[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Scroll Position: 39 Active Line: 54 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 1,Traditional Arabic,35,&H001CECFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.00,0:00:05.76,1,,0,0,0,,(لايرا)، إنه عمكِ Dialogue: 0,0:00:06.96,0:00:09.51,1,,0,0,0,,لا تقومي بشيءٍ غبي Dialogue: 0,0:00:09.52,0:00:11.47,1,,0,0,0,,المدينة في السماء Dialogue: 0,0:00:11.48,0:00:15.68,1,,0,0,0,,مجموعةٌ لا تحصى من العوالم\Nتتحكم الكنيسة بواحدٍ منها فقط Dialogue: 0,0:00:15.68,0:00:17.43,1,,0,0,0,,عددٌ لا يحصى من العوالم تصبحُ مرئية Dialogue: 0,0:00:17.44,0:00:20.67,1,,0,0,0,,...فقط من خلال المادة الأكثر كرهاً Dialogue: 0,0:00:20.67,0:00:22.63,1,,0,0,0,,الغبار -\Nما هو الغبار؟ - Dialogue: 0,0:00:22.64,0:00:24.19,1,,0,0,0,,هذه نقاشاتٌ محضُ هرطقة Dialogue: 0,0:00:24.20,0:00:26.03,1,,0,0,0,,يبدو أن (إسرايل) أصبحُ أفضل منه Dialogue: 0,0:00:26.04,0:00:28.95,1,,0,0,0,,لقد اعطوه مبلغاً لا يحصى من المال\Nليسافرَ شمالاً Dialogue: 0,0:00:28.96,0:00:31.83,1,,0,0,0,,ويكملُ ما بدأه من عمل -\Nخذني للشمال - Dialogue: 0,0:00:31.84,0:00:34.24,1,,0,0,0,,الشمالُ ليسَ مكاناً مناسباً لطفل Dialogue: 0,0:00:39.04,0:00:40.91,1,,0,0,0,,(لايرا)، هذه هي السيدة (كولتر) Dialogue: 0,0:00:40.92,0:00:43.03,1,,0,0,0,,قد تكونُ مهتمةً بكِ Dialogue: 0,0:00:43.04,0:00:44.83,1,,0,0,0,,يمكننا أن نكونَ فريقاً Dialogue: 0,0:00:44.84,0:00:47.35,1,,0,0,0,,هل سنذهب للشمال؟ -\N"سنذهبُ إلى "لندن - Dialogue: 0,0:00:47.36,0:00:50.03,1,,0,0,0,,عليكِ ان تتحضري للمغادرة غداً Dialogue: 0,0:00:50.04,0:00:52.27,1,,0,0,0,,إنها قارئةٌ للعناصر Dialogue: 0,0:00:52.28,0:00:54.07,1,,0,0,0,,يخبركِ الحقيقة Dialogue: 0,0:00:54.08,0:00:57.46,1,,0,0,0,,الفتى الجبتي (بيلي كوستا)، مفقود Dialogue: 0,0:00:57.46,0:01:00.79,1,,0,0,0,,لا بدَ وأنهم "الغوبلرز"؟ -\N"الغوبلرز؟" - Dialogue: 0,0:01:00.80,0:01:02.15,1,,0,0,0,,(بيلي)، أينَ أنت؟ Dialogue: 0,0:01:02.16,0:01:04.99,1,,0,0,0,,الـ"غوبلرز" خرافة يا (روجر)، إنهم\Nغير موجودين Dialogue: 0,0:01:05.00,0:01:07.15,1,,0,0,0,,الـ"غوبلرز" حقيقيون Dialogue: 0,0:01:07.16,0:01:08.56,1,,0,0,0,,(روجر)؟ Dialogue: 0,0:01:10.00,0:01:11.79,1,,0,0,0,,(روجر)؟ Dialogue: 0,0:01:11.80,0:01:15.21,1,,0,0,0,,نحنُ ذاهبونَ إلى "لندن"، وسنستعيدُ أولادنا Dialogue: 0,0:01:15.21,0:01:18.71,1,,0,0,0,,في كابوس كل طفل، هنالكَ عنصرُ الحقيقة Dialogue: 0,0:01:18.72,0:01:20.50,1,,0,0,0,,...الأطفال فقط لا يستطيعون Dialogue: 0,0:01:21.12,0:01:23.08,1,,0,0,0,,الإختفاء Dialogue: 0,0:01:39.04,0:01:40.12,1,,0,0,0,,سيدتي Dialogue: 0,0:01:41.64,0:01:44.72,1,,0,0,0,,(لايرا)، هذا منزلكِ الجديد Dialogue: 0,0:01:49.44,0:01:52.15,1,,0,0,0,,أكلُ هذا لك؟ Dialogue: 0,0:01:52.16,0:01:55.55,1,,0,0,0,,يا إلهي، كلا، فقط طابقٌ واحد Dialogue: 0,0:01:59.04,0:02:00.12,1,,0,0,0,,هيا Dialogue: 0,0:02:02.64,0:02:04.73,1,,0,0,0,,لا أصدقُ أن هذا منزلنا الجديد يا (بان) Dialogue: 0,0:02:04.73,0:02:06.52,1,,0,0,0,,أنظر كيفَ أن الطابق مشرق Dialogue: 0,0:02:15.64,0:02:18.35,1,,0,0,0,,صحيح، دعيني أريكِ المكان Dialogue: 0,0:02:18.36,0:02:21.19,1,,0,0,0,,هذه غرفة المعيشة Dialogue: 0,0:02:21.20,0:02:22.59,1,,0,0,0,,...مذهل Dialogue: 0,0:02:22.60,0:02:24.87,1,,0,0,0,,...الشرفة Dialogue: 0,0:02:24.88,0:02:27.92,1,,0,0,0,,الآن، في الأعلى هنا غرفة نومي Dialogue: 0,0:02:29.00,0:02:30.87,1,,0,0,0,,وهذه غرفة الدراسة Dialogue: 0,0:02:30.88,0:02:34.59,1,,0,0,0,,والتي فضلتُ أن تبقى مكاني الخاص Dialogue: 0,0:02:34.60,0:02:38.24,1,,0,0,0,,ثم، هذه الغرفة التي حضرتها لكِ Dialogue: 0,0:02:39.96,0:02:41.68,1,,0,0,0,,سأخبركِ عندما تجهز Dialogue: 0,0:02:47.76,0:02:49.84,1,,0,0,0,,إنني أغرق Dialogue: 0,0:02:50.92,0:02:53.35,1,,0,0,0,,إنني أغرق Dialogue: 0,0:02:53.36,0:02:56.03,1,,0,0,0,,"إنه أكثرُ راحةٍ من "أوكسفورد Dialogue: 0,0:02:56.04,0:02:58.35,1,,0,0,0,,وهي منزلنا الجديد Dialogue: 0,0:02:58.36,0:03:02.67,1,,0,0,0,,ومنزلُ (روجر) أيضاً، عندما تعثر عليه Dialogue: 0,0:03:02.68,0:03:04.28,1,,0,0,0,,منزلٌ لنا جميعاً Dialogue: 0,0:03:20.08,0:03:22.17,1,,0,0,0,,(بيلي)؟ -\N(روجر) - Dialogue: 0,0:03:22.17,0:03:23.34,1,,0,0,0,,(بيلي كوستا) Dialogue: 0,0:03:25.17,0:03:35.34,1,,0,0,0,,{\c&HE3E214&}ترجمة وتعديل\N|| محمد النعيمي ! مختار الشوادفي || Dialogue: 0,0:05:00.36,0:05:02.63,1,,0,0,0,,كيفَ هو حالكِ مع المرتفعات؟ Dialogue: 0,0:05:02.64,0:05:04.28,1,,0,0,0,,إنها لا تخيفني Dialogue: 0,0:05:05.28,0:05:06.68,1,,0,0,0,,أبداً Dialogue: 0,0:05:07.72,0:05:10.39,1,,0,0,0,,"إعتدتُ على العيش في أسطح كلية "جوردان Dialogue: 0,0:05:10.40,0:05:12.71,1,,0,0,0,,إعتدتُ على النوم هناك كل يوم أحد Dialogue: 0,0:05:12.72,0:05:14.35,1,,0,0,0,,كلا، لستِ كذلك Dialogue: 0,0:05:14.36,0:05:15.64,1,,0,0,0,,بلى Dialogue: 0,0:05:20.88,0:05:24.31,1,,0,0,0,,(روجر) كان هناك أيضاً، على السطح Dialogue: 0,0:05:24.32,0:05:27.11,1,,0,0,0,,كلفتُ أفضل رجالي بالبحث عنه Dialogue: 0,0:05:27.12,0:05:29.96,1,,0,0,0,,سنعثرُ عليه يا (لايرا)، قريباً Dialogue: 0,0:05:35.64,0:05:39.24,1,,0,0,0,,لم أكن متأكدةً بشأنها... المرتفعات Dialogue: 0,0:05:41.44,0:05:44.88,1,,0,0,0,,لم أستطع تجاهل رغبتي بالقفز مطلقاً Dialogue: 0,0:05:51.68,0:05:53.79,1,,0,0,0,,حسناً، لندخل بصلب الموضوع Dialogue: 0,0:05:53.80,0:05:56.76,1,,0,0,0,,لدينا الكثير لنقوم به قبل الغداء\Nفي معهد القطب الشمالي Dialogue: 0,0:05:56.76,0:05:59.36,1,,0,0,0,,سنتناول الغداء في معهد القطب الشمالي؟ -\Nأجل، بالطبع - Dialogue: 0,0:05:59.36,0:06:04.48,1,,0,0,0,,الآن، لدينا خططٌ لنقوم بوضعها، وملابسٌ للحصول عليها\Nلدينا الكثير من الأعمال، هيا بنا Dialogue: 0,0:06:15.60,0:06:17.28,1,,0,0,0,,!مذهل Dialogue: 0,0:06:19.84,0:06:22.35,1,,0,0,0,,أهو واحدٌ من السكان الأصليين Dialogue: 0,0:06:22.35,0:06:24.99,1,,0,0,0,,الذينَ رسموا خرائط التيارات\Nفي المحيط الشمالي الكبير؟ Dialogue: 0,0:06:25.00,0:06:26.63,1,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,0:06:26.64,0:06:30.80,1,,0,0,0,,أتعرفينه؟ -\Nبالطبع، الآن هيا يا (لايرا) - Dialogue: 0,0:06:34.24,0:06:37.84,1,,0,0,0,,كانَ لدى "أوكسفورد" الكثير\N...لكن هذا Dialogue: 0,0:06:39.36,0:06:42.11,1,,0,0,0,,الآن، ماذا ستأكلين؟ Dialogue: 0,0:06:42.12,0:06:43.95,1,,0,0,0,,لا أهتم بشأن الطعام Dialogue: 0,0:06:43.96,0:06:46.43,1,,0,0,0,,حسناً، قد تهتمين بشأن الطعام\Nإذا ما كنتِ تتضورينَ جوعاً Dialogue: 0,0:06:46.44,0:06:48.77,1,,0,0,0,,أهذه جمجمةُ دبٍ مدرع؟ Dialogue: 0,0:06:48.77,0:06:52.28,1,,0,0,0,,لقد سمعتُ الكثير بشأنهم، إنها ضخمة -\N(لايرا)، (لايرا) - Dialogue: 0,0:06:53.88,0:06:55.36,1,,0,0,0,,إجلسي Dialogue: 0,0:06:58.20,0:07:01.67,1,,0,0,0,,خبزٌ حُلو -\Nتقدمةٌ من الشيف، سيدة (كولتر) - Dialogue: 0,0:07:01.67,0:07:02.70,1,,0,0,0,,أوصل شكري له Dialogue: 0,0:07:06.04,0:07:08.79,1,,0,0,0,,سيدة (كولتر)، لقد كنتُ أفكر بشأن (روجر) Dialogue: 0,0:07:08.80,0:07:11.35,1,,0,0,0,,وأظنُ أنني يجب أن أساعدكِ بعملية البحث Dialogue: 0,0:07:11.36,0:07:16.23,1,,0,0,0,,..."كما قلتِ في "جوردان\Nأعين الطفل... مفيدة Dialogue: 0,0:07:16.24,0:07:19.71,1,,0,0,0,,(لايرا)، إنظري حولَ هذه الغرفة Dialogue: 0,0:07:19.72,0:07:21.48,1,,0,0,0,,كم عدد النساء اللاتي ترين؟ Dialogue: 0,0:07:22.88,0:07:25.71,1,,0,0,0,,في كل غرفة، هنالكَ من يودُ\Nأن يقللَ من شأنكِ Dialogue: 0,0:07:25.72,0:07:28.75,1,,0,0,0,,وبمساعدتي، لن يستطيعون المساسَ بكِ Dialogue: 0,0:07:28.76,0:07:31.91,1,,0,0,0,,وانتِ ستعلمينَ أنهم لا يمكنهم ذلك Dialogue: 0,0:07:31.92,0:07:35.31,1,,0,0,0,,يمكنني أن أعلمكِ كيفَ تمارسينَ القوة عليهم جميعاً Dialogue: 0,0:07:35.32,0:07:37.80,1,,0,0,0,,لكن عليكِ أن تدعينني أتحكمُ بكِ Dialogue: 0,0:07:39.16,0:07:41.11,1,,0,0,0,,يجبُ أن تثقي بي Dialogue: 0,0:07:41.12,0:07:43.55,1,,0,0,0,,أنا أثقُ بكِ Dialogue: 0,0:07:43.56,0:07:45.91,1,,0,0,0,,إذن، هل ستدعينني أعثرُ على (روجر) من أجلكِ؟ Dialogue: 0,0:07:45.92,0:07:49.48,1,,0,0,0,,إنه صديقي المفضل -\N(لايرا)، لن أخذلكِ - Dialogue: 0,0:07:54.04,0:07:55.75,1,,0,0,0,,حسناً -\Nجيد - Dialogue: 0,0:07:55.76,0:08:00.07,1,,0,0,0,,الآن، لمن تودين أن يتم تقديمكِ أولاً؟ Dialogue: 0,0:08:00.08,0:08:03.79,1,,0,0,0,,شوهدت سيارةٌ وهي تغادر وتدخل هنا Dialogue: 0,0:08:03.80,0:08:06.03,1,,0,0,0,,لم نتأكد من وجود أطفالٍ على متنها Dialogue: 0,0:08:06.04,0:08:08.39,1,,0,0,0,,لم نتأكد؟، نحنُ بحاجةٍ للتأكد Dialogue: 0,0:08:08.40,0:08:11.71,1,,0,0,0,,الـ"غوبلرز" فعالون، محميون جيداً\Nويتم تمويلهم بشكلٍ جيد Dialogue: 0,0:08:11.72,0:08:13.99,1,,0,0,0,,لذا من الجيد أن الناس يعتبرونهم خرافة Dialogue: 0,0:08:14.00,0:08:17.52,1,,0,0,0,,إذن أنت تقول أننا نعلمُ ما يكفي؟ -\Nسأقولُ أن إحتمالات كون الشاحنة - Dialogue: 0,0:08:17.52,0:08:19.95,1,,0,0,0,,تابعةٌ للـ"غوبلرز" وأنها إستخدمت\Nلنقلهم Dialogue: 0,0:08:19.96,0:08:22.63,1,,0,0,0,,لقد بحثنا لعدة أيام، هذا أفضلُ دليلٍ حصلنا عليه Dialogue: 0,0:08:22.64,0:08:26.07,1,,0,0,0,,لذا غداً سنقوم بالهجوم، عندَ الصباح\Nسنجمعُ أفضل رجالنا Dialogue: 0,0:08:26.08,0:08:27.95,1,,0,0,0,,سندخلُ بسرعةٍ من الباب الأمامي Dialogue: 0,0:08:27.96,0:08:30.99,1,,0,0,0,,ونقضي على أي شيءٍ يصادفنا\Nخلفَ ذلك الباب Dialogue: 0,0:08:30.99,0:08:33.67,1,,0,0,0,,قم بتجهيز الرجال، سنقوم بضربةٍ مفاجئة Dialogue: 0,0:08:40.92,0:08:44.83,1,,0,0,0,,هل فكرتِ في القيام بشيءٍ مختلفٍ مع شعركِ؟ Dialogue: 0,0:08:44.84,0:08:46.63,1,,0,0,0,,يعجبني شعري Dialogue: 0,0:08:46.64,0:08:49.76,1,,0,0,0,,كلا، لا أعتقدُ أنه يبرزُ وجهكِ Dialogue: 0,0:08:52.24,0:08:53.99,1,,0,0,0,,ربما يجدرُ بي أن أتركه ينمو Dialogue: 0,0:08:54.00,0:08:57.35,1,,0,0,0,,لديَ شعرٌ طويل، وقد كان مفيداً بحق Dialogue: 0,0:08:57.36,0:09:01.11,1,,0,0,0,,مثل المرة التي وقعنا بها\Nأنا و(روجر) في صومعة الحبوب Dialogue: 0,0:09:01.12,0:09:03.51,1,,0,0,0,,قامَ بتحويل شعري إلى حبل Dialogue: 0,0:09:03.52,0:09:07.15,1,,0,0,0,,ومن ثم تسلق للخارج وقام بسحبي بعدها Dialogue: 0,0:09:07.16,0:09:10.04,1,,0,0,0,,(لايرا)، رجاءً لا تكذبي علي -\Nلم أكن أكذب - بلى أنتِ تكذبين - Dialogue: 0,0:09:14.16,0:09:15.40,1,,0,0,0,,...(لايرا) Dialogue: 0,0:09:16.76,0:09:18.52,1,,0,0,0,,أظن أنه يمكنكِ أن تكوني إستثنائية Dialogue: 0,0:09:20.28,0:09:23.31,1,,0,0,0,,لكنَ كونكِ إستثنائية يحتاجُ إلى تطبيق Dialogue: 0,0:09:23.32,0:09:25.88,1,,0,0,0,,أعني أن تكوني مستعدةً للتغيير Dialogue: 0,0:09:27.08,0:09:30.28,1,,0,0,0,,وذلكَ يتطلبُ أرشاداً، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:09:35.28,0:09:37.95,1,,0,0,0,,لا ينبغي أن نتغيري فقط حتى نتمكني\Nمن ملائمة هذا المكان Dialogue: 0,0:09:37.96,0:09:40.44,1,,0,0,0,,لقد كانت عطوفةً معنا يا (بان) Dialogue: 0,0:09:49.00,0:09:50.24,1,,0,0,0,,إنها لطيفة Dialogue: 0,0:09:51.64,0:09:53.28,1,,0,0,0,,تعاملني بلطف Dialogue: 0,0:09:54.52,0:09:57.67,1,,0,0,0,,ألا نستحقُ بعض الأشياء اللطيفة؟ Dialogue: 0,0:09:57.68,0:10:00.52,1,,0,0,0,,ولو لمرةٍ واحدة -\Nبالطبع نستحق - Dialogue: 0,0:10:01.56,0:10:04.88,1,,0,0,0,,لم يقل أحدٌ من قبل أنه يمكنني\Nأن أكونَ إستثنائية Dialogue: 0,0:10:38.40,0:10:40.96,1,,0,0,0,,(لايرا)، (لايرا) Dialogue: 0,0:10:42.00,0:10:45.95,1,,0,0,0,,ماذا؟ -\N(لايرا)، إستفيقي، أنصتي لهذه الضوضاء - Dialogue: 0,0:10:45.96,0:10:47.87,1,,0,0,0,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:10:47.88,0:10:50.55,1,,0,0,0,,إنها الأنابيب وحسب، لا بأس Dialogue: 0,0:10:50.56,0:10:53.39,1,,0,0,0,,هنالكَ شيءٌ ما، أنصتي Dialogue: 0,0:10:53.40,0:10:56.03,1,,0,0,0,,لا يوجدُ شيء Dialogue: 0,0:10:56.04,0:10:57.96,1,,0,0,0,,لا أظنُ أنها الأنابيب Dialogue: 0,0:11:00.44,0:11:02.08,1,,0,0,0,,مهلاً، توقف Dialogue: 0,0:11:23.00,0:11:26.24,1,,0,0,0,,لن نتوقفُ أبداً، سننقذ هؤلاء الأطفال Dialogue: 0,0:11:34.96,0:11:36.60,1,,0,0,0,,نحن في الداخل سيدي Dialogue: 0,0:12:11.24,0:12:12.76,1,,0,0,0,,إنها لـ(بيلي) Dialogue: 0,0:12:18.60,0:12:21.24,1,,0,0,0,,ذلك يثبتُ أنهم كانوا هنا Dialogue: 0,0:12:24.56,0:12:27.32,1,,0,0,0,,لا بدَ وأنَ الـ"غوبلرز" علموا أننا قادمون\Nفقاموا بنقلهم Dialogue: 0,0:12:30.00,0:12:32.04,1,,0,0,0,,ما الذي يريدونه من الأطفال؟ Dialogue: 0,0:12:38.16,0:12:41.07,1,,0,0,0,,أترى شيئاً؟ -\Nكلا، لا شيء - Dialogue: 0,0:12:41.08,0:12:42.52,1,,0,0,0,,فقط حائطُ من الطوب Dialogue: 0,0:12:45.04,0:12:46.76,1,,0,0,0,,أفتقدُ والدتي Dialogue: 0,0:12:53.68,0:12:55.68,1,,0,0,0,,ليسَ لدي والدةٌ لأفتقدها Dialogue: 0,0:12:57.64,0:12:59.40,1,,0,0,0,,قامت عمتي بجلبي إلى هنا Dialogue: 0,0:13:00.56,0:13:04.16,1,,0,0,0,,ومن ثم وجدت عملاً جيداً من أجلي\N"في كلية "جوردن Dialogue: 0,0:13:05.92,0:13:08.03,1,,0,0,0,,ومن ثمَ قابلتُ (لايرا) Dialogue: 0,0:13:08.04,0:13:09.91,1,,0,0,0,,أعلمُ أنها لن تتركنا هنا Dialogue: 0,0:13:09.92,0:13:12.04,1,,0,0,0,,وأنها سوفَ تبحثُ عنا الآن Dialogue: 0,0:13:13.48,0:13:15.08,1,,0,0,0,,أينما كانت Dialogue: 0,0:13:17.40,0:13:21.19,1,,0,0,0,,سوفَ أقيمُ حفلاً لبعض الأصدقاء\Nوالمستكشفين Dialogue: 0,0:13:21.20,0:13:24.87,1,,0,0,0,,و(لايرا)، أريدُ منكِ أن تقومي بتقديم الشراب Dialogue: 0,0:13:24.88,0:13:26.35,1,,0,0,0,,توقفوا Dialogue: 0,0:13:26.36,0:13:28.67,1,,0,0,0,,هذا هو، ممتاز Dialogue: 0,0:13:28.68,0:13:31.19,1,,0,0,0,,إنها لا تناسبني تماماً Dialogue: 0,0:13:31.20,0:13:33.27,1,,0,0,0,,أحبُ الجري في الأرجاء، كما تعلمين Dialogue: 0,0:13:33.28,0:13:36.63,1,,0,0,0,,الملابس التي ترتدينها تحدد طريقة\Nنظر الناس إليكِ Dialogue: 0,0:13:36.64,0:13:39.40,1,,0,0,0,,الآن، تعالي، أنظري للمرآة Dialogue: 0,0:13:44.52,0:13:46.91,1,,0,0,0,,يعجبني ذلك Dialogue: 0,0:13:46.92,0:13:49.77,1,,0,0,0,,أظن -\Nالأزرق لونٌ ملائمٌ لكِ - Dialogue: 0,0:13:49.77,0:13:50.95,1,,0,0,0,,أكنتِ تعلمينَ ذلك؟ Dialogue: 0,0:13:50.96,0:13:53.16,1,,0,0,0,,لم أكن أعلم أن هنالك لوناً يلائمني مطلقاً Dialogue: 0,0:13:58.04,0:14:01.07,1,,0,0,0,,والذي يسمحُ لي بإستخدام القوة Dialogue: 0,0:14:01.08,0:14:04.07,1,,0,0,0,,يبدو أنه يسمحُ لكِ بإستخدام سكين الكعك Dialogue: 0,0:14:08.60,0:14:10.87,1,,0,0,0,,لو أن عمي إستطاع رؤيتي بهذا الشكل Dialogue: 0,0:14:10.88,0:14:14.36,1,,0,0,0,,سيكونُ مسروراً، أنا متأكدة Dialogue: 0,0:14:33.84,0:14:37.83,1,,0,0,0,,سمعتُ بشأن طلبك ولا يمكنني الموافقة عليه Dialogue: 0,0:14:37.84,0:14:39.27,1,,0,0,0,,أطلبُ ببساطة Dialogue: 0,0:14:39.27,0:14:42.28,1,,0,0,0,,تفحص ما تبقى من الرأس الذي أحضره (إسرايل) إليك Dialogue: 0,0:14:42.28,0:14:44.01,1,,0,0,0,,قبل أن يتم معالجته ووضعه في السرداب خاصتك Dialogue: 0,0:14:44.01,0:14:45.91,1,,0,0,0,,كانَ (غرومان) باحثاً في هذه الكلية Dialogue: 0,0:14:45.92,0:14:49.95,1,,0,0,0,,ما قيل أنك بالفعل سمحتَ بإذابة رأسه ومعالجته Dialogue: 0,0:14:49.96,0:14:52.28,1,,0,0,0,,ربما قد فُقدت المعلومات الحيوية Dialogue: 0,0:14:53.48,0:14:59.43,1,,0,0,0,,(بوريال)، كما تعلم\N...الحرم المدرسي Dialogue: 0,0:14:59.43,0:15:02.51,1,,0,0,0,,كمديرٌ تنفيذي للمحكمة النقابية Dialogue: 0,0:15:02.52,0:15:05.32,1,,0,0,0,,يجبُ أن أفهم أين كان Dialogue: 0,0:15:07.32,0:15:10.23,1,,0,0,0,,يقولون أنه قد قام بالعبور بين العوالم Dialogue: 0,0:15:10.24,0:15:11.83,1,,0,0,0,,إنها بدعة Dialogue: 0,0:15:11.84,0:15:14.99,1,,0,0,0,,إنها كلماتٌ مثيرةٌ للإهتمام\Nتلكَ التي قلتها Dialogue: 0,0:15:15.00,0:15:17.75,1,,0,0,0,,لاسيما بالنظر لما سمعت\Nعن زيارة (إسرايل) Dialogue: 0,0:15:17.76,0:15:19.63,1,,0,0,0,,لهذه الكلية Dialogue: 0,0:15:19.64,0:15:21.95,1,,0,0,0,,هل صحيحٌ أنه تحدث عن الغبار Dialogue: 0,0:15:21.96,0:15:26.56,1,,0,0,0,,وأنكَ تقوم بتمويل بحوثه؟ Dialogue: 0,0:15:28.48,0:15:30.31,1,,0,0,0,,...أياً كانَ ما تهددني Dialogue: 0,0:15:30.32,0:15:32.88,1,,0,0,0,,أنا لا أهدد بشيء Dialogue: 0,0:15:36.00,0:15:37.71,1,,0,0,0,,ما الذي تخفيه؟ Dialogue: 0,0:15:37.72,0:15:41.39,1,,0,0,0,,الحقوق الوحيدة التي تملكها الكنيسة هنا Dialogue: 0,0:15:41.40,0:15:43.87,1,,0,0,0,,هي الحقوق التي أضمنها أنا Dialogue: 0,0:15:43.88,0:15:46.11,1,,0,0,0,,جمجمته موجودةٌ في سردابنا Dialogue: 0,0:15:46.12,0:15:47.91,1,,0,0,0,,وستبقى هناك Dialogue: 0,0:15:47.92,0:15:49.75,1,,0,0,0,,كحقٍ من حقوقه Dialogue: 0,0:15:49.76,0:15:52.47,1,,0,0,0,,ومسؤوليتنا Dialogue: 0,0:15:52.48,0:15:55.60,1,,0,0,0,,بالطبع، يا سيدي Dialogue: 0,0:16:05.56,0:16:08.28,1,,0,0,0,,(لايرا)، لا زلتي غير مركزة Dialogue: 0,0:16:11.24,0:16:13.27,1,,0,0,0,,الكتبُ ليست أفضل ما لدي Dialogue: 0,0:16:13.28,0:16:14.95,1,,0,0,0,,وما الذي تجيدينه؟ Dialogue: 0,0:16:14.96,0:16:20.91,1,,0,0,0,,ألا يمكنكِ توجيهي لشخصٍ... يقرأ بعض الكتب Dialogue: 0,0:16:20.92,0:16:23.67,1,,0,0,0,,ولكنه في الغالب يسافرُ كثيراً Dialogue: 0,0:16:23.68,0:16:26.27,1,,0,0,0,,يخوض المغامرات Dialogue: 0,0:16:26.28,0:16:28.51,1,,0,0,0,,ويبحثٌ عن الناس عندما يتم فقدهم Dialogue: 0,0:16:28.52,0:16:30.96,1,,0,0,0,,(لايرا)، ألم توافقي على الوثوق بي؟ Dialogue: 0,0:16:32.88,0:16:34.87,1,,0,0,0,,الآن، أينَ أنتِ؟ Dialogue: 0,0:16:34.88,0:16:36.75,1,,0,0,0,,أجل، الإلكترونات Dialogue: 0,0:16:36.76,0:16:39.63,1,,0,0,0,,الآن، بشأن الإلكترونات\N...هو أنها Dialogue: 0,0:16:39.64,0:16:42.95,1,,0,0,0,,جزيئاتٌ سالبة الشحنة، مثل الغبار نوعاً ما Dialogue: 0,0:16:42.96,0:16:44.72,1,,0,0,0,,لكنَ الغبار قد لا يتم شحنه Dialogue: 0,0:16:47.84,0:16:51.55,1,,0,0,0,,الغبار؟ -\Nأنتِ تعلمين، مثل الغبار في الفضاء - Dialogue: 0,0:16:51.56,0:16:53.47,1,,0,0,0,,ذاك الغبار Dialogue: 0,0:16:53.48,0:16:55.51,1,,0,0,0,,كما ترين، فأنا أعلم بعض الأشياء Dialogue: 0,0:16:55.52,0:16:59.07,1,,0,0,0,,حسناً، ما الذي تعرفينه عن الغبار يا (لايرا)؟ -\Nإنه يأتي من الفضاء - Dialogue: 0,0:16:59.08,0:17:02.71,1,,0,0,0,,يعطي الضوء للناس إذا كانت لديكَ\Nكاميرا خاصة تمكنكَ من رؤيته Dialogue: 0,0:17:02.72,0:17:04.87,1,,0,0,0,,...