
‫من أنّي أستطيع فعل ذلك أيضاً

295
00:16:55,438 --> 00:16:58,522
‫حسناً، تم حل الصفقة، أصحيح؟
‫لأنّه لا يوجد أحد يمكنني فعل ذلك به

296
00:16:58,739 --> 00:17:02,258
‫أحقاً يا "برو"؟

297
00:17:03,606 --> 00:17:05,083
‫اللعنة

298
00:17:05,561 --> 00:17:08,211
‫أتريد أن أكون مستثمراً في الشركة
‫حيث تعمل؟

299
00:17:08,385 --> 00:17:11,556
‫- أجل
‫- هذا رائع حقاً

300
00:17:11,643 --> 00:17:16,596
‫ولكن مجدداً، لمَ أنا متفاجىء؟
‫فأنت أعظم رجل أعرفه قط

301
00:17:17,638 --> 00:17:19,159
‫- ماذا؟
‫- أجل

302
00:17:19,420 --> 00:17:21,244
‫اتصل بي (فاروق) الأسبوع الماضي

303
00:17:21,374 --> 00:17:25,415
‫وقال لي "أتعرف من الطيب؟
‫فقلت ابن عمي (دينيش)"

304
00:17:25,545 --> 00:17:29,325
‫فقال "أجل، ابن عمك (دينيش)"

305
00:17:29,455 --> 00:17:31,325
‫- هذا أنا
‫- يصعب علي قول ذلك

306
00:17:31,410 --> 00:17:33,367
‫ولكن أظنّ أنّ علينا
‫التسكع معاً أكثر

307
00:17:33,626 --> 00:17:36,495
‫هل اتفقنا؟ وذلك خطأي
‫وأعدك بأنّي سأتصل بك

308
00:17:36,623 --> 00:17:38,492
‫حالما نعود أنا وأصدقائي

309
00:17:38,708 --> 00:17:41,664
‫- أين ستذهبون؟
‫- سنذهب إلى الساحل الشمالي

310
00:17:41,795 --> 00:17:46,531
‫لأنّي اشتريت للتو 80 فدان
‫في (هاواي) يا أخي

311
00:17:46,878 --> 00:17:49,311
‫والشاطىء خاص جداً وهكذا

312
00:17:49,441 --> 00:17:52,483
‫- ولكن هناك عروض أزياء وعارضات...
‫- وقّع فحسب

313
00:17:53,786 --> 00:17:57,739
‫شكراً لكم أيّها الرياضيون
‫لمجيئكم اليوم لدعم قضية رائعة

314
00:17:58,001 --> 00:18:01,823
‫(هولي كيرز)، الاهتمام بـ(هولي)

315
00:18:02,475 --> 00:18:03,909
‫أتهتمون؟

316
00:18:06,255 --> 00:18:07,732
‫استعدوا

317
00:18:29,976 --> 00:18:31,974
‫- إنّه في المياه
‫- أمتأكد؟

318
00:18:32,713 --> 00:18:34,930
‫اخترقت ساعة (غافن)
‫نوع (هولي)

319
00:18:35,016 --> 00:18:38,101
‫ولا تسألوني كيف فعلت ذلك
‫وحصلت على تحديد مواقع فعلي

320
00:18:38,188 --> 00:18:40,360
‫وضغط الدم وحرارة الجسم
‫ومعدل نبض القلب

321
00:18:40,490 --> 00:18:42,793
‫حتى أنّي أستطيع معرفة
‫موعد دورة الحيض لديه

322
00:18:42,924 --> 00:18:44,661
‫يبدو أنّه يوم جيد لمضاجعته

323
00:18:46,400 --> 00:18:48,398
‫أظنّ أنّنا سنستمر بالتحدث
‫طيلة اليوم

324
00:18:48,657 --> 00:18:51,005
‫- أهذه هي الخطة؟
‫- كلا، كلا

325
00:18:51,526 --> 00:18:54,914
‫سنبدأ بالأمر، حسناً
‫فهيا بنا

326
00:18:55,132 --> 00:18:56,827
‫حسناً، لأنّه بدا لي وكأنّكم...

