[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Scroll Position: 36 Active Line: 53 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 1,Traditional Arabic,35,&H001CECFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.96,0:00:06.51,1,,0,0,0,,لا تقومي بشيءٍ غبي Dialogue: 0,0:00:06.52,0:00:08.47,1,,0,0,0,,المدينة في السماء Dialogue: 0,0:00:08.48,0:00:12.68,1,,0,0,0,,مجموعةٌ لا تحصى من العوالم\Nتتحكم الكنيسة بواحدٍ منها فقط Dialogue: 0,0:00:12.68,0:00:14.43,1,,0,0,0,,عددٌ لا يحصى من العوالم تصبحُ مرئية Dialogue: 0,0:00:14.44,0:00:17.67,1,,0,0,0,,...فقط من خلال المادة الأكثر كرهاً Dialogue: 0,0:00:17.67,0:00:19.63,1,,0,0,0,,الغبار -\Nما هو الغبار؟ - Dialogue: 0,0:00:19.64,0:00:21.19,1,,0,0,0,,هذه نقاشاتٌ محضُ هرطقة Dialogue: 0,0:00:21.20,0:00:23.03,1,,0,0,0,,يبدو أن (إسرايل) أصبحُ أفضل منه Dialogue: 0,0:00:23.04,0:00:25.95,1,,0,0,0,,لقد اعطوه مبلغاً لا يحصى من المال\Nليسافرَ شمالاً Dialogue: 0,0:00:25.96,0:00:28.83,1,,0,0,0,,ويكملُ ما بدأه من عمل -\Nخذني للشمال - Dialogue: 0,0:00:28.84,0:00:31.24,1,,0,0,0,,الشمالُ ليسَ مكاناً مناسباً لطفل Dialogue: 0,0:00:36.04,0:00:37.91,1,,0,0,0,,(لايرا)، هذه هي السيدة (كولتر) Dialogue: 0,0:00:37.92,0:00:40.03,1,,0,0,0,,قد تكونُ مهتمةً بكِ Dialogue: 0,0:00:40.04,0:00:41.83,1,,0,0,0,,يمكننا أن نكونَ فريقاً Dialogue: 0,0:00:41.84,0:00:44.35,1,,0,0,0,,هل سنذهب للشمال؟ -\N"سنذهبُ إلى "لندن - Dialogue: 0,0:00:44.36,0:00:47.03,1,,0,0,0,,عليكِ ان تتحضري للمغادرة غداً Dialogue: 0,0:00:47.04,0:00:49.27,1,,0,0,0,,إنها قارئةٌ للعناصر Dialogue: 0,0:00:49.28,0:00:51.07,1,,0,0,0,,يخبركِ الحقيقة Dialogue: 0,0:00:51.08,0:00:54.46,1,,0,0,0,,الفتى الجبتي (بيلي كوستا)، مفقود Dialogue: 0,0:00:54.46,0:00:57.79,1,,0,0,0,,لا بدَ وأنهم "الغوبلرز"؟ -\N"الغوبلرز؟" - Dialogue: 0,0:00:57.80,0:00:59.15,1,,0,0,0,,(بيلي)، أينَ أنت؟ Dialogue: 0,0:00:59.16,0:01:01.99,1,,0,0,0,,الـ"غوبلرز" خرافة يا (روجر)، إنهم\Nغير موجودين Dialogue: 0,0:01:02.00,0:01:04.15,1,,0,0,0,,الـ"غوبلرز" حقيقيون Dialogue: 0,0:01:04.16,0:01:05.56,1,,0,0,0,,(روجر)؟ Dialogue: 0,0:01:07.00,0:01:08.79,1,,0,0,0,,(روجر)؟ Dialogue: 0,0:01:08.80,0:01:12.21,1,,0,0,0,,نحنُ ذاهبونَ إلى "لندن"، وسنستعيدُ أولادنا Dialogue: 0,0:01:12.21,0:01:15.71,1,,0,0,0,,في كابوس كل طفل، هنالكَ عنصرُ الحقيقة Dialogue: 0,0:01:15.72,0:01:17.50,1,,0,0,0,,...الأطفال فقط لا يستطيعون Dialogue: 0,0:01:18.12,0:01:20.08,1,,0,0,0,,الإختفاء Dialogue: 0,0:01:36.04,0:01:37.12,1,,0,0,0,,سيدتي Dialogue: 0,0:01:38.64,0:01:41.72,1,,0,0,0,,(لايرا)، هذا منزلكِ الجديد Dialogue: 0,0:01:46.44,0:01:49.15,1,,0,0,0,,أكلُ هذا لك؟ Dialogue: 0,0:01:49.16,0:01:52.55,1,,0,0,0,,يا إلهي، كلا، فقط طابقٌ واحد Dialogue: 0,0:01:56.04,0:01:57.12,1,,0,0,0,,هيا Dialogue: 0,0:01:59.64,0:02:01.73,1,,0,0,0,,لا أصدقُ أن هذا منزلنا الجديد يا (بان) Dialogue: 0,0:02:01.73,0:02:03.52,1,,0,0,0,,أنظر كيفَ أن الطابق مشرق Dialogue: 0,0:02:12.64,0:02:15.35,1,,0,0,0,,صحيح، دعيني أريكِ المكان Dialogue: 0,0:02:15.36,0:02:18.19,1,,0,0,0,,هذه غرفة المعيشة Dialogue: 0,0:02:18.20,0:02:19.59,1,,0,0,0,,...مذهل Dialogue: 0,0:02:19.60,0:02:21.87,1,,0,0,0,,...الشرفة Dialogue: 0,0:02:21.88,0:02:24.92,1,,0,0,0,,الآن، في الأعلى هنا غرفة نومي Dialogue: 0,0:02:26.00,0:02:27.87,1,,0,0,0,,وهذه غرفة الدراسة Dialogue: 0,0:02:27.88,0:02:31.59,1,,0,0,0,,والتي فضلتُ أن تبقى مكاني الخاص Dialogue: 0,0:02:31.60,0:02:35.24,1,,0,0,0,,ثم، هذه الغرفة التي حضرتها لكِ Dialogue: 0,0:02:36.96,0:02:38.68,1,,0,0,0,,سأخبركِ عندما تجهز Dialogue: 0,0:02:44.76,0:02:46.84,1,,0,0,0,,إنني أغرق Dialogue: 0,0:02:47.92,0:02:50.35,1,,0,0,0,,إنني أغرق Dialogue: 0,0:02:50.36,0:02:53.03,1,,0,0,0,,"إنه أكثرُ راحةٍ من "أوكسفورد Dialogue: 0,0:02:53.04,0:02:55.35,1,,0,0,0,,وهي منزلنا الجديد Dialogue: 0,0:02:55.36,0:02:59.67,1,,0,0,0,,ومنزلُ (روجر) أيضاً، عندما تعثر عليه Dialogue: 0,0:02:59.68,0:03:01.28,1,,0,0,0,,منزلٌ لنا جميعاً Dialogue: 0,0:03:17.08,0:03:19.17,1,,0,0,0,,(بيلي)؟ -\N(روجر) - Dialogue: 0,0:03:19.17,0:03:20.34,1,,0,0,0,,(بيلي كوستا) Dialogue: 0,0:03:22.17,0:03:32.34,1,,0,0,0,,{\c&HE3E214&}ترجمة وتعديل\N|| محمد النعيمي ! مختار الشوادفي || Dialogue: 0,0:04:57.36,0:04:59.63,1,,0,0,0,,كيفَ هو حالكِ مع المرتفعات؟ Dialogue: 0,0:04:59.64,0:05:01.28,1,,0,0,0,,إنها لا تخيفني Dialogue: 0,0:05:02.28,0:05:03.68,1,,0,0,0,,أبداً Dialogue: 0,0:05:04.72,0:05:07.39,1,,0,0,0,,"إعتدتُ على العيش في أسطح كلية "جوردان Dialogue: 0,0:05:07.40,0:05:09.71,1,,0,0,0,,إعتدتُ على النوم هناك كل يوم أحد Dialogue: 0,0:05:09.72,0:05:11.35,1,,0,0,0,,كلا، لستِ كذلك Dialogue: 0,0:05:11.36,0:05:12.64,1,,0,0,0,,بلى Dialogue: 0,0:05:17.88,0:05:21.31,1,,0,0,0,,(روجر) كان هناك أيضاً، على السطح Dialogue: 0,0:05:21.32,0:05:24.11,1,,0,0,0,,كلفتُ أفضل رجالي بالبحث عنه Dialogue: 0,0:05:24.12,0:05:26.96,1,,0,0,0,,سنعثرُ عليه يا (لايرا)، قريباً Dialogue: 0,0:05:32.64,0:05:36.24,1,,0,0,0,,لم أكن متأكدةً بشأنها... المرتفعات Dialogue: 0,0:05:38.44,0:05:41.88,1,,0,0,0,,لم أستطع تجاهل رغبتي بالقفز مطلقاً Dialogue: 0,0:05:48.68,0:05:50.79,1,,0,0,0,,حسناً، لندخل بصلب الموضوع Dialogue: 0,0:05:50.80,0:05:53.76,1,,0,0,0,,لدينا الكثير لنقوم به قبل الغداء\Nفي معهد القطب الشمالي Dialogue: 0,0:05:53.76,0:05:56.36,1,,0,0,0,,سنتناول الغداء في معهد القطب الشمالي؟ -\Nأجل، بالطبع - Dialogue: 0,0:05:56.36,0:06:01.48,1,,0,0,0,,الآن، لدينا خططٌ لنقوم بوضعها، وملابسٌ للحصول عليها\Nلدينا الكثير من الأعمال، هيا بنا Dialogue: 0,0:06:12.60,0:06:14.28,1,,0,0,0,,!مذهل Dialogue: 0,0:06:16.84,0:06:19.35,1,,0,0,0,,أهو واحدٌ من السكان الأصليين Dialogue: 0,0:06:19.35,0:06:21.99,1,,0,0,0,,الذينَ رسموا خرائط التيارات\Nفي المحيط الشمالي الكبير؟ Dialogue: 0,0:06:22.00,0:06:23.63,1,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,0:06:23.64,0:06:27.80,1,,0,0,0,,أتعرفينه؟ -\Nبالطبع، الآن هيا يا (لايرا) - Dialogue: 0,0:06:31.24,0:06:34.84,1,,0,0,0,,كانَ لدى "أوكسفورد" الكثير\N...لكن هذا Dialogue: 0,0:06:36.36,0:06:39.11,1,,0,0,0,,الآن، ماذا ستأكلين؟ Dialogue: 0,0:06:39.12,0:06:40.95,1,,0,0,0,,لا أهتم بشأن الطعام Dialogue: 0,0:06:40.96,0:06:43.43,1,,0,0,0,,حسناً، قد تهتمين بشأن الطعام\Nإذا ما كنتِ تتضورينَ جوعاً Dialogue: 0,0:06:43.44,0:06:45.77,1,,0,0,0,,أهذه جمجمةُ دبٍ مدرع؟ Dialogue: 0,0:06:45.77,0:06:49.28,1,,0,0,0,,لقد سمعتُ الكثير بشأنهم، إنها ضخمة -\N(لايرا)، (لايرا) - Dialogue: 0,0:06:50.88,0:06:52.36,1,,0,0,0,,إجلسي Dialogue: 0,0:06:55.20,0:06:58.67,1,,0,0,0,,خبزٌ حُلو -\Nتقدمةٌ من الشيف، سيدة (كولتر) - Dialogue: 0,0:06:58.67,0:06:59.70,1,,0,0,0,,أوصل شكري له Dialogue: 0,0:07:03.04,0:07:05.79,1,,0,0,0,,سيدة (كولتر)، لقد كنتُ أفكر بشأن (روجر) Dialogue: 0,0:07:05.80,0:07:08.35,1,,0,0,0,,وأظنُ أنني يجب أن أساعدكِ بعملية البحث Dialogue: 0,0:07:08.36,0:07:13.23,1,,0,0,0,,..."كما قلتِ في "جوردان\Nأعين الطفل... مفيدة Dialogue: 0,0:07:13.24,0:07:16.71,1,,0,0,0,,(لايرا)، إنظري حولَ هذه الغرفة Dialogue: 0,0:07:16.72,0:07:18.48,1,,0,0,0,,كم عدد النساء اللاتي ترين؟ Dialogue: 0,0:07:19.88,0:07:22.71,1,,0,0,0,,في كل غرفة، هنالكَ من يودُ\Nأن يقللَ من شأنكِ Dialogue: 0,0:07:22.72,0:07:25.75,1,,0,0,0,,وبمساعدتي، لن يستطيعون المساسَ بكِ Dialogue: 0,0:07:25.76,0:07:28.91,1,,0,0,0,,وانتِ ستعلمينَ أنهم لا يمكنهم ذلك Dialogue: 0,0:07:28.92,0:07:32.31,1,,0,0,0,,يمكنني أن أعلمكِ كيفَ تمارسينَ القوة عليهم جميعاً Dialogue: 0,0:07:32.32,0:07:34.80,1,,0,0,0,,لكن عليكِ أن تدعينني أتحكمُ بكِ Dialogue: 0,0:07:36.16,0:07:38.11,1,,0,0,0,,يجبُ أن تثقي بي Dialogue: 0,0:07:38.12,0:07:40.55,1,,0,0,0,,أنا أثقُ بكِ Dialogue: 0,0:07:40.56,0:07:42.91,1,,0,0,0,,إذن، هل ستدعينني أعثرُ على (روجر) من أجلكِ؟ Dialogue: 0,0:07:42.92,0:07:46.48,1,,0,0,0,,إنه صديقي المفضل -\N(لايرا)، لن أخذلكِ - Dialogue: 0,0:07:51.04,0:07:52.75,1,,0,0,0,,حسناً -\Nجيد - Dialogue: 0,0:07:52.76,0:07:57.07,1,,0,0,0,,الآن، لمن تودين أن يتم تقديمكِ أولاً؟ Dialogue: 0,0:07:57.08,0:08:00.79,1,,0,0,0,,شوهدت سيارةٌ وهي تغادر وتدخل هنا Dialogue: 0,0:08:00.80,0:08:03.03,1,,0,0,0,,لم نتأكد من وجود أطفالٍ على متنها Dialogue: 0,0:08:03.04,0:08:05.39,1,,0,0,0,,لم نتأكد؟، نحنُ بحاجةٍ للتأكد Dialogue: 0,0:08:05.40,0:08:08.71,1,,0,0,0,,الـ"غوبلرز" فعالون، محميون جيداً\Nويتم تمويلهم بشكلٍ جيد Dialogue: 0,0:08:08.72,0:08:10.99,1,,0,0,0,,لذا من الجيد أن الناس يعتبرونهم خرافة Dialogue: 0,0:08:11.00,0:08:14.52,1,,0,0,0,,إذن أنت تقول أننا نعلمُ ما يكفي؟ -\Nسأقولُ أن إحتمالات كون الشاحنة - Dialogue: 0,0:08:14.52,0:08:16.95,1,,0,0,0,,تابعةٌ للـ"غوبلرز" وأنها إستخدمت\Nلنقلهم Dialogue: 0,0:08:16.96,0:08:19.63,1,,0,0,0,,لقد بحثنا لعدة أيام، هذا أفضلُ دليلٍ حصلنا عليه Dialogue: 0,0:08:19.64,0:08:23.07,1,,0,0,0,,لذا غداً سنقوم بالهجوم، عندَ الصباح\Nسنجمعُ أفضل رجالنا Dialogue: 0,0:08:23.08,0:08:24.95,1,,0,0,0,,سندخلُ بسرعةٍ من الباب الأمامي Dialogue: 0,0:08:24.96,0:08:27.99,1,,0,0,0,,ونقضي على أي شيءٍ يصادفنا\Nخلفَ ذلك الباب Dialogue: 0,0:08:27.99,0:08:30.67,1,,0,0,0,,قم بتجهيز الرجال، سنقوم بضربةٍ مفاجئة Dialogue: 0,0:08:37.92,0:08:41.83,1,,0,0,0,,هل فكرتِ في القيام بشيءٍ مختلفٍ مع شعركِ؟ Dialogue: 0,0:08:41.84,0:08:43.63,1,,0,0,0,,يعجبني شعري Dialogue: 0,0:08:43.64,0:08:46.76,1,,0,0,0,,كلا، لا أعتقدُ أنه يبرزُ وجهكِ Dialogue: 0,0:08:49.24,0:08:50.99,1,,0,0,0,,ربما يجدرُ بي أن أتركه ينمو Dialogue: 0,0:08:51.00,0:08:54.35,1,,0,0,0,,لديَ شعرٌ طويل، وقد كان مفيداً بحق Dialogue: 0,0:08:54.36,0:08:58.11,1,,0,0,0,,مثل المرة التي وقعنا بها\Nأنا و(روجر) في صومعة الحبوب Dialogue: 0,0:08:58.12,0:09:00.51,1,,0,0,0,,قامَ بتحويل شعري إلى حبل Dialogue: 0,0:09:00.52,0:09:04.15,1,,0,0,0,,ومن ثم تسلق للخارج وقام بسحبي بعدها Dialogue: 0,0:09:04.16,0:09:07.04,1,,0,0,0,,(لايرا)، رجاءً لا تكذبي علي -\Nلم أكن أكذب - بلى أنتِ تكذبين - Dialogue: 0,0:09:11.16,0:09:12.40,1,,0,0,0,,...(لايرا) Dialogue: 0,0:09:13.76,0:09:15.52,1,,0,0,0,,أظن أنه يمكنكِ أن تكوني إستثنائية Dialogue: 0,0:09:17.28,0:09:20.31,1,,0,0,0,,لكنَ كونكِ إستثنائية يحتاجُ إلى تطبيق Dialogue: 0,0:09:20.32,0:09:22.88,1,,0,0,0,,أعني أن تكوني مستعدةً للتغيير Dialogue: 0,0:09:24.08,0:09:27.28,1,,0,0,0,,وذلكَ يتطلبُ أرشاداً، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:09:32.28,0:09:34.95,1,,0,0,0,,لا ينبغي أن نتغيري فقط حتى نتمكني\Nمن ملائمة هذا المكان Dialogue: 0,0:09:34.96,0:09:37.44,1,,0,0,0,,لقد كانت عطوفةً معنا يا (بان) Dialogue: 0,0:09:46.00,0:09:47.24,1,,0,0,0,,إنها لطيفة Dialogue: 0,0:09:48.64,0:09:50.28,1,,0,0,0,,تعاملني بلطف Dialogue: 0,0:09:51.52,0:09:54.67,1,,0,0,0,,ألا نستحقُ بعض الأشياء اللطيفة؟ Dialogue: 0,0:09:54.68,0:09:57.52,1,,0,0,0,,ولو لمرةٍ واحدة -\Nبالطبع نستحق - Dialogue: 0,0:09:58.56,0:10:01.88,1,,0,0,0,,لم يقل أحدٌ من قبل أنه يمكنني\Nأن أكونَ إستثنائية Dialogue: 0,0:10:35.40,0:10:37.96,1,,0,0,0,,(لايرا)، (لايرا) Dialogue: 0,0:10:39.00,0:10:42.95,1,,0,0,0,,ماذا؟ -\N(لايرا)، إستفيقي، أنصتي لهذه الضوضاء - Dialogue: 0,0:10:42.96,0:10:44.87,1,,0,0,0,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:10:44.88,0:10:47.55,1,,0,0,0,,إنها الأنابيب وحسب، لا بأس Dialogue: 0,0:10:47.56,0:10:50.39,1,,0,0,0,,هنالكَ شيءٌ ما، أنصتي Dialogue: 0,0:10:50.40,0:10:53.03,1,,0,0,0,,لا يوجدُ شيء Dialogue: 0,0:10:53.04,0:10:54.96,1,,0,0,0,,لا أظنُ أنها الأنابيب Dialogue: 0,0:10:57.44,0:10:59.08,1,,0,0,0,,مهلاً، توقف Dialogue: 0,0:11:20.00,0:11:23.24,1,,0,0,0,,لن نتوقفُ أبداً، سننقذ هؤلاء الأطفال Dialogue: 0,0:11:31.96,0:11:33.60,1,,0,0,0,,نحن في الداخل سيدي Dialogue: 0,0:12:08.24,0:12:09.76,1,,0,0,0,,إنها لـ(بيلي) Dialogue: 0,0:12:15.60,0:12:18.24,1,,0,0,0,,ذلك يثبتُ أنهم كانوا هنا Dialogue: 0,0:12:21.56,0:12:24.32,1,,0,0,0,,لا بدَ وأنَ الـ"غوبلرز" علموا أننا قادمون\Nفقاموا بنقلهم Dialogue: 0,0:12:27.00,0:12:29.04,1,,0,0,0,,ما الذي يريدونه من الأطفال؟ Dialogue: 0,0:12:35.16,0:12:38.07,1,,0,0,0,,أترى شيئاً؟ -\Nكلا، لا شيء - Dialogue: 0,0:12:38.08,0:12:39.52,1,,0,0,0,,فقط حائطُ من الطوب Dialogue: 0,0:12:42.04,0:12:43.76,1,,0,0,0,,أفتقدُ والدتي Dialogue: 0,0:12:50.68,0:12:52.68,1,,0,0,0,,ليسَ لدي والدةٌ لأفتقدها Dialogue: 0,0:12:54.64,0:12:56.40,1,,0,0,0,,قامت عمتي بجلبي إلى هنا Dialogue: 0,0:12:57.56,0:13:01.16,1,,0,0,0,,ومن ثم وجدت عملاً جيداً من أجلي\N"في كلية "جوردن Dialogue: 0,0:13:02.92,0:13:05.03,1,,0,0,0,,ومن ثمَ قابلتُ (لايرا) Dialogue: 0,0:13:05.04,0:13:06.91,1,,0,0,0,,أعلمُ أنها لن تتركنا هنا Dialogue: 0,0:13:06.92,0:13:09.04,1,,0,0,0,,وأنها سوفَ تبحثُ عنا الآن Dialogue: 0,0:13:10.48,0:13:12.08,1,,0,0,0,,أينما كانت Dialogue: 0,0:13:14.40,0:13:18.19,1,,0,0,0,,سوفَ أقيمُ حفلاً لبعض الأصدقاء\Nوالمستكشفين Dialogue: 0,0:13:18.20,0:13:21.87,1,,0,0,0,,و(لايرا)، أريدُ منكِ أن تقومي بتقديم الشراب Dialogue: 0,0:13:21.88,0:13:23.35,1,,0,0,0,,توقفوا Dialogue: 0,0:13:23.36,0:13:25.67,1,,0,0,0,,هذا هو، ممتاز Dialogue: 0,0:13:25.68,0:13:28.19,1,,0,0,0,,إنها لا تناسبني تماماً Dialogue: 0,0:13:28.20,0:13:30.27,1,,0,0,0,,أحبُ الجري في الأرجاء، كما تعلمين Dialogue: 0,0:13:30.28,0:13:33.63,1,,0,0,0,,الملابس التي ترتدينها تحدد طريقة\Nنظر الناس إليكِ Dialogue: 0,0:13:33.64,0:13:36.40,1,,0,0,0,,الآن، تعالي، أنظري للمرآة Dialogue: 0,0:13:41.52,0:13:43.91,1,,0,0,0,,يعجبني ذلك Dialogue: 0,0:13:43.92,0:13:46.77,1,,0,0,0,,أظن -\Nالأزرق لونٌ ملائمٌ لكِ - Dialogue: 0,0:13:46.77,0:13:47.95,1,,0,0,0,,أكنتِ تعلمينَ ذلك؟ Dialogue: 0,0:13:47.96,0:13:50.16,1,,0,0,0,,لم أكن أعلم أن هنالك لوناً يلائمني مطلقاً Dialogue: 0,0:13:55.04,0:13:58.07,1,,0,0,0,,والذي يسمحُ لي بإستخدام القوة Dialogue: 0,0:13:58.08,0:14:01.07,1,,0,0,0,,يبدو أنه يسمحُ لكِ بإستخدام سكين الكعك Dialogue: 0,0:14:05.60,0:14:07.87,1,,0,0,0,,لو أن عمي إستطاع رؤيتي بهذا الشكل Dialogue: 0,0:14:07.88,0:14:11.36,1,,0,0,0,,سيكونُ مسروراً، أنا متأكدة Dialogue: 0,0:14:30.84,0:14:34.83,1,,0,0,0,,سمعتُ بشأن طلبك ولا يمكنني الموافقة عليه Dialogue: 0,0:14:34.84,0:14:36.27,1,,0,0,0,,أطلبُ ببساطة Dialogue: 0,0:14:36.27,0:14:39.28,1,,0,0,0,,تفحص ما تبقى من الرأس الذي أحضره (إسرايل) إليك Dialogue: 0,0:14:39.28,0:14:41.01,1,,0,0,0,,قبل أن يتم معالجته ووضعه في السرداب خاصتك Dialogue: 0,0:14:41.01,0:14:42.91,1,,0,0,0,,كانَ (غرومان) باحثاً في هذه الكلية Dialogue: 0,0:14:42.92,0:14:46.95,1,,0,0,0,,ما قيل أنك بالفعل سمحتَ بإذابة رأسه ومعالجته Dialogue: 0,0:14:46.96,0:14:49.28,1,,0,0,0,,ربما قد فُقدت المعلومات الحيوية Dialogue: 0,0:14:50.48,0:14:56.43,1,,0,0,0,,(بوريال)، كما تعلم\N...الحرم المدرسي Dialogue: 0,0:14:56.43,0:14:59.51,1,,0,0,0,,كمديرٌ تنفيذي للمحكمة النقابية Dialogue: 0,0:14:59.52,0:15:02.32,1,,0,0,0,,يجبُ أن أفهم أين كان Dialogue: 0,0:15:04.32,0:15:07.23,1,,0,0,0,,يقولون أنه قد قام بالعبور بين العوالم Dialogue: 0,0:15:07.24,0:15:08.83,1,,0,0,0,,إنها بدعة Dialogue: 0,0:15:08.84,0:15:11.99,1,,0,0,0,,إنها كلماتٌ مثيرةٌ للإهتمام\Nتلكَ التي قلتها Dialogue: 0,0:15:12.00,0:15:14.75,1,,0,0,0,,لاسيما بالنظر لما سمعت\Nعن زيارة (إسرايل) Dialogue: 0,0:15:14.76,0:15:16.63,1,,0,0,0,,لهذه الكلية Dialogue: 0,0:15:16.64,0:15:18.95,1,,0,0,0,,هل صحيحٌ أنه تحدث عن الغبار Dialogue: 0,0:15:18.96,0:15:23.56,1,,0,0,0,,وأنكَ تقوم بتمويل بحوثه؟ Dialogue: 0,0:15:25.48,0:15:27.31,1,,0,0,0,,...أياً كانَ ما تهددني Dialogue: 0,0:15:27.32,0:15:29.88,1,,0,0,0,,أنا لا أهدد بشيء Dialogue: 0,0:15:33.00,0:15:34.71,1,,0,0,0,,ما الذي تخفيه؟ Dialogue: 0,0:15:34.72,0:15:38.39,1,,0,0,0,,الحقوق الوحيدة التي تملكها الكنيسة هنا Dialogue: 0,0:15:38.40,0:15:40.87,1,,0,0,0,,هي الحقوق التي أضمنها أنا Dialogue: 0,0:15:40.88,0:15:43.11,1,,0,0,0,,جمجمته موجودةٌ في سردابنا Dialogue: 0,0:15:43.12,0:15:44.91,1,,0,0,0,,وستبقى هناك Dialogue: 0,0:15:44.92,0:15:46.75,1,,0,0,0,,كحقٍ من حقوقه Dialogue: 0,0:15:46.76,0:15:49.47,1,,0,0,0,,ومسؤوليتنا Dialogue: 0,0:15:49.48,0:15:52.60,1,,0,0,0,,بالطبع، يا سيدي Dialogue: 0,0:16:02.56,0:16:05.28,1,,0,0,0,,(لايرا)، لا زلتي غير مركزة Dialogue: 0,0:16:08.24,0:16:10.27,1,,0,0,0,,الكتبُ ليست أفضل ما لدي Dialogue: 0,0:16:10.28,0:16:11.95,1,,0,0,0,,وما الذي تجيدينه؟ Dialogue: 0,0:16:11.96,0:16:17.91,1,,0,0,0,,ألا يمكنكِ توجيهي لشخصٍ... يقرأ بعض الكتب Dialogue: 0,0:16:17.92,0:16:20.67,1,,0,0,0,,ولكنه في الغالب يسافرُ كثيراً Dialogue: 0,0:16:20.68,0:16:23.27,1,,0,0,0,,يخوض المغامرات Dialogue: 0,0:16:23.28,0:16:25.51,1,,0,0,0,,ويبحثٌ عن الناس عندما يتم فقدهم Dialogue: 0,0:16:25.52,0:16:27.96,1,,0,0,0,,(لايرا)، ألم توافقي على الوثوق بي؟ Dialogue: 0,0:16:29.88,0:16:31.87,1,,0,0,0,,الآن، أينَ أنتِ؟ Dialogue: 0,0:16:31.88,0:16:33.75,1,,0,0,0,,أجل، الإلكترونات Dialogue: 0,0:16:33.76,0:16:36.63,1,,0,0,0,,الآن، بشأن الإلكترونات\N...هو أنها Dialogue: 0,0:16:36.64,0:16:39.95,1,,0,0,0,,جزيئاتٌ سالبة الشحنة، مثل الغبار نوعاً ما Dialogue: 0,0:16:39.96,0:16:41.72,1,,0,0,0,,لكنَ الغبار قد لا يتم شحنه Dialogue: 0,0:16:44.84,0:16:48.55,1,,0,0,0,,الغبار؟ -\Nأنتِ تعلمين، مثل الغبار في الفضاء - Dialogue: 0,0:16:48.56,0:16:50.47,1,,0,0,0,,ذاك الغبار Dialogue: 0,0:16:50.48,0:16:52.51,1,,0,0,0,,كما ترين، فأنا أعلم بعض الأشياء Dialogue: 0,0:16:52.52,0:16:56.07,1,,0,0,0,,حسناً، ما الذي تعرفينه عن الغبار يا (لايرا)؟ -\Nإنه يأتي من الفضاء - Dialogue: 0,0:16:56.08,0:16:59.71,1,,0,0,0,,يعطي الضوء للناس إذا كانت لديكَ\Nكاميرا خاصة تمكنكَ من رؤيته Dialogue: 0,0:16:59.72,0:17:01.87,1,,0,0,0,,...و Dialogue: 0,0:17:01.88,0:17:03.31,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:17:03.32,0:17:05.36,1,,0,0,0,,إنه لا يؤثر بالأطفال Dialogue: 0,0:17:06.56,0:17:08.64,1,,0,0,0,,من أين تعلمتي هذا؟ Dialogue: 0,0:17:11.96,0:17:15.75,1,,0,0,0,,"مجردُ زائرٍ باحث من "الدنمارك الجديدة\N"جاءَ إلى كلية "جوردان Dialogue: 0,0:17:15.76,0:17:18.95,1,,0,0,0,,كانَ يتحدثُ إلى القس عندما مررت بقربهم Dialogue: 0,0:17:18.96,0:17:21.48,1,,0,0,0,,لم أستطع سوى الإنصات Dialogue: 0,0:17:24.64,0:17:27.35,1,,0,0,0,,هل هذا صحيح؟ هل يمكنكِ إخباري؟ Dialogue: 0,0:17:27.36,0:17:31.16,1,,0,0,0,,حسناً، أنا متأكدة أنكِ تعرفين أكثر مني بهذا الشأن Dialogue: 0,0:17:33.48,0:17:36.84,1,,0,0,0,,الآن، لنعد لهذه الإلكترونات، أيمكننا؟ Dialogue: 0,0:17:42.08,0:17:44.08,1,,0,0,0,,اللعنة Dialogue: 0,0:17:47.12,0:17:48.87,1,,0,0,0,,أمي، سأنظفه Dialogue: 0,0:17:48.88,0:17:51.39,1,,0,0,0,,كلا، لن تقومَ بذلك -\Nأود المساعدة - Dialogue: 0,0:17:51.40,0:17:54.88,1,,0,0,0,,في المرة القادمة عندما يخرجون -\Nالجواب هو كلا يا (توني) - Dialogue: 0,0:18:08.08,0:18:10.91,1,,0,0,0,,أيمكنني المساعدة؟ -\Nيمكنكَ العثور على إبني - Dialogue: 0,0:18:10.92,0:18:14.15,1,,0,0,0,,كنا قريبينَ جداً يا (ماغي)\N...إذا ما أمكنكِ الرؤية Dialogue: 0,0:18:14.16,0:18:16.07,1,,0,0,0,,"لم يكن يجدرُ بنا مغادرة "أوكسفورد Dialogue: 0,0:18:16.08,0:18:20.07,1,,0,0,0,,على الأرجح لا زالَ هناك\Nضائعاً، يبحثُ عن والدته Dialogue: 0,0:18:20.08,0:18:23.23,1,,0,0,0,,"إنه ليسَ في "أوكسفورد"، إنه في "لندن Dialogue: 0,0:18:23.24,0:18:25.51,1,,0,0,0,,قامَ الـ"غوبلرز" بأخذه Dialogue: 0,0:18:25.52,0:18:28.87,1,,0,0,0,,وسنعثرُ عليه -\Nوإذا ما كنتم مخطئينَ جميعكم؟ - Dialogue: 0,0:18:28.88,0:18:31.04,1,,0,0,0,,لسنا مخطئين Dialogue: 0,0:19:01.84,0:19:03.04,1,,0,0,0,,(توني) Dialogue: 0,0:19:11.48,0:19:13.16,1,,0,0,0,,سنقومُ بإعادته Dialogue: 0,0:19:16.12,0:19:17.52,1,,0,0,0,,رجاءً Dialogue: 0,0:19:18.76,0:19:19.80,1,,0,0,0,,رجاءً Dialogue: 0,0:19:22.40,0:19:25.59,1,,0,0,0,,لنأخذ المعركة إلى هؤلاء الأشرار\Nلديَ خطة Dialogue: 0,0:19:25.60,0:19:27.56,1,,0,0,0,,أتودُ أن تكونَ جزءً منها يا (توني)؟ Dialogue: 0,0:19:50.00,0:19:53.47,1,,0,0,0,,لقد أوضحتُ أنني لا أرغبُ أن يتمَ إزعاجي Dialogue: 0,0:19:53.48,0:19:57.28,1,,0,0,0,,أعتذرُ عن إزعاجك\Nلكنَ إحتياجاتي ملحة Dialogue: 0,0:20:01.28,0:20:03.11,1,,0,0,0,,أيها الكاردينال Dialogue: 0,0:20:03.12,0:20:07.03,1,,0,0,0,,مجلس التقادم العام يسبب المشاكل مرةً أخرى Dialogue: 0,0:20:07.04,0:20:10.64,1,,0,0,0,,وقعت غارةٌ جبتية مؤخراً\Nفي محاولة العثور على هؤلاء الأطفال الملاعين Dialogue: 0,0:20:12.00,0:20:13.56,1,,0,0,0,,وهل عثروا عليهم؟ -\Nكلا - Dialogue: 0,0:20:13.56,0:20:16.59,1,,0,0,0,,لهم الفضل بذلك\Nسياسة مجلس التقادم العام Dialogue: 0,0:20:16.59,0:20:21.07,1,,0,0,0,,هي نقلهم بسرعة ويبدو أن الأمر يؤتي ثماره Dialogue: 0,0:20:21.08,0:20:23.99,1,,0,0,0,,لكنهم يخاطرونَ كثيراً Dialogue: 0,0:20:24.00,0:20:26.56,1,,0,0,0,,أنا والآباء قلقونَ جداً Dialogue: 0,0:20:26.57,0:20:29.79,1,,0,0,0,,وأنها قد تمثلُ مخاوفاً بالنسبة لنا مستقبلاً Dialogue: 0,0:20:29.80,0:20:32.63,1,,0,0,0,,أعطني شرف إخبارهم بذلك يا سيدي Dialogue: 0,0:20:32.64,0:20:36.68,1,,0,0,0,,لهذا السبب أنا هنا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:20:38.00,0:20:41.40,1,,0,0,0,,الآن، أخبر المجلس Dialogue: 0,0:20:41.40,0:20:43.20,1,,0,0,0,,...