و Dialogue: 0,0:17:04.88,0:17:06.31,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:17:06.32,0:17:08.36,1,,0,0,0,,إنه لا يؤثر بالأطفال Dialogue: 0,0:17:09.56,0:17:11.64,1,,0,0,0,,من أين تعلمتي هذا؟ Dialogue: 0,0:17:14.96,0:17:18.75,1,,0,0,0,,"مجردُ زائرٍ باحث من "الدنمارك الجديدة\N"جاءَ إلى كلية "جوردان Dialogue: 0,0:17:18.76,0:17:21.95,1,,0,0,0,,كانَ يتحدثُ إلى القس عندما مررت بقربهم Dialogue: 0,0:17:21.96,0:17:24.48,1,,0,0,0,,لم أستطع سوى الإنصات Dialogue: 0,0:17:27.64,0:17:30.35,1,,0,0,0,,هل هذا صحيح؟ هل يمكنكِ إخباري؟ Dialogue: 0,0:17:30.36,0:17:34.16,1,,0,0,0,,حسناً، أنا متأكدة أنكِ تعرفين أكثر مني بهذا الشأن Dialogue: 0,0:17:36.48,0:17:39.84,1,,0,0,0,,الآن، لنعد لهذه الإلكترونات، أيمكننا؟ Dialogue: 0,0:17:45.08,0:17:47.08,1,,0,0,0,,اللعنة Dialogue: 0,0:17:50.12,0:17:51.87,1,,0,0,0,,أمي، سأنظفه Dialogue: 0,0:17:51.88,0:17:54.39,1,,0,0,0,,كلا، لن تقومَ بذلك -\Nأود المساعدة - Dialogue: 0,0:17:54.40,0:17:57.88,1,,0,0,0,,في المرة القادمة عندما يخرجون -\Nالجواب هو كلا يا (توني) - Dialogue: 0,0:18:11.08,0:18:13.91,1,,0,0,0,,أيمكنني المساعدة؟ -\Nيمكنكَ العثور على إبني - Dialogue: 0,0:18:13.92,0:18:17.15,1,,0,0,0,,كنا قريبينَ جداً يا (ماغي)\N...إذا ما أمكنكِ الرؤية Dialogue: 0,0:18:17.16,0:18:19.07,1,,0,0,0,,"لم يكن يجدرُ بنا مغادرة "أوكسفورد Dialogue: 0,0:18:19.08,0:18:23.07,1,,0,0,0,,على الأرجح لا زالَ هناك\Nضائعاً، يبحثُ عن والدته Dialogue: 0,0:18:23.08,0:18:26.23,1,,0,0,0,,"إنه ليسَ في "أوكسفورد"، إنه في "لندن Dialogue: 0,0:18:26.24,0:18:28.51,1,,0,0,0,,قامَ الـ"غوبلرز" بأخذه Dialogue: 0,0:18:28.52,0:18:31.87,1,,0,0,0,,وسنعثرُ عليه -\Nوإذا ما كنتم مخطئينَ جميعكم؟ - Dialogue: 0,0:18:31.88,0:18:34.04,1,,0,0,0,,لسنا مخطئين Dialogue: 0,0:19:04.84,0:19:06.04,1,,0,0,0,,(توني) Dialogue: 0,0:19:14.48,0:19:16.16,1,,0,0,0,,سنقومُ بإعادته Dialogue: 0,0:19:19.12,0:19:20.52,1,,0,0,0,,رجاءً Dialogue: 0,0:19:21.76,0:19:22.80,1,,0,0,0,,رجاءً Dialogue: 0,0:19:25.40,0:19:28.59,1,,0,0,0,,لنأخذ المعركة إلى هؤلاء الأشرار\Nلديَ خطة Dialogue: 0,0:19:28.60,0:19:30.56,1,,0,0,0,,أتودُ أن تكونَ جزءً منها يا (توني)؟ Dialogue: 0,0:19:53.00,0:19:56.47,1,,0,0,0,,لقد أوضحتُ أنني لا أرغبُ أن يتمَ إزعاجي Dialogue: 0,0:19:56.48,0:20:00.28,1,,0,0,0,,أعتذرُ عن إزعاجك\Nلكنَ إحتياجاتي ملحة Dialogue: 0,0:20:04.28,0:20:06.11,1,,0,0,0,,أيها الكاردينال Dialogue: 0,0:20:06.12,0:20:10.03,1,,0,0,0,,مجلس التقادم العام يسبب المشاكل مرةً أخرى Dialogue: 0,0:20:10.04,0:20:13.64,1,,0,0,0,,وقعت غارةٌ جبتية مؤخراً\Nفي محاولة العثور على هؤلاء الأطفال الملاعين Dialogue: 0,0:20:15.00,0:20:16.56,1,,0,0,0,,وهل عثروا عليهم؟ -\Nكلا - Dialogue: 0,0:20:16.56,0:20:19.59,1,,0,0,0,,لهم الفضل بذلك\Nسياسة مجلس التقادم العام Dialogue: 0,0:20:19.59,0:20:24.07,1,,0,0,0,,هي نقلهم بسرعة ويبدو أن الأمر يؤتي ثماره Dialogue: 0,0:20:24.08,0:20:26.99,1,,0,0,0,,لكنهم يخاطرونَ كثيراً Dialogue: 0,0:20:27.00,0:20:29.56,1,,0,0,0,,أنا والآباء قلقونَ جداً Dialogue: 0,0:20:29.57,0:20:32.79,1,,0,0,0,,وأنها قد تمثلُ مخاوفاً بالنسبة لنا مستقبلاً Dialogue: 0,0:20:32.80,0:20:35.63,1,,0,0,0,,أعطني شرف إخبارهم بذلك يا سيدي Dialogue: 0,0:20:35.64,0:20:39.68,1,,0,0,0,,لهذا السبب أنا هنا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:20:41.00,0:20:44.40,1,,0,0,0,,الآن، أخبر المجلس Dialogue: 0,0:20:44.40,0:20:46.20,1,,0,0,0,,...أن يتولوا زمام الأمر وإلا Dialogue: 0,0:20:47.88,0:20:51.00,1,,0,0,0,,وإلا فسيخسرونَ كل شيء Dialogue: 0,0:20:55.96,0:20:57.32,1,,0,0,0,,أيها الكاردينال Dialogue: 0,0:21:17.36,0:21:20.95,1,,0,0,0,,(لايرا)، إنها تحدثُ مرةً أخرى Dialogue: 0,0:21:20.96,0:21:22.60,1,,0,0,0,,تلكَ الضوضاء Dialogue: 0,0:21:38.92,0:21:42.87,1,,0,0,0,,بالتأكيد ليست الأنابيب التي تصدرُ هذه الضوضاء Dialogue: 0,0:21:42.88,0:21:44.32,1,,0,0,0,,إنها تتحرك Dialogue: 0,0:22:34.00,0:22:35.32,1,,0,0,0,,(لايرا) Dialogue: 0,0:22:36.36,0:22:38.80,1,,0,0,0,,(لايرا)؟ (لايرا) Dialogue: 0,0:22:41.92,0:22:43.32,1,,0,0,0,,(لايرا) Dialogue: 0,0:22:46.28,0:22:48.67,1,,0,0,0,,ظننتُ أنني سمعتكِ Dialogue: 0,0:22:48.68,0:22:50.68,1,,0,0,0,,ما الذي تفعلينه خارجَ السرير؟ Dialogue: 0,0:22:51.80,0:22:53.40,1,,0,0,0,,الوقتُ متأخرٌ جداً Dialogue: 0,0:22:57.00,0:23:02.39,1,,0,0,0,,سيدة (كولتر)، كيفَ يمكنكِ أن تكوني بعيدةً جداً\Nعن حارسكِ؟ Dialogue: 0,0:23:02.40,0:23:04.67,1,,0,0,0,,إنه مؤلمٌ جداً -\Nلستُ كذلك - Dialogue: 0,0:23:04.68,0:23:06.16,1,,0,0,0,,هذا ليسَ طبيعياً Dialogue: 0,0:23:07.84,0:23:09.99,1,,0,0,0,,لقد كانَ في غرفة الدراسة Dialogue: 0,0:23:10.00,0:23:12.47,1,,0,0,0,,كنتِ في أسفل الرواق Dialogue: 0,0:23:12.48,0:23:14.36,1,,0,0,0,,أنتِ مخطئة Dialogue: 0,0:23:15.76,0:23:18.04,1,,0,0,0,,لقد كانَ برفقتي طوالَ الوقت Dialogue: 0,0:23:20.48,0:23:24.16,1,,0,0,0,,(لايرا)، أنتِ تشعرينَ بالنعاس Dialogue: 0,0:23:26.00,0:23:27.84,1,,0,0,0,,الأفضل ان تعودي للسرير الآن Dialogue: 0,0:23:32.40,0:23:34.63,1,,0,0,0,,عمتِ مساءً Dialogue: 0,0:23:34.64,0:23:36.32,1,,0,0,0,,نامي بعمق Dialogue: 0,0:23:52.48,0:23:55.11,1,,0,0,0,,لا يمكنني أن أكونَ بهذا البعد\Nعنكِ يا (لايرا) Dialogue: 0,0:23:55.12,0:23:56.87,1,,0,0,0,,ما هي؟ Dialogue: 0,0:23:56.88,0:23:59.76,1,,0,0,0,,لا أعلم يا (بان)، لكن يجب أن نعرفَ ذلك Dialogue: 0,0:24:36.00,0:24:39.04,1,,0,0,0,,إذن أينَ أنت يا (ستانسلاوس غرومان)؟ Dialogue: 0,0:24:45.68,0:24:51.00,1,,0,0,0,,أيَ واحدةٍ من هذه قد وضعت مؤخراً؟ Dialogue: 0,0:25:11.40,0:25:13.28,1,,0,0,0,,(إسرايل) كانَ يكذب Dialogue: 0,0:25:15.84,0:25:17.28,1,,0,0,0,,إنه ليسَ هو Dialogue: 0,0:25:19.64,0:25:21.64,1,,0,0,0,,علينا العبور Dialogue: 0,0:27:45.08,0:27:48.27,1,,0,0,0,,ما الذي تعنيه كل هذه الرموز يا (بان)؟ Dialogue: 0,0:27:48.28,0:27:52.11,1,,0,0,0,,(لايرا)؟ أترقب وصول بعض الضيوف Dialogue: 0,0:27:52.12,0:27:54.32,1,,0,0,0,,من فضلكِ هل يمكنكِ البقاء في غرفتكِ؟ Dialogue: 0,0:28:05.36,0:28:08.56,1,,0,0,0,,سيدة (كولتر) -\Nالأب (مكفيل) - Dialogue: 0,0:28:11.28,0:28:13.43,1,,0,0,0,,يا لها من مفاجئةٍ جميلة Dialogue: 0,0:28:13.44,0:28:15.67,1,,0,0,0,,هل يمكنني التحدث معكِ لو سمحتي؟ Dialogue: 0,0:28:15.68,0:28:18.67,1,,0,0,0,,على إنفراد -\Nأجل - Dialogue: 0,0:28:18.68,0:28:21.04,1,,0,0,0,,بالطبع، من هذا الطريق Dialogue: 0,0:28:24.80,0:28:26.76,1,,0,0,0,,(لايرا)، هذا الرجل من الكنيسة Dialogue: 0,0:28:39.52,0:28:41.48,1,,0,0,0,,‫هل تريد بعض الشاي؟ Dialogue: 0,0:28:43.16,0:28:46.04,1,,0,0,0,,‫شكرا لك، أنا لا أشرب الشاي. Dialogue: 0,0:28:46.04,0:28:48.56,1,,0,0,0,,‫لا، بالطبع لا تشربه. Dialogue: 0,0:28:50.96,0:28:53.04,1,,0,0,0,,‫قد أجلب لك بعض الماء؟ Dialogue: 0,0:28:53.04,0:28:55.52,1,,0,0,0,,‫أنا لست عطشاناً. Dialogue: 0,0:28:55.52,0:28:58.88,1,,0,0,0,,‫ تفضل بالجلوس. Dialogue: 0,0:28:58.88,0:29:00.24,1,,0,0,0,,‫شكرا لكِ. Dialogue: 0,0:29:09.68,0:29:12.76,1,,0,0,0,,‫سيدة (كولتر)، نحن سعداء لقيامك بعمل ، Dialogue: 0,0:29:12.76,0:29:15.88,1,,0,0,0,,‫ الاكتشافات التي تعدين بها. Dialogue: 0,0:29:15.88,0:29:18.02,1,,0,0,0,,لكن -\N‫ - ياله من مخزي. Dialogue: 0,0:29:18.04,0:29:21.32,1,,0,0,0,,‫لابد أن يكون هناك دائما "لكن" Dialogue: 0,0:29:21.32,0:29:23.36,1,,0,0,0,,‫مع المجاملة. Dialogue: 0,0:29:23.36,0:29:25.48,1,,0,0,0,,‫الكاردينال لديه مخاوف. Dialogue: 0,0:29:25.48,0:29:30.16,1,,0,0,0,,‫..هذه الشائعات حول عملك Dialogue: 0,0:29:30.16,0:29:32.24,1,,0,0,0,,‫قد أزعجت شخصا . Dialogue: 0,0:29:32.24,0:29:34.72,1,,0,0,0,,‫,حسنا، إذا كان لدى\N‫"الكاردينال" ما يقوله، Dialogue: 0,0:29:34.72,0:29:37.60,1,,0,0,0,,‫كنت أفضّل لو قام بذلك بنفسه . Dialogue: 0,0:29:37.60,0:29:39.68,1,,0,0,0,,‫حسنا، لقد أرسلني Dialogue: 0,0:29:39.68,0:29:42.92,1,,0,0,0,,‫لتحذيرك بأنه لو لفتت أنشطتك الكثير من الاهتمام Dialogue: 0,0:29:42.92,0:29:45.52,1,,0,0,0,,‫وقتها لن تحميكِ الكنيسة. Dialogue: 0,0:29:45.52,0:29:48.08,1,,0,0,0,,‫ألا يجب أن تكوني خارج هذا الباب؟ Dialogue: 0,0:29:48.08,0:29:51.48,1,,0,0,0,,‫ومن أنت... بالضبط؟ Dialogue: 0,0:29:52.60,0:29:54.64,1,,0,0,0,,...أنا -\N...المعذرة - Dialogue: 0,0:29:56.32,0:29:58.08,1,,0,0,0,,‫(لايرا)؟ ارحلي Dialogue: 0,0:29:58.08,0:29:59.72,1,,0,0,0,,‫الكبار يتحدثون. Dialogue: 0,0:29:59.72,0:30:01.64,1,,0,0,0,,‫- لست...\N‫- (لايرا)! Dialogue: 0,0:30:10.64,0:30:13.84,1,,0,0,0,,‫(لايرا)، لا يمكننا السماح لهم بالعثور\N‫على "مقياس الشريان" Dialogue: 0,0:30:13.84,0:30:17.12,1,,0,0,0,,‫قال السيد أن نبقي ذلك سراً، ولا سيما عنها، Dialogue: 0,0:30:17.12,0:30:18.96,1,,0,0,0,,وعن الكنيسة Dialogue: 0,0:30:18.96,0:30:21.44,1,,0,0,0,,‫سأرافقكما للخارج . Dialogue: 0,0:30:28.60,0:30:30.12,1,,0,0,0,,‫ومن هنا. Dialogue: 0,0:30:39.48,0:30:43.16,1,,0,0,0,,‫- سيبقى هذا معنا من الآن فصاعدا\N‫- جيد Dialogue: 0,0:30:54.80,0:30:58.16,1,,0,0,0,,‫لدينا فرصة لفهم "الغبار" . Dialogue: 0,0:30:58.16,0:31:00.32,1,,0,0,0,,‫"الكاردينال" لا يمكنه أن يعطلني ، Dialogue: 0,0:31:00.32,0:31:02.32,1,,0,0,0,,‫لا بد أن نقول له أن يسرع الأمور . Dialogue: 0,0:31:02.32,0:31:05.60,1,,0,0,0,,‫الهمسات تصبح أسلحة بالأيدي الخطأ . Dialogue: 0,0:31:05.60,0:31:09.00,1,,0,0,0,,‫الآن، أنا متأكدة من أنكِ ستوافقين على أن\Nالكنيسة أكثر قيمة Dialogue: 0,0:31:09.00,0:31:13.68,1,,0,0,0,,‫من أي منا. أي تضحية نقدمها Dialogue: 0,0:31:13.68,0:31:17.04,1,,0,0,0,,‫للحفاظ على قوتها. سنفعلها. Dialogue: 0,0:31:18.08,0:31:19.44,1,,0,0,0,,‫وداعاً. Dialogue: 0,0:31:40.36,0:31:42.96,1,,0,0,0,,‫- جزء من زيكِ الليلة؟\N‫- ماذا Dialogue: 0,0:31:44.04,0:31:45.76,1,,0,0,0,,‫حقيبة الكتف. Dialogue: 0,0:31:45.76,0:31:48.28,1,,0,0,0,,‫حسنا، إنها أكبر سنا منك . Dialogue: 0,0:31:50.60,0:31:53.88,1,,0,0,0,,‫- آسفة، لو صرخت بكِ أمامهم\N‫- لقد فقدت السيطرة Dialogue: 0,0:31:55.84,0:31:58.32,1,,0,0,0,,‫لا، أنا لن أقول أنني فقدت السيطرة. Dialogue: 0,0:31:58.32,0:32:01.28,1,,0,0,0,,‫- كنتِ غاضبة، أستطيع فهم هذا\N‫-لا، لم أكن غاضبة Dialogue: 0,0:32:02.52,0:32:04.40,1,,0,0,0,,‫ولا تزالين غاضبة . Dialogue: 0,0:32:13.40,0:32:17.20,1,,0,0,0,,‫يبدو من الغريب أن تحملی\N‫حقيبة كتف بمنزلكِ Dialogue: 0,0:32:18.60,0:32:21.08,1,,0,0,0,,‫إنه الشيء الوحيد الذي . Dialogue: 0,0:32:39.16,0:32:40.20,1,,0,0,0,,‫توقف! Dialogue: 0,0:32:55.68,0:32:58.20,1,,0,0,0,,‫توقفي عن ذلك! أنتِ تؤلميننا! Dialogue: 0,0:32:58.20,0:33:02.04,1,,0,0,0,,‫تصرفي بهذه الطريقة المبتذلة والغريبة Dialogue: 0,0:33:02.04,0:33:05.52,1,,0,0,0,,‫ومن ثم سنتواجه، وسأفوز بهذه المواجهة Dialogue: 0,0:33:05.52,0:33:09.20,1,,0,0,0,,‫هذه ليست حقیقتكِ هؤلاء الرجال فقط أزعجوكِ . Dialogue: 0,0:33:09.20,0:33:11.60,1,,0,0,0,,‫كلما جاء أي ضيف في المستقبل، Dialogue: 0,0:33:11.60,0:33:14.52,1,,0,0,0,,‫سيجدونك لطيفة بطريقة مثالية ، Dialogue: 0,0:33:14.52,0:33:17.72,1,,0,0,0,,‫ساحرة، بريئة، مبهجة . Dialogue: 0,0:33:17.72,0:33:21.84,1,,0,0,0,,‫تماما كما ينبغي أن يكون الأطفال\Nهل تفهمين؟ Dialogue: 0,0:33:21.84,0:33:25.60,1,,0,0,0,,‫لا يمكنكِ أن تعاملیني هكذا\N‫لن يسمح لكِ عمي! Dialogue: 0,0:33:25.60,0:33:28.72,1,,0,0,0,,‫ومتی أسداكِ هذا الرجل شيئا؟ Dialogue: 0,0:33:28.72,0:33:31.16,1,,0,0,0,,‫- لقد فعل كل شيء\N‫- لم يفعل شيئا؟ Dialogue: 0,0:33:31.16,0:33:34.76,1,,0,0,0,,‫إنه فشل كرجل وفشل كأب! Dialogue: 0,0:33:49.44,0:33:50.84,1,,0,0,0,,‫أب. Dialogue: 0,0:33:55.92,0:34:01.20,1,,0,0,0,,‫إنه... إنه... إنه أبي، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:34:09.60,0:34:13.08,1,,0,0,0,,‫لم أفهم أبداً سبب احتفاظه\N‫بهذه الحجة السخيفة . Dialogue: 0,0:34:14.12,0:34:17.32,1,,0,0,0,,‫توفي والدي في حادث المنطاد. Dialogue: 0,0:34:24.76,0:34:26.56,1,,0,0,0,,‫كل شيء كان كذبة. Dialogue: 0,0:34:30.52,0:34:32.00,1,,0,0,0,,‫إنه كاذب. Dialogue: 0,0:34:34.20,0:34:35.88,1,,0,0,0,,‫إنه كاذب. Dialogue: 0,0:34:37.56,0:34:41.00,1,,0,0,0,,‫أمي...من هي؟ Dialogue: 0,0:34:43.16,0:34:44.84,1,,0,0,0,,‫قد يكون أي شخص. Dialogue: 0,0:34:47.36,0:34:49.12,1,,0,0,0,,‫لم يكن في مكان واحد لفترة طويلة Dialogue: 0,0:34:49.12,0:34:51.92,1,,0,0,0,,‫وكان دائما لديه امرأة بين ذراعيه . Dialogue: 0,0:34:51.92,0:34:54.56,1,,0,0,0,,‫كان (إسرايل) هو الذي\Nأخذك إلى تلك الأكاديمية Dialogue: 0,0:34:54.56,0:34:56.88,1,,0,0,0,,‫أثناء الفيضان العظيم. Dialogue: 0,0:34:56.88,0:35:00.84,1,,0,0,0,,‫ظنوا أنهم سيحمونك، یا لفكرتهم السخيفة! Dialogue: 0,0:35:00.87,0:35:04.27,1,,0,0,0,,‫لا يمكنهم حماية لوحة يرسمونها على الجدران Dialogue: 0,0:35:09.24,0:35:11.36,1,,0,0,0,,‫لا. (لايرا). Dialogue: 0,0:35:12.56,0:35:13.92,1,,0,0,0,,‫(لايرا). Dialogue: 0,0:35:19.84,0:35:21.96,1,,0,0,0,,‫أصولنا لا تحدد کینونتا. Dialogue: 0,0:35:21.96,0:35:25.60,1,,0,0,0,,‫- ما نفعله هو ما يمثلنا\N‫- رجاء، اتركيني وحدي Dialogue: 0,0:35:52.96,0:35:55.84,1,,0,0,0,,‫أريد المساعدة . Dialogue: 0,0:35:55.84,0:35:57.92,1,,0,0,0,,‫أخبريني بما تكون؟. Dialogue: 0,0:35:59.52,0:36:02.08,1,,0,0,0,,‫أخبريني أين (روجر)؟ Dialogue: 0,0:36:03.12,0:36:06.16,1,,0,0,0,,‫أخبريني أين...؟ Dialogue: 0,0:36:08.84,0:36:10.96,1,,0,0,0,,‫يكون اللورد (إسرايل)؟ Dialogue: 0,0:36:14.84,0:36:17.56,1,,0,0,0,,‫لماذا لم تخبريني من يكون حقا؟ Dialogue: 0,0:36:18.92,0:36:20.40,1,,0,0,0,,‫من فضلك. Dialogue: 0,0:36:27.36,0:36:29.60,1,,0,0,0,,‫أخبريني أي شيء . Dialogue: 0,0:36:29.60,0:36:31.72,1,,0,0,0,,‫أرجوك، شيئا . Dialogue: 0,0:37:25.88,0:37:28.88,1,,0,0,0,,‫كنت أتوقع حضورك الأسبوع الماضي\N‫ما الذي أخرك هكذا؟ Dialogue: 0,0:37:28.88,0:37:33.28,1,,0,0,0,,‫كان هناك بعض\N‫الأمور، Dialogue: 0,0:37:33.28,0:37:35.52,1,,0,0,0,,‫عقبات بالمنزل . Dialogue: 0,0:37:36.92,0:37:41.56,1,,0,0,0,,‫أشياء مخيفة؟ أشياء ممتعة؟\N‫أشياء مثيرة للاهتمام؟ Dialogue: 0,0:37:44.80,0:37:47.48,1,,0,0,0,,‫ليس بالشيء الذي ستخبرني به. Dialogue: 0,0:37:47.48,0:37:49.40,1,,0,0,0,,‫لديكم قهوة أفضل مما لدينا . Dialogue: 0,0:37:53.84,0:37:56.80,1,,0,0,0,,‫- أين الثعبان؟\N‫- لا نشعر دائما بالحاجة لوجود الحارس Dialogue: 0,0:37:56.80,0:38:01.44,1,,0,0,0,,‫يظهرون كل وقت، (توماس)\Nعالمين متشابيهن في نواحٍ كثيرة Dialogue: 0,0:38:01.44,0:38:04.20,1,,0,0,0,,‫ولا تهتم سوی ما هذا\Nالعالم يمكن أن يفعله لك Dialogue: 0,0:38:04.20,0:38:08.08,1,,0,0,0,,‫قد يكون من الأفضل أن تفكر فيما يمكن\N‫أن يفعله عالمك لهذا العالم Dialogue: 0,0:38:12.56,0:38:15.48,1,,0,0,0,,‫- الآن يخرج\N‫- تخرج Dialogue: 0,0:38:15.48,0:38:17.64,1,,0,0,0,,‫ولا أدفع لك لتنصحني Dialogue: 0,0:38:19.88,0:38:21.56,1,,0,0,0,,‫بالتأكيد. Dialogue: 0,0:38:21.56,0:38:24.44,1,,0,0,0,,‫-لقد كنت أحاول المساعدة فقط.\N‫- يمكنني الانتظار . Dialogue: 0,0:38:27.56,0:38:29.36,1,,0,0,0,,‫أريد أن أجد هذا الرجل . Dialogue: 0,0:38:32.16,0:38:34.76,1,,0,0,0,,‫رجل لديه عقاب کحارس . Dialogue: 0,0:38:34.76,0:38:36.96,1,,0,0,0,,‫ليس بالأمر السري للغاية Dialogue: 0,0:38:36.96,0:38:39.84,1,,0,0,0,,‫أعتقد أن شخصا ما كان سيراه\N‫إذا كان يتجول هنا Dialogue: 0,0:38:41.65,0:38:45.11,1,,0,0,0,,‫كان يحقق بعوالم متعددة لبعض الوقت Dialogue: 0,0:38:46.48,0:38:49.04,1,,0,0,0,,‫وأعتقد أنه هنا. Dialogue: 0,0:38:49.04,0:38:51.28,1,,0,0,0,,‫إذا، قد فعل ما فعلته Dialogue: 0,0:38:51.28,0:38:53.52,1,,0,0,0,,‫عبر لعالمنا Dialogue: 0,0:38:53.52,0:38:55.92,1,,0,0,0,,‫هل إستخدم نفس النافذة؟ Dialogue: 0,0:38:55.92,0:38:58.08,1,,0,0,0,,‫هل تعتقد أن هناك آخرين؟ Dialogue: 0,0:39:03.32,0:39:05.00,1,,0,0,0,,‫سأرى ما يمكنني فعله. Dialogue: 0,0:39:10.52,0:39:14.40,1,,0,0,0,,‫صديقكِ (روجر)، ربما كنت محقة Dialogue: 0,0:39:14.40,0:39:17.56,1,,0,0,0,,‫كان في كلية "جوردان" طوال الوقت . Dialogue: 0,0:39:17.56,0:39:20.44,1,,0,0,0,,‫- المعذرة؟\N‫- كل البحث الذي كنت أقوم به Dialogue: 0,0:39:20.44,0:39:23.20,1,,0,0,0,,‫ويبدو أنه فقط لا يمكن أن يعثر عليه . Dialogue: 0,0:39:24.92,0:39:28.08,1,,0,0,0,,‫أظن أنه لم يغادر "أوكسفورد"، في النهاية Dialogue: 0,0:39:28.11,0:39:30.55,1,,0,0,0,,‫شخص ما في "جوردان" كان ليخبرني بهذا . Dialogue: 0,0:39:32.00,0:39:33.92,1,,0,0,0,,‫شيءٌ ستتعلمينه (لايرا) Dialogue: 0,0:39:33.92,0:39:38.44,1,,0,0,0,,‫إن لم تكوني بحياة الناس، ستُنسين سريعاً Dialogue: 0,0:39:40.20,0:39:42.60,1,,0,0,0,,‫لقد أمضت "جوردان" بحياتها Dialogue: 0,0:39:42.60,0:39:45.56,1,,0,0,0,,‫لقد أمضي (روجر) بحياته\Nالآن عليك المضي قدما Dialogue: 0,0:39:48.28,0:39:49.88,1,,0,0,0,,‫أنتِ تكذبين . Dialogue: 0,0:39:52.32,0:39:57.28,1,,0,0,0,,‫مثير للاهتمام أنكِ تتهمیني بذالك . Dialogue: 0,0:40:01.29,0:40:02.96,1,,0,0,0,,‫تناولي الطعام. Dialogue: 0,0:40:08.96,0:40:13.40,1,,0,0,0,,‫(لايرا)، لا أعتقد أنها كانت\Nتبحث عن (روجر) على الإطلاق Dialogue: 0,0:40:13.40,0:40:15.88,1,,0,0,0,,‫علينا أن نعرف ما تقوم به. Dialogue: 0,0:40:15.88,0:40:19.08,1,,0,0,0,,‫ما الذي كان يفعله مسؤولي الكنيسة هنا؟ Dialogue: 0,0:40:33.00,0:40:34.84,1,,0,0,0,,‫أهي مغادرة؟ Dialogue: 0,0:40:48.24,0:40:52.32,1,,0,0,0,,‫إنه مغلق، من دون مفتاحها\N‫لا يمكننا فتحه. Dialogue: 0,0:40:52.32,0:40:54.72,1,,0,0,0,,‫- إذن، ماذا أفعل؟\N‫- مکتبها Dialogue: 0,0:40:54.72,0:40:56.56,1,,0,0,0,,‫لنعرف ما تخفيه . Dialogue: 0,0:41:07.48,0:41:09.48,1,,0,0,0,,‫انه مقفل. Dialogue: 0,0:41:09.48,0:41:11.56,1,,0,0,0,,‫مثل كل شيء في هذه الشقة! Dialogue: 0,0:41:11.56,0:41:13.68,1,,0,0,0,,‫وماذا يعني لك ذلك؟ Dialogue: 0,0:41:13.68,0:41:17.68,1,,0,0,0,,‫- لا يهم ما يوحي لي هذا (بان)\N‫- منذ متى أوقفتنا الأبواب المغلقة؟ Dialogue: 0,0:41:32.44,0:41:33.76,1,,0,0,0,,‫هذا غريب. Dialogue: 0,0:42:07.32,0:42:09.08,1,,0,0,0,,‫يمكنه أن ينفصل عنها . Dialogue: 0,0:42:09.08,0:42:11.52,1,,0,0,0,,‫الآن عرفت لماذا لا أثق بهم؟ Dialogue: 0,0:42:11.52,0:42:13.04,1,,0,0,0,,‫هكذا يتحرك حولنا . Dialogue: 0,0:42:13.04,0:42:17.12,1,,0,0,0,,‫- يستطيع الاستماع لنا طوال الوقت، (بان)\N‫ -لذا؟ لنستخدم التنقية بأنفسنا Dialogue: 0,0:42:32.08,0:42:33.84,1,,0,0,0,,‫يا أطفال... Dialogue: 0,0:42:33.84,0:42:35.52,1,,0,0,0,,‫لديكم زائر. Dialogue: 0,0:42:57.48,0:42:59.44,1,,0,0,0,,‫كم هو جميل أن أراكم جميعا . Dialogue: 0,0:42:59.44,0:43:01.64,1,,0,0,0,,‫لقد رفعتم من قوتي كثيراً . Dialogue: 0,0:43:05.52,0:43:07.96,1,,0,0,0,,‫لدي إعلان لأقدمه . Dialogue: 0,0:43:07.96,0:43:11.04,1,,0,0,0,,‫سنخوض مغامرة معاً. Dialogue: 0,0:43:11.04,0:43:13.52,1,,0,0,0,,‫نحن ذاهبون في رحلة Dialogue: 0,0:43:13.52,0:43:16.44,1,,0,0,0,,‫لأفضل مكان يمكن أن\Nتذهبوا إليه على الإطلاق Dialogue: 0,0:43:16.44,0:43:18.20,1,,0,0,0,,‫أين؟ أين؟ Dialogue: 0,0:43:18.20,0:43:20.92,1,,0,0,0,,‫- أمي...\N‫- ستكون قلقة؟ بالطبع ستقلق Dialogue: 0,0:43:20.92,0:43:24.92,1,,0,0,0,,‫ولهذا السبب أنا هنا لكتابة رسالة لأمك . Dialogue: 0,0:43:26.12,0:43:32.60,1,,0,0,0,,‫"المجلس العام للتقادم في اللندن" Dialogue: 0,0:43:32.60,0:43:34.21,1,,0,0,0,,‫(بان)، ما هو المجلس العام للتقادم؟ Dialogue: 0,0:43:34.24,0:43:35.96,1,,0,0,0,,‫أنا لا أعرف. Dialogue: 0,0:43:36.37,0:43:38.65,1,,0,0,0,,‫مع كل حبي Dialogue: 0,0:43:38.67,0:43:40.59,1,,0,0,0,,(بيلي)، (بيلي) Dialogue: 0,0:43:40.88,0:43:42.92,1,,0,0,0,,‫مجلس التقادم العام Dialogue: 0,0:43:45.44,0:43:48.12,1,,0,0,0,,‫أعتقد الآن حان دورك. Dialogue: 0,0:43:48.12,0:43:50.84,1,,0,0,0,,‫ليس لدي عائلة . Dialogue: 0,0:43:50.84,0:43:53.96,1,,0,0,0,,‫لذلك، سأكتب لصديقتي، (لايرا) ، Dialogue: 0,0:43:53.96,0:43:56.08,1,,0,0,0,,‫من كلية "جوردان". Dialogue: 0,0:43:56.08,0:43:58.96,1,,0,0,0,,‫كم هو لطيف أن تكتب لصديقتك ! Dialogue: 0,0:44:00.08,0:44:05.52,1,,0,0,0,,‫عزيزتي (لايرا)، لا بد\Nأنك تتساءلين عن مكاني Dialogue: 0,0:44:05.52,0:44:08.80,1,,0,0,0,,‫"نحن على وشك الذهاب في رحلة، Dialogue: 0,0:44:08.80,0:44:11.32,1,,0,0,0,,‫" إلى الشمال..." Dialogue: 0,0:44:11.35,0:44:12.87,1,,0,0,0,,‫ماذا وجدت، لايرا؟ Dialogue: 0,0:44:14.62,0:44:17.16,1,,0,0,0,,‫"..إلى مكان يسمى المحطة." Dialogue: 0,0:44:17.16,0:44:18.60,1,,0,0,0,,‫المحطة... Dialogue: 0,0:44:18.60,0:44:22.44,1,,0,0,0,,‫ستندهشين من الذي سيصطحبنا Dialogue: 0,0:44:24.28,0:44:26.52,1,,0,0,0,,‫محطة ماذا؟ Dialogue: 0,0:44:26.52,0:44:28.68,1,,0,0,0,,‫محطة ماذا؟ لكنني آمل أنك تعرفِ أنني لا أريد Dialogue: 0,0:44:28.68,0:44:31.12,1,,0,0,0,,‫"الذهاب بمغامرة بدونكِ، اشتقت لكِ. Dialogue: 0,0:44:31.12,0:44:33.80,1,,0,0,0,,‫مع كل حبي ... Dialogue: 0,0:44:33.80,0:44:35.76,1,,0,0,0,,(روجر) Dialogue: 0,0:44:36.34,0:44:38.12,1,,0,0,0,,(روجر) Dialogue: 0,0:44:38.12,0:44:41.56,1,,0,0,0,,‫(بان) هذه الرسائل تدور حول بناء شيء ما في الشمال . Dialogue: 0,0:45:26.12,0:45:28.92,1,,0,0,0,,‫أهذا رجل والحارس خاصته، (بام)؟ Dialogue: 0,0:45:28.92,0:45:30.44,1,,0,0,0,,‫يبدو أنه... Dialogue: 0,0:45:33.84,0:45:36.04,1,,0,0,0,,‫ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,0:45:36.04,0:45:38.24,1,,0,0,0,,‫أنا لا أفهم. Dialogue: 0,0:45:38.24,0:45:40.36,1,,0,0,0,,‫(لايرا)، يجب أن نذهب Dialogue: 0,0:45:44.04,0:45:46.16,1,,0,0,0,,‫(لايرا)، طلب المصعد Dialogue: 0,0:45:46.16,0:45:48.04,1,,0,0,0,,‫ستكون بطريقها قريبة ! Dialogue: 0,0:45:48.04,0:45:50.04,1,,0,0,0,,‫هيا، هيا، هيا... Dialogue: 0,0:45:50.04,0:45:51.96,1,,0,0,0,,‫(لايرا) بسرعة! بسرعة! Dialogue: 0,0:45:53.72,0:45:55.56,1,,0,0,0,,‫هيا... Dialogue: 0,0:45:59.56,0:46:03.12,1,,0,0,0,,‫عجلي! علينا أن نخرج من هنا! بسرعة (لايرا)! Dialogue: 0,0:46:45.16,0:46:47.48,1,,0,0,0,,‫من الجميل رؤية ذلك ! Dialogue: 0,0:46:47.48,0:46:50.00,1,,0,0,0,,‫كنت أقرأ عن الشمال. Dialogue: 0,0:46:59.10,0:47:00.50,1,,0,0,0,,‫حسنا... Dialogue: 0,0:47:00.76,0:47:03.04,1,,0,0,0,,‫سأترككِ تقومين بهذا . Dialogue: 0,0:47:09.08,0:47:10.64,1,,0,0,0,,‫العشاء بعد ساعة واحدة . Dialogue: 0,0:47:39.32,0:47:42.08,1,,0,0,0,,‫هل رأيت المعدات؟ Dialogue: 0,0:47:42.08,0:47:43.92,1,,0,0,0,,‫الشفرة... Dialogue: 0,0:47:43.92,0:47:46.04,1,,0,0,0,,‫‏لقطع ماذا؟ Dialogue: 0,0:47:46.04,0:47:47.84,1,,0,0,0,,‫أين نحن، (بان)؟ Dialogue: 0,0:47:47.84,0:47:49.68,1,,0,0,0,,‫و ما هي؟ Dialogue: 0,0:47:49.68,0:47:53.96,1,,0,0,0,,‫ما رأيك أن المدير قصد\N‫حول هذا ولو أن الـ... Dialogue: 0,0:47:53.96,0:47:59.40,1,,0,0,0,,‫اللورد (إسرايل)؟ ربما يتعين\Nعلينا الحفاظ عليها آمنة وإعطاءها له؟ Dialogue: 0,0:47:59.40,0:48:01.88,1,,0,0,0,,‫ولكن ألم يقم المدير... Dialogue: 0,0:48:01.88,0:48:03.96,1,,0,0,0,,بتسميمه؟ Dialogue: 0,0:48:06.40,0:48:09.48,1,,0,0,0,,‫لا أعتقد أنني أفهم أياً من\Nأمور الكبار على الإطلاق. Dialogue: 0,0:49:14.56,0:49:16.04,1,,0,0,0,,‫شكرا لك يا (لايرا). Dialogue: 0,0:49:22.32,0:49:25.92,1,,0,0,0,,‫مرحبا عزيزتي. Dialogue: 0,0:49:25.92,0:49:29.32,1,,0,0,0,,‫لابد أنك (لايرا) لقد سمعنا عنكِ كل شيء Dialogue: 0,0:49:51.16,0:49:53.12,1,,0,0,0,,‫الكثير من الناس هنا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:49:53.12,0:49:55.76,1,,0,0,0,,‫انها جيدة جداً في إبقاء الجميع سعداء. Dialogue: 0,0:49:55.78,0:49:58.06,1,,0,0,0,,‫وتبدين متوترة جداً Dialogue: 0,0:49:58.24,0:50:00.08,1,,0,0,0,,‫كما لو كنتِ يائسة من عدم الهروب . Dialogue: 0,0:50:00.88,0:50:03.76,1,,0,0,0,,‫- هل نجلس؟\N‫- کلا يجب علي أن... Dialogue: 0,0:50:03.76,0:50:06.44,1,,0,0,0,,‫هل تعرفي ماذا يحدث هنا؟ Dialogue: 0,0:50:06.44,0:50:08.20,1,,0,0,0,,‫تعالي. Dialogue: 0,0:50:18.00,0:50:20.84,1,,0,0,0,,‫لا حاجة لتبدو سعيدة جداً مع نفسك . Dialogue: 0,0:50:20.84,0:50:23.08,1,,0,0,0,,‫أنت متأخر . Dialogue: 0,0:50:24.12,0:50:25.52,1,,0,0,0,,‫لقد كنت مشغولاً. Dialogue: 0,0:50:25.52,0:50:26.92,1,,0,0,0,,‫أين؟ Dialogue: 0,0:50:29.16,0:50:30.28,1,,0,0,0,,"أوكسفورد" Dialogue: 0,0:50:37.40,0:50:41.65,1,,0,0,0,,‫-أخبريني ما تعرفينه\N‫- أعتقد أنها استراتيجية جيدة في الواقع Dialogue: 0,0:50:41.67,0:50:46.16,1,,0,0,0,,‫أفضل طريقة أن تبقى في مأمن من\Nالـ"جوبلرز" هي أن تنتقلي مع أحدهم Dialogue: 0,0:50:46.16,0:50:48.32,1,,0,0,0,,‫هذا ما يسمونه، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:50:49.00,0:50:53.08,1,,0,0,0,,‫بالأحرف الاولی "المجلس العام للتقادم" . Dialogue: 0,0:50:53.08,0:50:54.64,1,,0,0,0,,‫"جوبلر "! Dialogue: 0,0:50:56.40,0:50:59.04,1,,0,0,0,,‫إنها متورطة في ... Dialogue: 0,0:50:59.04,0:51:01.92,1,,0,0,0,,‫هي المجلس العام للتقادم. Dialogue: 0,0:51:03.00,0:51:05.84,1,,0,0,0,,‫تماما إنه مشروعها الخاص. Dialogue: 0,0:51:05.84,0:51:07.40,1,,0,0,0,,‫أنت لا تعرفين؟ Dialogue: 0,0:51:07.40,0:51:09.12,1,,0,0,0,,‫من تلك التي مع (لايرا)؟ Dialogue: 0,0:51:10.44,0:51:13.40,1,,0,0,0,,‫- إنها صحفية\N‫- نحن بحاجة إلى إخراجها من هنا Dialogue: 0,0:51:14.76,0:51:16.60,1,,0,0,0,,‫ علي الذهاب. Dialogue: 0,0:51:16.60,0:51:17.92,1,,0,0,0,,‫(لايرا)! Dialogue: 0,0:51:17.92,0:51:21.16,1,,0,0,0,,‫الأوراق والرسائل أي شيء\Nيمكن أن يكون مفيداً بشكلٍ كبير Dialogue: 0,0:51:22.96,0:51:24.64,1,,0,0,0,,‫(لايرا)... Dialogue: 0,0:51:24.64,0:51:27.68,1,,0,0,0,,‫- (لايرا)؟\N‫- أنا بخير أنا فقط احصل على بعض الثلج Dialogue: 0,0:51:27.68,0:51:30.20,1,,0,0,0,,‫- أنت تبرعين\N‫- فقط التزمي بالهدوء Dialogue: 0,0:51:30.20,0:51:33.40,1,,0,0,0,,(لايرا)، انظري! هناك الكثير من الناس هنا. Dialogue: 0,0:51:33.40,0:51:35.28,1,,0,0,0,,‫لم تغلق المصعد! Dialogue: 0,0:51:44.32,0:51:47.16,1,,0,0,0,,‫لا يمكننا المغادرة بدونها Dialogue: 0,0:51:49.44,0:51:53.96,1,,0,0,0,,‫الآن، بما کنت تتحدثين أيتها\N...الصحفية، إلى مساعدتي Dialogue: 0,0:51:55.00,0:51:57.60,1,,0,0,0,,‫في حفل لم يتم دعوتك اليه؟ Dialogue: 0,0:51:57.85,0:52:01.04,1,,0,0,0,,‫من هذا الطريق Dialogue: 0,0:52:01.04,0:52:02.44,1,,0,0,0,,‫هيا! Dialogue: 0,0:52:06.08,0:52:10.08,1,,0,0,0,,‫سأتعامل معها، وأنتِ ركزي على الفتاة . Dialogue: 0,0:52:14.24,0:52:15.80,1,,0,0,0,,‫أنت ستأتي معي. Dialogue: 0,0:52:15.80,0:52:17.12,1,,0,0,0,,‫(لايرا)! Dialogue: 0,0:52:19.08,0:52:20.44,1,,0,0,0,,‫كوني حذرة، (لايرا)! Dialogue: 0,0:52:23.52,0:52:25.48,1,,0,0,0,,(لايرا)؟ Dialogue: 0,0:52:39.52,0:52:40.92,1,,0,0,0,,‫(لايرا)! Dialogue: 0,0:52:54.48,0:52:56.24,1,,0,0,0,,‫من فضلك... Dialogue: 0,0:53:02.44,0:53:06.81,1,,0,0,0,,‫يا له من وجه شاعر لديك لمثل\Nهذه الأمور الغير الدقيقة Dialogue: 0,0:53:06.83,0:53:08.55,1,,0,0,0,,‫إذا كنت تعرفين من هي السيدة (كولتر)... Dialogue: 0,0:53:10.44,0:53:13.00,1,,0,0,0,,‫فمن ثم تعرفين من أنا Dialogue: 0,0:53:13.00,0:53:14.40,1,,0,0,0,,‫صحيح؟ Dialogue: 0,0:53:14.43,0:53:16.39,1,,0,0,0,,‫أرجوك لا تؤذني. Dialogue: 0,0:53:21.32,0:53:23.12,1,,0,0,0,,‫جميلة. Dialogue: 0,0:53:23.12,0:53:28.16,1,,0,0,0,,‫جميلة جدا هادئة Dialogue: 0,0:53:37.51,0:53:41.00,1,,0,0,0,,‫الفتيات إلى اليسار. والأولاد إلى اليمين. Dialogue: 0,0:53:41.00,0:53:43.00,1,,0,0,0,,‫الفتيات إلى اليسار... Dialogue: 0,0:53:44.04,0:53:45.92,1,,0,0,0,,‫الأولاد إلى اليمين. Dialogue: 0,0:53:45.92,0:53:47.72,1,,0,0,0,,‫إلى أين تأخذينا؟ Dialogue: 0,0:53:47.72,0:53:49.76,1,,0,0,0,,‫نحن ذاهبون في رحلة... Dialogue: 0,0:53:49.76,0:53:52.36,1,,0,0,0,,‫إلى الشمال. Dialogue: 0,0:53:52.36,0:53:56.84,1,,0,0,0,,‫إلى أفضل مكان يمكن أن تذهبوا إليه. Dialogue: 0,0:53:59.76,0:54:02.92,1,,0,0,0,,‫(لايرا) (لايرا)، ابطئي Dialogue: 0,0:54:02.92,0:54:04.32,1,,0,0,0,,‫لا أحد يتبعنا . Dialogue: 0,0:54:04.32,0:54:06.20,1,,0,0,0,,‫كيف تعرف أنه لا أحد يتبعنا؟ Dialogue: 0,0:54:06.20,0:54:10.12,1,,0,0,0,,‫نحن بحاجة إلى الخروج من الشارع\Nوإيجاد مكان للاستقرار فيه خلال الليل Dialogue: 0,0:54:10.15,0:54:13.64,1,,0,0,0,,‫- نحن بحاجة للعثور على (روجر)\N‫- ما فائدة البحث في الظلام؟ Dialogue: 0,0:54:18.36,0:54:20.32,1,,0,0,0,,‫هل أنت مستعد؟ Dialogue: 0,0:54:21.68,0:54:23.72,1,,0,0,0,,‫لنذهب . Dialogue: 0,0:54:31.40,0:54:33.24,1,,0,0,0,,‫سنحاول التدفئة . Dialogue: 0,0:54:36.36,0:54:39.00,1,,0,0,0,,‫- ثم نبحث ...\N‫- نبحث عن (روجر) Dialogue: 0,0:54:40.96,0:54:42.60,1,,0,0,0,,‫نبحث عن (روجر)... Dialogue: 0,0:54:55.96,0:54:59.28,1,,0,0,0,,‫- لقد أحبها یا (بان)\N‫- أنا أعلم Dialogue: 0,0:55:01.50,0:55:03.22,1,,0,0,0,,‫وهي... Dialogue: 0,0:55:03.44,0:55:05.04,1,,0,0,0,,‫إنها حقاً... Dialogue: 0,0:55:05.04,0:55:07.28,1,,0,0,0,,‫أنت متعبة، حاولي أن تنامي . Dialogue: 0,0:55:18.12,0:55:19.60,1,,0,0,0,,‫(لايرا)! Dialogue: 0,0:55:19.60,0:55:21.16,1,,0,0,0,,‫هل تستطيعين سماع ذلك؟ Dialogue: 0,0:55:32.68,0:55:34.24,1,,0,0,0,,(بان)!‏ Dialogue: 0,0:55:34.24,0:55:36.08,1,,0,0,0,,‫لا، لا! Dialogue: 0,0:55:36.08,0:55:38.00,1,,0,0,0,,‫إلى أين أنت ذاهب؟ Dialogue: 0,0:56:08.32,0:56:11.32,1,,0,0,0,,‫هل هذا بسبب والدي؟ Dialogue: 0,0:56:11.32,0:56:12.88,1,,0,0,0,,‫هل بسبب اللورد (إسرايل)؟ Dialogue: 0,0:56:12.88,0:56:15.00,1,,0,0,0,,‫البداية من هناك. Dialogue: 0,0:56:15.00,0:56:18.04,1,,0,0,0,,‫لقد وثقت بكِ للاعتناء بها.\N‫عليك أن تقول لي كل شيء... Dialogue: 0,0:56:19.64,0:56:21.24,1,,0,0,0,,‫أو سأدمر كل ذلك. Dialogue: 0,0:56:23.24,0:56:25.12,1,,0,0,0,,‫ما الذي تبحثين عنه هذه المرة؟ Dialogue: 0,0:56:25.12,0:56:28.44,1,,0,0,0,,‫أخيرا لدينا فكرة عن مكان (بيلي). Dialogue: 0,0:56:28.44,0:56:30.72,1,,0,0,0,,‫(غرومان) لم يعتقد بذلك. Dialogue: 0,0:56:30.72,0:56:32.88,1,,0,0,0,,‫أريد أن أعرف ما يعرفه، Dialogue: 0,0:56:32.88,0:56:35.48,1,,0,0,0,,‫ماذا رأى. Dialogue: 0,0:56:35.48,0:56:37.52,1,,0,0,0,,‫الآن هو الوقت المناسب للعمل. Dialogue: 0,0:56:37.52,0:56:40.16,1,,0,0,0,,‫أنا أطلب منك أن تستعد للقتال Dialogue: 0,0:56:40.16,0:56:42.44,1,,0,0,0,,‫وجلب أطفالنا للوطن. Dialogue: 0,0:56:42.44,0:56:46.88,1,,0,0,0,,‫هل لديك أي فكرة عن مدى الألم\Nالذي يمكن أن يسببه ذلك؟ Dialogue: 0,0:56:48.60,0:56:51.16,1,,0,0,0,,‫ تفرق كل شيء على حدة! Dialogue: 0,0:56:51.16,0:56:53.20,1,,0,0,0,,‫لماذا أنا في غاية الأهمية لها؟! Dialogue: 0,0:56:53.20,0:56:54.84,1,,0,0,0,,‫أخبرني... Dialogue: 0,0:56:55.88,0:56:57.36,1,,0,0,0,,‫اين هي؟