327
00:18:57,217 --> 00:19:00,519
‫(ليكس سكيلتون)
‫أنا (ريتشارد هيندريكس)

328
00:19:01,041 --> 00:19:06,427
‫أريد منك أن تطلب عقد اجتماع طارىء
‫لمجلس إدارة (هولي)

329
00:19:13,162 --> 00:19:15,073
‫اعثر على ذلك الوغد

330
00:19:16,030 --> 00:19:22,286
‫"حاولنا الاتصال بـ(غافن بيلسون)
‫ولكنّه لم يرد علينا"

331
00:19:22,895 --> 00:19:25,284
‫"ومع ذلك
‫فإنّ نصاب الأصوات قانوني"

332
00:19:26,066 --> 00:19:30,106
‫- "فهيا بنا"
‫- عظيم، أريد أن أقدم لكم عرضاً

333
00:19:30,237 --> 00:19:34,449
‫ونظراً لحال (هولي) بالوقت الحالي
‫فأظنّكم ستجدونه ملفت جداً

334
00:19:43,445 --> 00:19:49,178
‫"وفق مرسوم تأسيس الشركة
‫فلدى (غافن بيلسون) ساعتين للرفض"

335
00:19:49,309 --> 00:19:51,873
‫أجل، حسناً، ساعتان

336
00:19:52,611 --> 00:19:55,391
‫تلك هي المشكلة

337
00:19:55,827 --> 00:20:00,909
‫رأيتم عرضي، ولكن ما لم يوافق
‫الجميع على البيع فلن يتم الاتفاق

338
00:20:01,040 --> 00:20:03,820
‫لأنّي أحتاج
‫إلى تحكم كامل بالشركة

339
00:20:04,168 --> 00:20:05,949
‫فمن موافق؟

340
00:20:06,080 --> 00:20:09,859
‫"(ريتشارد)، أتوقع أن يكون
‫الكثير منا محتارون"

341
00:20:10,337 --> 00:20:13,074
‫"فأنا شخصياً، أعمل مع (غافن)
‫منذ سنين عدة"

342
00:20:13,204 --> 00:20:14,682
‫"وصدقني..."

343
00:20:14,986 --> 00:20:17,636
‫"أحقاً؟ الجميع موافقون؟"

344
00:20:18,635 --> 00:20:21,677
‫"حسناً، أفترض أنّي لن أقف
‫في وجهكم، إذن"

345
00:20:23,241 --> 00:20:25,196
‫حسناً، جيد، أجل

346
00:20:25,414 --> 00:20:28,671
‫سأرسل إليكم النموذج الطويل
‫بالبريد الإلكتروني ويمكنكم توقيعه

347
00:20:28,801 --> 00:20:33,233
‫"التوقيع الإلكتروني، كلا
‫لا نقبل بذلك"

348
00:20:33,885 --> 00:20:35,927
‫- ماذا؟
‫- "لم نفعل ذلك ولن نفعل"

349
00:20:36,014 --> 00:20:38,969
‫"إن أردت إتمام الصفقة
‫فتجلب لنا النماذج"

350
00:20:39,097 --> 00:20:41,141
‫"وتحصل على توقيع الجميع يدوياً"

351
00:20:41,227 --> 00:20:44,182
‫"ثم تجلبها إلي للتصديق عليها"

352
00:20:44,834 --> 00:20:46,312
‫"أهذه مشكلة؟"

353
00:20:46,832 --> 00:20:50,048
‫- كلا
‫- ادفعا، ادفعا

354
00:21:00,083 --> 00:21:02,298
‫- أصبح أسرع
‫- حصل على المساعدة

355
00:21:02,429 --> 00:21:04,862
‫- ولكنّ أظّنه ما يزال على الدراجة
‫- علينا الإسراع يا رفاق