أن يتولوا زمام الأمر وإلا Dialogue: 0,0:20:44.88,0:20:48.00,1,,0,0,0,,وإلا فسيخسرونَ كل شيء Dialogue: 0,0:20:52.96,0:20:54.32,1,,0,0,0,,أيها الكاردينال Dialogue: 0,0:21:14.36,0:21:17.95,1,,0,0,0,,(لايرا)، إنها تحدثُ مرةً أخرى Dialogue: 0,0:21:17.96,0:21:19.60,1,,0,0,0,,تلكَ الضوضاء Dialogue: 0,0:21:35.92,0:21:39.87,1,,0,0,0,,بالتأكيد ليست الأنابيب التي تصدرُ هذه الضوضاء Dialogue: 0,0:21:39.88,0:21:41.32,1,,0,0,0,,إنها تتحرك Dialogue: 0,0:22:31.00,0:22:32.32,1,,0,0,0,,(لايرا) Dialogue: 0,0:22:33.36,0:22:35.80,1,,0,0,0,,(لايرا)؟ (لايرا) Dialogue: 0,0:22:38.92,0:22:40.32,1,,0,0,0,,(لايرا) Dialogue: 0,0:22:43.28,0:22:45.67,1,,0,0,0,,ظننتُ أنني سمعتكِ Dialogue: 0,0:22:45.68,0:22:47.68,1,,0,0,0,,ما الذي تفعلينه خارجَ السرير؟ Dialogue: 0,0:22:48.80,0:22:50.40,1,,0,0,0,,الوقتُ متأخرٌ جداً Dialogue: 0,0:22:54.00,0:22:59.39,1,,0,0,0,,سيدة (كولتر)، كيفَ يمكنكِ أن تكوني بعيدةً جداً\Nعن حارسكِ؟ Dialogue: 0,0:22:59.40,0:23:01.67,1,,0,0,0,,إنه مؤلمٌ جداً -\Nلستُ كذلك - Dialogue: 0,0:23:01.68,0:23:03.16,1,,0,0,0,,هذا ليسَ طبيعياً Dialogue: 0,0:23:04.84,0:23:06.99,1,,0,0,0,,لقد كانَ في غرفة الدراسة Dialogue: 0,0:23:07.00,0:23:09.47,1,,0,0,0,,كنتِ في أسفل الرواق Dialogue: 0,0:23:09.48,0:23:11.36,1,,0,0,0,,أنتِ مخطئة Dialogue: 0,0:23:12.76,0:23:15.04,1,,0,0,0,,لقد كانَ برفقتي طوالَ الوقت Dialogue: 0,0:23:17.48,0:23:21.16,1,,0,0,0,,(لايرا)، أنتِ تشعرينَ بالنعاس Dialogue: 0,0:23:23.00,0:23:24.84,1,,0,0,0,,الأفضل ان تعودي للسرير الآن Dialogue: 0,0:23:29.40,0:23:31.63,1,,0,0,0,,عمتِ مساءً Dialogue: 0,0:23:31.64,0:23:33.32,1,,0,0,0,,نامي بعمق Dialogue: 0,0:23:49.48,0:23:52.11,1,,0,0,0,,لا يمكنني أن أكونَ بهذا البعد\Nعنكِ يا (لايرا) Dialogue: 0,0:23:52.12,0:23:53.87,1,,0,0,0,,ما هي؟ Dialogue: 0,0:23:53.88,0:23:56.76,1,,0,0,0,,لا أعلم يا (بان)، لكن يجب أن نعرفَ ذلك Dialogue: 0,0:24:33.00,0:24:36.04,1,,0,0,0,,إذن أينَ أنت يا (ستانسلاوس غرومان)؟ Dialogue: 0,0:24:42.68,0:24:48.00,1,,0,0,0,,أيَ واحدةٍ من هذه قد وضعت مؤخراً؟ Dialogue: 0,0:25:08.40,0:25:10.28,1,,0,0,0,,(إسرايل) كانَ يكذب Dialogue: 0,0:25:12.84,0:25:14.28,1,,0,0,0,,إنه ليسَ هو Dialogue: 0,0:25:16.64,0:25:18.64,1,,0,0,0,,علينا العبور Dialogue: 0,0:27:42.08,0:27:45.27,1,,0,0,0,,ما الذي تعنيه كل هذه الرموز يا (بان)؟ Dialogue: 0,0:27:45.28,0:27:49.11,1,,0,0,0,,(لايرا)؟ أترقب وصول بعض الضيوف Dialogue: 0,0:27:49.12,0:27:51.32,1,,0,0,0,,من فضلكِ هل يمكنكِ البقاء في غرفتكِ؟ Dialogue: 0,0:28:02.36,0:28:05.56,1,,0,0,0,,سيدة (كولتر) -\Nالأب (مكفيل) - Dialogue: 0,0:28:08.28,0:28:10.43,1,,0,0,0,,يا لها من مفاجئةٍ جميلة Dialogue: 0,0:28:10.44,0:28:12.67,1,,0,0,0,,هل يمكنني التحدث معكِ لو سمحتي؟ Dialogue: 0,0:28:12.68,0:28:15.67,1,,0,0,0,,على إنفراد -\Nأجل - Dialogue: 0,0:28:15.68,0:28:18.04,1,,0,0,0,,بالطبع، من هذا الطريق Dialogue: 0,0:28:21.80,0:28:23.76,1,,0,0,0,,(لايرا)، هذا الرجل من الكنيسة Dialogue: 0,0:28:36.52,0:28:38.48,1,,0,0,0,,‫هل تريد بعض الشاي؟ Dialogue: 0,0:28:40.16,0:28:43.04,1,,0,0,0,,‫شكرا لك، أنا لا أشرب الشاي. Dialogue: 0,0:28:43.04,0:28:45.56,1,,0,0,0,,‫لا، بالطبع لا تشربه. Dialogue: 0,0:28:47.96,0:28:50.04,1,,0,0,0,,‫قد أجلب لك بعض الماء؟ Dialogue: 0,0:28:50.04,0:28:52.52,1,,0,0,0,,‫أنا لست عطشاناً. Dialogue: 0,0:28:52.52,0:28:55.88,1,,0,0,0,,‫ تفضل بالجلوس. Dialogue: 0,0:28:55.88,0:28:57.24,1,,0,0,0,,‫شكرا لكِ. Dialogue: 0,0:29:06.68,0:29:09.76,1,,0,0,0,,‫سيدة (كولتر)، نحن سعداء لقيامك بعمل ، Dialogue: 0,0:29:09.76,0:29:12.88,1,,0,0,0,,‫ الاكتشافات التي تعدين بها. Dialogue: 0,0:29:12.88,0:29:15.02,1,,0,0,0,,لكن -\N‫ - ياله من مخزي. Dialogue: 0,0:29:15.04,0:29:18.32,1,,0,0,0,,‫لابد أن يكون هناك دائما "لكن" Dialogue: 0,0:29:18.32,0:29:20.36,1,,0,0,0,,‫مع المجاملة. Dialogue: 0,0:29:20.36,0:29:22.48,1,,0,0,0,,‫الكاردينال لديه مخاوف. Dialogue: 0,0:29:22.48,0:29:27.16,1,,0,0,0,,‫..هذه الشائعات حول عملك Dialogue: 0,0:29:27.16,0:29:29.24,1,,0,0,0,,‫قد أزعجت شخصا . Dialogue: 0,0:29:29.24,0:29:31.72,1,,0,0,0,,‫,حسنا، إذا كان لدى\N‫"الكاردينال" ما يقوله، Dialogue: 0,0:29:31.72,0:29:34.60,1,,0,0,0,,‫كنت أفضّل لو قام بذلك بنفسه . Dialogue: 0,0:29:34.60,0:29:36.68,1,,0,0,0,,‫حسنا، لقد أرسلني Dialogue: 0,0:29:36.68,0:29:39.92,1,,0,0,0,,‫لتحذيرك بأنه لو لفتت أنشطتك الكثير من الاهتمام Dialogue: 0,0:29:39.92,0:29:42.52,1,,0,0,0,,‫وقتها لن تحميكِ الكنيسة. Dialogue: 0,0:29:42.52,0:29:45.08,1,,0,0,0,,‫ألا يجب أن تكوني خارج هذا الباب؟ Dialogue: 0,0:29:45.08,0:29:48.48,1,,0,0,0,,‫ومن أنت... بالضبط؟ Dialogue: 0,0:29:49.60,0:29:51.64,1,,0,0,0,,...أنا -\N...المعذرة - Dialogue: 0,0:29:53.32,0:29:55.08,1,,0,0,0,,‫(لايرا)؟ ارحلي Dialogue: 0,0:29:55.08,0:29:56.72,1,,0,0,0,,‫الكبار يتحدثون. Dialogue: 0,0:29:56.72,0:29:58.64,1,,0,0,0,,‫- لست...