356
00:21:04,993 --> 00:21:06,426
‫أنا أعي الأمر

357
00:21:07,425 --> 00:21:09,164
‫حسناً، أيعرف الجميع وجهاتهم؟

358
00:21:09,423 --> 00:21:12,248
‫اذهبوا واحصلوا على التواقيع
‫وسنلتقي في مكتب (ليكس)، هل اتفقنا؟

359
00:21:12,379 --> 00:21:13,812
‫- أجل
‫- حسناً، بسرعة

360
00:21:15,854 --> 00:21:17,331
‫هيا، هيا

361
00:21:26,411 --> 00:21:28,410
‫- هيا، هيا
‫- حصلنا على واحد

362
00:21:28,889 --> 00:21:32,191
‫التالي في السوق
‫بآخر الشارع ثم انعطف لليمين

363
00:21:32,755 --> 00:21:34,710
‫أهذا ما يقوله
‫برنامج تحديد المواقع؟

364
00:21:35,319 --> 00:21:37,404
‫- كلا، أنا...
‫- حسناً، أتريد أن تقود؟

365
00:21:38,316 --> 00:21:39,749
‫كلا يا (جيراد)، اسمع...

366
00:21:40,489 --> 00:21:43,876
‫- اسمع، أعلينا التحدث بأمر...
‫- "من وجهة نظري الطبية"

367
00:21:44,007 --> 00:21:46,310
‫"الاستقلالية بشقاء..."

368
00:21:46,657 --> 00:21:48,091
‫- "في عام 2015..."
‫- أتعلمين؟

369
00:21:48,482 --> 00:21:52,697
‫علي أن أستشير زوجتي
‫قبل أن أقدم على قرار مالي كبير

370
00:21:54,347 --> 00:21:56,563
‫أستدع امرأة تخبرك بما تفعل؟

371
00:22:01,387 --> 00:22:02,819
‫هيا

372
00:22:07,599 --> 00:22:10,336
‫- شكراً
‫- كدت أنتهي هنا

373
00:22:11,509 --> 00:22:14,333
‫بدأ (غافن) الركض للتو
‫أكسجين الدم لديه لا يحصى

374
00:22:19,981 --> 00:22:21,544
‫- الخطة (جيه) يا سيدي
‫- الخطة (جيه)

375
00:22:25,412 --> 00:22:28,843
‫(جاي)، أنت صورتي المماثلة

376
00:22:29,930 --> 00:22:31,755
‫سأقابلك قبل خط النهاية
‫بنصف ميل

377
00:22:32,102 --> 00:22:33,579
‫هيا، هيا

378
00:22:39,140 --> 00:22:40,618
‫ما أزال سأنجح يا (هوفر)

379
00:22:41,269 --> 00:22:44,094
‫- أعلم ذلك يا سيدي
‫- إن لم يخفق (جاي)

380
00:22:44,614 --> 00:22:46,308
‫فسأحطم رقمي القياسي

381
00:22:46,483 --> 00:22:49,785
‫بدأنا الساعة العاشرة
‫والساعة الآن...

382
00:22:51,870 --> 00:22:53,435
‫أعطيت (جاي) ساعتي

383
00:22:57,562 --> 00:22:59,212
‫اللعنة!

384
00:22:59,863 --> 00:23:01,298
‫استدر

385
00:23:01,429 --> 00:23:03,036
‫- استدر بسرعة
‫- حاضر يا سيدي

386
00:23:03,383 --> 00:23:05,077
‫اللعنة!

387
00:23:05,426 --> 00:23:08,728
‫- أحصلت على كلّ تواقيعهم؟
‫- أجل

388
00:23:08,901 --> 00:23:13,334
‫ويمكنك المصادقة عليها
‫وتوقيعك في الأسفل

389
00:23:13,463 --> 00:23:15,071
‫افعل ذلك وسنبتعد عن طريقك

390
00:23:23,326 --> 00:23:24,803
‫(فريسكا)

391
00:23:39,791 --> 00:23:41,313
‫لنلقي نظرة إليها

392
00:23:44,441 --> 00:23:49,654
‫"إلى من يهمه الأمر"

393
00:23:50,218 --> 00:23:54,694
‫- بالواقع، صفحة التوقيع...
‫- فعلت هذا مسبقاً

394
00:23:54,824 --> 00:23:56,779
‫أجل، أعلم ذلك

395
00:23:57,170 --> 00:23:58,951
‫ماذا تقصد بألّا أقلق؟

396
00:23:59,081 --> 00:24:02,557
‫تلقيت رسائل كثيرة
‫تقول إنّه يوشك على بيع شركتي

397
00:24:03,296 --> 00:24:06,338
‫أنا (غافن بيلسون) أيّها الثرثار

398
00:24:08,423 --> 00:24:10,248
‫مرحباً، تباً

399
00:24:10,725 --> 00:24:12,594
‫علينا الذهاب لمكتب (ليكس)

400
00:24:12,854 --> 00:24:15,982
‫حسناً، أنهيت سبعة وبقي واحد

401
00:24:16,373 --> 00:24:18,589
‫أجل، أنهي توقيع النموذج

402
00:24:18,720 --> 00:24:21,239
‫- والمالك الجديد...
‫- توقف يا (ليكس)

403
00:24:21,586 --> 00:24:23,064
‫(غافن)

404
00:24:25,323 --> 00:24:27,712
‫- ظننت (غافن) في السباق
‫- أجل

405
00:24:28,147 --> 00:24:30,363
‫وهو ينتظر قبل خط النهاية
‫بكيلومتر ونصف

406
00:24:32,536 --> 00:24:35,620
‫(ريتشارد)، أيّها المجالد المختلس

407
00:24:35,967 --> 00:24:37,922
‫ولكنّ مرسوم تأسيس (هولي)
‫الذي ألفته

408
00:24:38,227 --> 00:24:40,268
‫يمنحني الحق بوقف هذه العملية

409
00:24:40,399 --> 00:24:42,615
‫كلا

410
00:24:42,919 --> 00:24:48,002
‫- أجل، صحيح، مضى ساعتان وهو...
‫- قبل 7 دقائق

411
00:24:50,565 --> 00:24:52,347
‫يؤسفني أنّهم محقون

412
00:24:52,607 --> 00:24:55,865
‫حسناً، لا بأس
‫لا أستطيع منع الأمر

413
00:24:56,257 --> 00:24:59,081
‫ولكن بربك يا (ليكس)
‫يجمعنا تاريخ طويل معاً

414
00:24:59,342 --> 00:25:01,383
‫أنت حررت أول شيك لـ(هولي)

415
00:25:01,688 --> 00:25:05,337
‫ولن تنسى ثلاثين عاماً
‫من جني المال معاً، ألست كذلك؟

416
00:25:05,642 --> 00:25:08,422
‫أعلم أنّنا لسنا بمكانة قوية الآن

417
00:25:08,596 --> 00:25:10,898
‫ولكنّي سأحارب لأعود
‫ذلك ما سأفعله

418
00:25:11,072 --> 00:25:15,199
‫سأضرب وأخدش وأقوم بأعمال سيئة
‫سأفعل أي شيء للفوز

419
00:25:15,416 --> 00:25:18,067
‫كنت أستطيع طرد (ريتشارد)
‫ولكنّي لم أفعل

420
00:25:18,285 --> 00:25:22,498
‫قضيت عليه ثم قضيت
‫على "جولة (البوكر) العالمية"

421
00:25:22,714 --> 00:25:24,758
‫لأنّي أستطيع ذلك فحسب

422
00:25:24,887 --> 00:25:28,451
‫اسمع، انسى أمر تحويل العالم
‫لمكان أفضل

423
00:25:28,668 --> 00:25:31,231
‫أكثر الشركات القيمة
‫في هذا الوادي

424
00:25:31,405 --> 00:25:35,923
‫بناها وأدارها وحوش يغشون للفوز

425
00:25:36,053 --> 00:25:40,051
‫(زيكربيرغ) و(جوبس)
‫وأنا (غافن بيلسون)

426
00:25:40,440 --> 00:25:44,265
‫فأرجوك، ضع القلم من يدك
‫يا (ليكس)

427
00:25:45,221 --> 00:25:46,958
‫واترك مالك حيث هو

428
00:25:47,306 --> 00:25:50,825
‫إن كانت هذه منافسة
‫لمعرفة الشخص الأسوأ

429
00:25:51,564 --> 00:25:53,693
‫فلست متأكداً إن كان هناك
‫ما يمكنني إضافته

430
00:25:54,910 --> 00:25:56,342
‫أنا أستطيع

431
00:25:57,864 --> 00:25:59,863
‫- (دينيش)
‫- يجب أنا أقول ما لدي

432
00:26:01,166 --> 00:26:03,425
‫(غافن)، تظنّ أنّك الأكثر شراً
‫في البلدة

433
00:26:03,555 --> 00:26:05,945
‫ولكنّك لست الأكثر شراً
‫في هذه الغرفة حتى

434
00:26:06,380 --> 00:26:09,551
‫فالحقيقة أنّي شخص سيىء

435
00:26:10,550 --> 00:26:12,418
‫كيف تظنّ أنّنا حصلنا على المال
‫لبرم هذا الاتفاق؟

436
00:26:12,764 --> 00:26:15,155
‫كذبت على ابن عمي

437
00:26:15,634 --> 00:26:19,195
‫وبذلك سيخسر 40 مليون دولار
‫أقل أو أكثر

438
00:26:19,370 --> 00:26:21,021
‫وكذلك عقاره في (هاواي)

439
00:26:21,585 --> 00:26:25,192
‫آمل ذلك، أترون؟ أنا سيىء

440
00:26:25,669 --> 00:26:27,754
‫أعرفت أنّه بدلاً من إنهاء علاقتي
‫بفتاة أخافتني

441
00:26:27,885 --> 00:26:29,709
‫اتصلت بمكتب التحقيقات الفيدرالية
‫وأرسلتها إلى السجن

442
00:26:30,448 --> 00:26:32,491
‫- قصة سيارة الـ(تيسلا)
‫- صحيح

443
00:26:33,099 --> 00:26:35,965
‫أجبرت من يعملون لدي على شراء
‫سيارة (تيسلا) لم يستطيعوا شرائها

444
00:26:36,096 --> 00:26:38,877
‫لأنّي أردت سيارات أفضل
‫من سيارات شخص اسمه (داني)

445
00:26:39,442 --> 00:26:40,918
‫وعندما كان عمري 8 سنوات

446
00:26:41,614 --> 00:26:43,134
‫سرقت حبل القفز
‫الخاص بصديقي (علي)

447
00:26:43,264 --> 00:26:46,132
‫وربطته في مؤخرة مركبة
‫رحلت بعيداً

448
00:26:46,610 --> 00:26:49,043
‫ثم أخبرته بأنّي لا أعلم
‫ما حدث للحبل

449
00:26:49,259 --> 00:26:52,388
‫وعندما نام من البكاء
‫التهمت السكاكر البريطانية الخاصة به

450
00:26:52,518 --> 00:26:54,691
‫وأخبرته بأنّ القدر أخذها منه
‫لأنّه كرهه

451
00:26:54,822 --> 00:26:57,385
‫- اللعنة
‫- إن كان هذا القرار

452
00:26:57,516 --> 00:27:00,774
‫سيقع على الشخص الأكثر شراً
‫فمع احترامي يا سيدي...

453
00:27:00,904 --> 00:27:02,512
‫- كفى
‫- سأجادلك...

454
00:27:02,642 --> 00:27:04,944
‫كف عن الكلام فحسب

455
00:27:05,335 --> 00:27:07,769
‫لا أريد العمل مع أي منكم

456
00:27:08,028 --> 00:27:10,375
‫حتى أنّي لا أريد
‫أن أكون معكم في الغرفة ذاتها

457
00:27:10,549 --> 00:27:13,547
‫سأوقع وآخذ نقودي

458
00:27:14,633 --> 00:27:16,111
‫سأفوت حافلتي

459
00:27:16,588 --> 00:27:18,934
‫تباً، معذرة

460
00:27:19,325 --> 00:27:21,975
‫معذرة، معذرة

461
00:27:23,800 --> 00:27:27,015
‫أتظنّ أنّك فزت
‫تباً لك يا (ريتشارد هيندريكس)

462
00:27:27,667 --> 00:27:29,666
‫الوادي صغير والطريق طويلة

463
00:27:29,883 --> 00:27:31,794
‫فابقى حذراً

464
00:27:33,489 --> 00:27:36,660
‫سيداتي سادتي...

465
00:27:37,747 --> 00:27:39,224
‫(هوفر)

466
00:27:43,264 --> 00:27:44,698
‫يا رفاق

467
00:27:45,827 --> 00:27:48,347
‫- هل...
‫- اشترينا (هولي)؟

468
00:27:49,434 --> 00:27:50,866
‫أجل، فعلنا ذلك

469
00:27:51,475 --> 00:27:52,909
‫تباً

470
00:27:54,517 --> 00:27:55,992
‫الشعور رائع

471
00:27:57,080 --> 00:27:58,862
‫سيغضب (وجيد) مني كثيراً

472
00:27:59,556 --> 00:28:01,034
‫وأمي ستقتلني

473
00:28:01,990 --> 00:28:04,118
‫أظنّنا حصلنا على ما نريد

474
00:28:06,204 --> 00:28:07,637
‫في الواقع يا (جيراد)

475
00:28:08,550 --> 00:28:11,548
‫اسمع، أردت أن أقول فحسب...

476
00:28:12,243 --> 00:28:15,241
‫أنا آسف حقاً بشأن كل شيء

477
00:28:15,415 --> 00:28:19,237
‫و... حسناً، بالطبع

478
00:28:19,976 --> 00:28:23,669
‫وسأكون سعيداً
‫بإعادة (غوارت) وشركتك لك

479
00:28:23,799 --> 00:28:28,361
‫ذلك واضح
‫وإن احتجت إلى مكتب

480
00:28:29,057 --> 00:28:30,489
‫فسنكون سعداء بوجودك معنا

481
00:28:32,487 --> 00:28:34,791
‫لأنّي لا أعلم
‫أشتاق إليك يا رجل

482
00:28:36,616 --> 00:28:38,050
‫لا يهم ولا أكترث

483
00:28:41,959 --> 00:28:45,087
‫- تباً
‫- إنّه عمله

484
00:28:47,391 --> 00:28:51,736
‫حسناً، الجميع مجتمعون في الخارج
‫فربما عليك قول شيء لهم

485
00:28:51,866 --> 00:28:53,386
‫- حسناً
‫- كن لبقاً

486
00:28:53,516 --> 00:28:55,427
‫ولا تتوقع الكثير

487
00:28:55,514 --> 00:28:59,598
‫عمّ تتحدثين؟ أليسوا سعداء؟
‫فلقد حررتهم من (غافن)

488
00:28:59,947 --> 00:29:01,771
‫هذا أحد جوانب النظر للأمر

489
00:29:02,467 --> 00:29:06,508
‫أو أنّ شركتك ابتلعت شركتهم
‫وقد طردت المؤسس والمدير التنفيذي

490
00:29:07,072 --> 00:29:10,417
‫فربما هم خائفون
‫يريدون أن يعرفوا أنّهم سيحتفظون بعملهم

491
00:29:11,199 --> 00:29:13,068
‫ولكنّنا لا نعرف إن كانوا كذلك

492
00:29:14,067 --> 00:29:15,500
‫- صحيح
‫- أجل

493
00:29:16,109 --> 00:29:18,411
‫ستخرج بشيء ما، كن على طبيع...

494
00:29:19,975 --> 00:29:22,148
‫- لا تطل الكلام
‫- أجل

495
00:29:24,624 --> 00:29:26,101
‫حسناً