\N‫- (لايرا)! Dialogue: 0,0:30:07.64,0:30:10.84,1,,0,0,0,,‫(لايرا)، لا يمكننا السماح لهم بالعثور\N‫على "مقياس الشريان" Dialogue: 0,0:30:10.84,0:30:14.12,1,,0,0,0,,‫قال السيد أن نبقي ذلك سراً، ولا سيما عنها، Dialogue: 0,0:30:14.12,0:30:15.96,1,,0,0,0,,وعن الكنيسة Dialogue: 0,0:30:15.96,0:30:18.44,1,,0,0,0,,‫سأرافقكما للخارج . Dialogue: 0,0:30:25.60,0:30:27.12,1,,0,0,0,,‫ومن هنا. Dialogue: 0,0:30:36.48,0:30:40.16,1,,0,0,0,,‫- سيبقى هذا معنا من الآن فصاعدا\N‫- جيد Dialogue: 0,0:30:51.80,0:30:55.16,1,,0,0,0,,‫لدينا فرصة لفهم "الغبار" . Dialogue: 0,0:30:55.16,0:30:57.32,1,,0,0,0,,‫"الكاردينال" لا يمكنه أن يعطلني ، Dialogue: 0,0:30:57.32,0:30:59.32,1,,0,0,0,,‫لا بد أن نقول له أن يسرع الأمور . Dialogue: 0,0:30:59.32,0:31:02.60,1,,0,0,0,,‫الهمسات تصبح أسلحة بالأيدي الخطأ . Dialogue: 0,0:31:02.60,0:31:06.00,1,,0,0,0,,‫الآن، أنا متأكدة من أنكِ ستوافقين على أن\Nالكنيسة أكثر قيمة Dialogue: 0,0:31:06.00,0:31:10.68,1,,0,0,0,,‫من أي منا. أي تضحية نقدمها Dialogue: 0,0:31:10.68,0:31:14.04,1,,0,0,0,,‫للحفاظ على قوتها. سنفعلها. Dialogue: 0,0:31:15.08,0:31:16.44,1,,0,0,0,,‫وداعاً. Dialogue: 0,0:31:37.36,0:31:39.96,1,,0,0,0,,‫- جزء من زيكِ الليلة؟\N‫- ماذا Dialogue: 0,0:31:41.04,0:31:42.76,1,,0,0,0,,‫حقيبة الكتف. Dialogue: 0,0:31:42.76,0:31:45.28,1,,0,0,0,,‫حسنا، إنها أكبر سنا منك . Dialogue: 0,0:31:47.60,0:31:50.88,1,,0,0,0,,‫- آسفة، لو صرخت بكِ أمامهم\N‫- لقد فقدت السيطرة Dialogue: 0,0:31:52.84,0:31:55.32,1,,0,0,0,,‫لا، أنا لن أقول أنني فقدت السيطرة. Dialogue: 0,0:31:55.32,0:31:58.28,1,,0,0,0,,‫- كنتِ غاضبة، أستطيع فهم هذا\N‫-لا، لم أكن غاضبة Dialogue: 0,0:31:59.52,0:32:01.40,1,,0,0,0,,‫ولا تزالين غاضبة . Dialogue: 0,0:32:10.40,0:32:14.20,1,,0,0,0,,‫يبدو من الغريب أن تحملی\N‫حقيبة كتف بمنزلكِ Dialogue: 0,0:32:15.60,0:32:18.08,1,,0,0,0,,‫إنه الشيء الوحيد الذي . Dialogue: 0,0:32:36.16,0:32:37.20,1,,0,0,0,,‫توقف! Dialogue: 0,0:32:52.68,0:32:55.20,1,,0,0,0,,‫توقفي عن ذلك! أنتِ تؤلميننا! Dialogue: 0,0:32:55.20,0:32:59.04,1,,0,0,0,,‫تصرفي بهذه الطريقة المبتذلة والغريبة Dialogue: 0,0:32:59.04,0:33:02.52,1,,0,0,0,,‫ومن ثم سنتواجه، وسأفوز بهذه المواجهة Dialogue: 0,0:33:02.52,0:33:06.20,1,,0,0,0,,‫هذه ليست حقیقتكِ هؤلاء الرجال فقط أزعجوكِ . Dialogue: 0,0:33:06.20,0:33:08.60,1,,0,0,0,,‫كلما جاء أي ضيف في المستقبل، Dialogue: 0,0:33:08.60,0:33:11.52,1,,0,0,0,,‫سيجدونك لطيفة بطريقة مثالية ، Dialogue: 0,0:33:11.52,0:33:14.72,1,,0,0,0,,‫ساحرة، بريئة، مبهجة . Dialogue: 0,0:33:14.72,0:33:18.84,1,,0,0,0,,‫تماما كما ينبغي أن يكون الأطفال\Nهل تفهمين؟ Dialogue: 0,0:33:18.84,0:33:22.60,1,,0,0,0,,‫لا يمكنكِ أن تعاملیني هكذا\N‫لن يسمح لكِ عمي! Dialogue: 0,0:33:22.60,0:33:25.72,1,,0,0,0,,‫ومتی أسداكِ هذا الرجل شيئا؟ Dialogue: 0,0:33:25.72,0:33:28.16,1,,0,0,0,,‫- لقد فعل كل شيء\N‫- لم يفعل شيئا؟ Dialogue: 0,0:33:28.16,0:33:31.76,1,,0,0,0,,‫إنه فشل كرجل وفشل كأب! Dialogue: 0,0:33:46.44,0:33:47.84,1,,0,0,0,,‫أب. Dialogue: 0,0:33:52.92,0:33:58.20,1,,0,0,0,,‫إنه... إنه... إنه أبي، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:34:06.60,0:34:10.08,1,,0,0,0,,‫لم أفهم أبداً سبب احتفاظه\N‫بهذه الحجة السخيفة . Dialogue: 0,0:34:11.12,0:34:14.32,1,,0,0,0,,‫توفي والدي في حادث المنطاد. Dialogue: 0,0:34:21.76,0:34:23.56,1,,0,0,0,,‫كل شيء كان كذبة. Dialogue: 0,0:34:27.52,0:34:29.00,1,,0,0,0,,‫إنه كاذب. Dialogue: 0,0:34:31.20,0:34:32.88,1,,0,0,0,,‫إنه كاذب. Dialogue: 0,0:34:34.56,0:34:38.00,1,,0,0,0,,‫أمي...من هي؟ Dialogue: 0,0:34:40.16,0:34:41.84,1,,0,0,0,,‫قد يكون أي شخص. Dialogue: 0,0:34:44.36,0:34:46.12,1,,0,0,0,,‫لم يكن في مكان واحد لفترة طويلة Dialogue: 0,0:34:46.12,0:34:48.92,1,,0,0,0,,‫وكان دائما لديه امرأة بين ذراعيه . Dialogue: 0,0:34:48.92,0:34:51.56,1,,0,0,0,,‫كان (إسرايل) هو الذي\Nأخذك إلى تلك الأكاديمية Dialogue: 0,0:34:51.56,0:34:53.88,1,,0,0,0,,‫أثناء الفيضان العظيم. Dialogue: 0,0:34:53.88,0:34:57.84,1,,0,0,0,,‫ظنوا أنهم سيحمونك، یا لفكرتهم السخيفة! Dialogue: 0,0:34:57.87,0:35:01.27,1,,0,0,0,,‫لا يمكنهم حماية لوحة يرسمونها على الجدران Dialogue: 0,0:35:06.24,0:35:08.36,1,,0,0,0,,‫لا. (لايرا). Dialogue: 0,0:35:09.56,0:35:10.92,1,,0,0,0,,‫(لايرا). Dialogue: 0,0:35:16.84,0:35:18.96,1,,0,0,0,,‫أصولنا لا تحدد کینونتا. Dialogue: 0,0:35:18.96,0:35:22.60,1,,0,0,0,,‫- ما نفعله هو ما يمثلنا\N‫- رجاء، اتركيني وحدي Dialogue: 0,0:35:49.96,0:35:52.84,1,,0,0,0,,‫أريد المساعدة . Dialogue: 0,0:35:52.84,0:35:54.92,1,,0,0,0,,‫أخبريني بما تكون؟. Dialogue: 0,0:35:56.52,0:35:59.08,1,,0,0,0,,‫أخبريني أين (روجر)؟ Dialogue: 0,0:36:00.12,0:36:03.16,1,,0,0,0,,‫أخبريني أين...؟ Dialogue: 0,0:36:05.84,0:36:07.96,1,,0,0,0,,‫يكون اللورد (إسرايل)؟ Dialogue: 0,0:36:11.84,0:36:14.56,1,,0,0,0,,‫لماذا لم تخبريني من يكون حقا؟ Dialogue: 0,0:36:15.92,0:36:17.40,1,,0,0,0,,‫من فضلك. Dialogue: 0,0:36:24.36,0:36:26.60,1,,0,0,0,,‫أخبريني أي شيء . Dialogue: 0,0:36:26.60,0:36:28.72,1,,0,0,0,,‫أرجوك، شيئا . Dialogue: 0,0:37:22.88,0:37:25.88,1,,0,0,0,,‫كنت أتوقع حضورك الأسبوع الماضي\N‫ما الذي أخرك هكذا؟ Dialogue: 0,0:37:25.88,0:37:30.28,1,,0,0,0,,‫كان هناك بعض\N‫الأمور، Dialogue: 0,0:37:30.28,0:37:32.52,1,,0,0,0,,‫عقبات بالمنزل . Dialogue: 0,0:37:33.92,0:37:38.56,1,,0,0,0,,‫أشياء مخيفة؟ أشياء ممتعة؟\N‫أشياء مثيرة للاهتمام؟ Dialogue: 0,0:37:41.80,0:37:44.48,1,,0,0,0,,‫ليس بالشيء الذي ستخبرني به. Dialogue: 0,0:37:44.48,0:37:46.40,1,,0,0,0,,‫لديكم قهوة أفضل مما لدينا . Dialogue: 0,0:37:50.84,0:37:53.80,1,,0,0,0,,‫- أين الثعبان؟\N‫- لا نشعر دائما بالحاجة لوجود الحارس Dialogue: 0,0:37:53.80,0:37:58.44,1,,0,0,0,,‫يظهرون كل وقت، (توماس)\Nعالمين متشابيهن في نواحٍ كثيرة Dialogue: 0,0:37:58.44,0:38:01.20,1,,0,0,0,,‫ولا تهتم سوی ما هذا\Nالعالم يمكن أن يفعله لك Dialogue: 0,0:38:01.20,0:38:05.08,1,,0,0,0,,‫قد يكون من الأفضل أن تفكر فيما يمكن\N‫أن يفعله عالمك لهذا العالم Dialogue: 0,0:38:09.56,0:38:12.48,1,,0,0,0,,‫- الآن يخرج\N‫- تخرج Dialogue: 0,0:38:12.48,0:38:14.64,1,,0,0,0,,‫ولا أدفع لك لتنصحني Dialogue: 0,0:38:16.88,0:38:18.56,1,,0,0,0,,‫بالتأكيد. Dialogue: 0,0:38:18.56,0:38:21.44,1,,0,0,0,,‫-لقد كنت أحاول المساعدة فقط.\N‫- يمكنني الانتظار . Dialogue: 0,0:38:24.56,0:38:26.36,1,,0,0,0,,‫أريد أن أجد هذا الرجل . Dialogue: 0,0:38:29.16,0:38:31.76,1,,0,0,0,,‫رجل لديه عقاب کحارس . Dialogue: 0,0:38:31.76,0:38:33.96,1,,0,0,0,,‫ليس بالأمر السري للغاية Dialogue: 0,0:38:33.96,0:38:36.84,1,,0,0,0,,‫أعتقد أن شخصا ما كان سيراه\N‫إذا كان يتجول هنا Dialogue: 0,0:38:38.65,0:38:42.11,1,,0,0,0,,‫كان يحقق بعوالم متعددة لبعض الوقت Dialogue: 0,0:38:43.48,0:38:46.04,1,,0,0,0,,‫وأعتقد أنه هنا. Dialogue: 0,0:38:46.04,0:38:48.28,1,,0,0,0,,‫إذا، قد فعل ما فعلته Dialogue: 0,0:38:48.28,0:38:50.52,1,,0,0,0,,‫عبر لعالمنا Dialogue: 0,0:38:50.52,0:38:52.92,1,,0,0,0,,‫هل إستخدم نفس النافذة؟ Dialogue: 0,0:38:52.92,0:38:55.08,1,,0,0,0,,‫هل تعتقد أن هناك آخرين؟ Dialogue: 0,0:39:00.32,0:39:02.00,1,,0,0,0,,‫سأرى ما يمكنني فعله. Dialogue: 0,0:39:07.52,0:39:11.40,1,,0,0,0,,‫صديقكِ (روجر)، ربما كنت محقة Dialogue: 0,0:39:11.40,0:39:14.56,1,,0,0,0,,‫كان في كلية "جوردان" طوال الوقت . Dialogue: 0,0:39:14.56,0:39:17.44,1,,0,0,0,,‫- المعذرة؟\N‫- كل البحث الذي كنت أقوم به Dialogue: 0,0:39:17.44,0:39:20.20,1,,0,0,0,,‫ويبدو أنه فقط لا يمكن أن يعثر عليه . Dialogue: 0,0:39:21.92,0:39:25.08,1,,0,0,0,,‫أظن أنه لم يغادر "أوكسفورد"، في النهاية Dialogue: 0,0:39:25.11,0:39:27.55,1,,0,0,0,,‫شخص ما في "جوردان" كان ليخبرني بهذا . Dialogue: 0,0:39:29.00,0:39:30.92,1,,0,0,0,,‫شيءٌ ستتعلمينه (لايرا) Dialogue: 0,0:39:30.92,0:39:35.44,1,,0,0,0,,‫إن لم تكوني بحياة الناس، ستُنسين سريعاً Dialogue: 0,0:39:37.20,0:39:39.60,1,,0,0,0,,‫لقد أمضت "جوردان" بحياتها Dialogue: 0,0:39:39.60,0:39:42.56,1,,0,0,0,,‫لقد أمضي (روجر) بحياته\Nالآن عليك المضي قدما Dialogue: 0,0:39:45.28,0:39:46.88,1,,0,0,0,,‫أنتِ تكذبين . Dialogue: 0,0:39:49.32,0:39:54.28,1,,0,0,0,,‫مثير للاهتمام أنكِ تتهمیني بذالك . Dialogue: 0,0:39:58.29,0:39:59.96,1,,0,0,0,,‫تناولي الطعام. Dialogue: 0,0:40:05.96,0:40:10.40,1,,0,0,0,,‫(لايرا)، لا أعتقد أنها كانت\Nتبحث عن (روجر) على الإطلاق Dialogue: 0,0:40:10.40,0:40:12.88,1,,0,0,0,,‫علينا أن نعرف ما تقوم به. Dialogue: 0,0:40:12.88,0:40:16.08,1,,0,0,0,,‫ما الذي كان يفعله مسؤولي الكنيسة هنا؟ Dialogue: 0,0:40:30.00,0:40:31.84,1,,0,0,0,,‫أهي مغادرة؟ Dialogue: 0,0:40:45.24,0:40:49.32,1,,0,0,0,,‫إنه مغلق، من دون مفتاحها\N‫لا يمكننا فتحه. Dialogue: 0,0:40:49.32,0:40:51.72,1,,0,0,0,,‫- إذن، ماذا أفعل؟\N‫- مکتبها Dialogue: 0,0:40:51.72,0:40:53.56,1,,0,0,0,,‫لنعرف ما تخفيه . Dialogue: 0,0:41:04.48,0:41:06.48,1,,0,0,0,,‫انه مقفل. Dialogue: 0,0:41:06.48,0:41:08.56,1,,0,0,0,,‫مثل كل شيء في هذه الشقة! Dialogue: 0,0:41:08.56,0:41:10.68,1,,0,0,0,,‫وماذا يعني لك ذلك؟ Dialogue: 0,0:41:10.68,0:41:14.68,1,,0,0,0,,‫- لا يهم ما يوحي لي هذا (بان)\N‫- منذ متى أوقفتنا الأبواب المغلقة؟ Dialogue: 0,0:41:29.44,0:41:30.76,1,,0,0,0,,‫هذا غريب. Dialogue: 0,0:42:04.32,0:42:06.08,1,,0,0,0,,‫يمكنه أن ينفصل عنها . Dialogue: 0,0:42:06.08,0:42:08.52,1,,0,0,0,,‫الآن عرفت لماذا لا أثق بهم؟ Dialogue: 0,0:42:08.52,0:42:10.04,1,,0,0,0,,‫هكذا يتحرك حولنا . Dialogue: 0,0:42:10.04,0:42:14.12,1,,0,0,0,,‫- يستطيع الاستماع لنا طوال الوقت، (بان)\N‫ -لذا؟ لنستخدم التنقية بأنفسنا Dialogue: 0,0:42:29.08,0:42:30.84,1,,0,0,0,,‫يا أطفال... Dialogue: 0,0:42:30.84,0:42:32.52,1,,0,0,0,,‫لديكم زائر. Dialogue: 0,0:42:54.48,0:42:56.44,1,,0,0,0,,‫كم هو جميل أن أراكم جميعا . Dialogue: 0,0:42:56.44,0:42:58.64,1,,0,0,0,,‫لقد رفعتم من قوتي كثيراً . Dialogue: 0,0:43:02.52,0:43:04.96,1,,0,0,0,,‫لدي إعلان لأقدمه . Dialogue: 0,0:43:04.96,0:43:08.04,1,,0,0,0,,‫سنخوض مغامرة معاً. Dialogue: 0,0:43:08.04,0:43:10.52,1,,0,0,0,,‫نحن ذاهبون في رحلة Dialogue: 0,0:43:10.52,0:43:13.44,1,,0,0,0,,‫لأفضل مكان يمكن أن\Nتذهبوا إليه على الإطلاق Dialogue: 0,0:43:13.44,0:43:15.20,1,,0,0,0,,‫أين؟ أين؟ Dialogue: 0,0:43:15.20,0:43:17.92,1,,0,0,0,,‫- أمي...\N‫- ستكون قلقة؟ بالطبع ستقلق Dialogue: 0,0:43:17.92,0:43:21.92,1,,0,0,0,,‫ولهذا السبب أنا هنا لكتابة رسالة لأمك . Dialogue: 0,0:43:23.12,0:43:29.60,1,,0,0,0,,‫"المجلس العام للتقادم في اللندن" Dialogue: 0,0:43:29.60,0:43:31.21,1,,0,0,0,,‫(بان)، ما هو المجلس العام للتقادم؟ Dialogue: 0,0:43:31.24,0:43:32.96,1,,0,0,0,,‫أنا لا أعرف. Dialogue: 0,0:43:33.37,0:43:35.65,1,,0,0,0,,‫مع كل حبي Dialogue: 0,0:43:35.67,0:43:37.59,1,,0,0,0,,(بيلي)، (بيلي) Dialogue: 0,0:43:37.88,0:43:39.92,1,,0,0,0,,‫مجلس التقادم العام Dialogue: 0,0:43:42.44,0:43:45.12,1,,0,0,0,,‫أعتقد الآن حان دورك. Dialogue: 0,0:43:45.12,0:43:47.84,1,,0,0,0,,‫ليس لدي عائلة . Dialogue: 0,0:43:47.84,0:43:50.96,1,,0,0,0,,‫لذلك، سأكتب لصديقتي، (لايرا) ، Dialogue: 0,0:43:50.96,0:43:53.08,1,,0,0,0,,‫من كلية "جوردان". Dialogue: 0,0:43:53.08,0:43:55.96,1,,0,0,0,,‫كم هو لطيف أن تكتب لصديقتك ! Dialogue: 0,0:43:57.08,0:44:02.52,1,,0,0,0,,‫عزيزتي (لايرا)، لا بد\Nأنك تتساءلين عن مكاني Dialogue: 0,0:44:02.52,0:44:05.80,1,,0,0,0,,‫"نحن على وشك الذهاب في رحلة، Dialogue: 0,0:44:05.80,0:44:08.32,1,,0,0,0,,‫" إلى الشمال..." Dialogue: 0,0:44:08.35,0:44:09.87,1,,0,0,0,,‫ماذا وجدت، لايرا؟ Dialogue: 0,0:44:11.62,0:44:14.16,1,,0,0,0,,‫"..إلى مكان يسمى المحطة." Dialogue: 0,0:44:14.16,0:44:15.60,1,,0,0,0,,‫المحطة... Dialogue: 0,0:44:15.60,0:44:19.44,1,,0,0,0,,‫ستندهشين من الذي سيصطحبنا Dialogue: 0,0:44:21.28,0:44:23.52,1,,0,0,0,,‫محطة ماذا؟ Dialogue: 0,0:44:23.52,0:44:25.68,1,,0,0,0,,‫محطة ماذا؟ لكنني آمل أنك تعرفِ أنني لا أريد Dialogue: 0,0:44:25.68,0:44:28.12,1,,0,0,0,,‫"الذهاب بمغامرة بدونكِ، اشتقت لكِ. Dialogue: 0,0:44:28.12,0:44:30.80,1,,0,0,0,,‫مع كل حبي ... Dialogue: 0,0:44:30.80,0:44:32.76,1,,0,0,0,,(روجر) Dialogue: 0,0:44:33.34,0:44:35.12,1,,0,0,0,,(روجر) Dialogue: 0,0:44:35.12,0:44:38.56,1,,0,0,0,,‫(بان) هذه الرسائل تدور حول بناء شيء ما في الشمال . Dialogue: 0,0:45:23.12,0:45:25.92,1,,0,0,0,,‫أهذا رجل والحارس خاصته، (بام)؟ Dialogue: 0,0:45:25.92,0:45:27.44,1,,0,0,0,,‫يبدو أنه... Dialogue: 0,0:45:30.84,0:45:33.04,1,,0,0,0,,‫ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,0:45:33.04,0:45:35.24,1,,0,0,0,,‫أنا لا أفهم. Dialogue: 0,0:45:35.24,0:45:37.36,1,,0,0,0,,‫(لايرا)، يجب أن نذهب Dialogue: 0,0:45:41.04,0:45:43.16,1,,0,0,0,,‫(لايرا)، طلب المصعد Dialogue: 0,0:45:43.16,0:45:45.04,1,,0,0,0,,‫ستكون بطريقها قريبة ! Dialogue: 0,0:45:45.04,0:45:47.04,1,,0,0,0,,‫هيا، هيا، هيا... Dialogue: 0,0:45:47.04,0:45:48.96,1,,0,0,0,,‫(لايرا) بسرعة! بسرعة! Dialogue: 0,0:45:50.72,0:45:52.56,1,,0,0,0,,‫هيا... Dialogue: 0,0:45:56.56,0:46:00.12,1,,0,0,0,,‫عجلي! علينا أن نخرج من هنا! بسرعة (لايرا)! Dialogue: 0,0:46:42.16,0:46:44.48,1,,0,0,0,,‫من الجميل رؤية ذلك ! Dialogue: 0,0:46:44.48,0:46:47.00,1,,0,0,0,,‫كنت أقرأ عن الشمال. Dialogue: 0,0:46:56.10,0:46:57.50,1,,0,0,0,,‫حسنا... Dialogue: 0,0:46:57.76,0:47:00.04,1,,0,0,0,,‫سأترككِ تقومين بهذا . Dialogue: 0,0:47:06.08,0:47:07.64,1,,0,0,0,,‫العشاء بعد ساعة واحدة . Dialogue: 0,0:47:36.32,0:47:39.08,1,,0,0,0,,‫هل رأيت المعدات؟ Dialogue: 0,0:47:39.08,0:47:40.92,1,,0,0,0,,‫الشفرة... Dialogue: 0,0:47:40.92,0:47:43.04,1,,0,0,0,,‫‏لقطع ماذا؟ Dialogue: 0,0:47:43.04,0:47:44.84,1,,0,0,0,,‫أين نحن، (بان)؟ Dialogue: 0,0:47:44.84,0:47:46.68,1,,0,0,0,,‫و ما هي؟ Dialogue: 0,0:47:46.68,0:47:50.96,1,,0,0,0,,‫ما رأيك أن المدير قصد\N‫حول هذا ولو أن الـ... Dialogue: 0,0:47:50.96,0:47:56.40,1,,0,0,0,,‫اللورد (إسرايل)؟ ربما يتعين\Nعلينا الحفاظ عليها آمنة وإعطاءها له؟ Dialogue: 0,0:47:56.40,0:47:58.88,1,,0,0,0,,‫ولكن ألم يقم المدير... Dialogue: 0,0:47:58.88,0:48:00.96,1,,0,0,0,,بتسميمه؟ Dialogue: 0,0:48:03.40,0:48:06.48,1,,0,0,0,,‫لا أعتقد أنني أفهم أياً من\Nأمور الكبار على الإطلاق. Dialogue: 0,0:49:11.56,0:49:13.04,1,,0,0,0,,‫شكرا لك يا (لايرا). Dialogue: 0,0:49:19.32,0:49:22.92,1,,0,0,0,,‫مرحبا عزيزتي. Dialogue: 0,0:49:22.92,0:49:26.32,1,,0,0,0,,‫لابد أنك (لايرا) لقد سمعنا عنكِ كل شيء Dialogue: 0,0:49:48.16,0:49:50.12,1,,0,0,0,,‫الكثير من الناس هنا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:49:50.12,0:49:52.76,1,,0,0,0,,‫انها جيدة جداً في إبقاء الجميع سعداء. Dialogue: 0,0:49:52.78,0:49:55.06,1,,0,0,0,,‫وتبدين متوترة جداً Dialogue: 0,0:49:55.24,0:49:57.08,1,,0,0,0,,‫كما لو كنتِ يائسة من عدم الهروب . Dialogue: 0,0:49:57.88,0:50:00.76,1,,0,0,0,,‫- هل نجلس؟\N‫- کلا يجب علي أن... Dialogue: 0,0:50:00.76,0:50:03.44,1,,0,0,0,,‫هل تعرفي ماذا يحدث هنا؟ Dialogue: 0,0:50:03.44,0:50:05.20,1,,0,0,0,,‫تعالي. Dialogue: 0,0:50:15.00,0:50:17.84,1,,0,0,0,,‫لا حاجة لتبدو سعيدة جداً مع نفسك . Dialogue: 0,0:50:17.84,0:50:20.08,1,,0,0,0,,‫أنت متأخر . Dialogue: 0,0:50:21.12,0:50:22.52,1,,0,0,0,,‫لقد كنت مشغولاً. Dialogue: 0,0:50:22.52,0:50:23.92,1,,0,0,0,,‫أين؟ Dialogue: 0,0:50:26.16,0:50:27.28,1,,0,0,0,,"أوكسفورد" Dialogue: 0,0:50:34.40,0:50:38.65,1,,0,0,0,,‫-أخبريني ما تعرفينه\N‫- أعتقد أنها استراتيجية جيدة في الواقع Dialogue: 0,0:50:38.67,0:50:43.16,1,,0,0,0,,‫أفضل طريقة أن تبقى في مأمن من\Nالـ"جوبلرز" هي أن تنتقلي مع أحدهم Dialogue: 0,0:50:43.16,0:50:45.32,1,,0,0,0,,‫هذا ما يسمونه، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:50:46.00,0:50:50.08,1,,0,0,0,,‫بالأحرف الاولی "المجلس العام للتقادم" . Dialogue: 0,0:50:50.08,0:50:51.64,1,,0,0,0,,‫"جوبلر "! Dialogue: 0,0:50:53.40,0:50:56.04,1,,0,0,0,,‫إنها متورطة في ... Dialogue: 0,0:50:56.04,0:50:58.92,1,,0,0,0,,‫هي المجلس العام للتقادم. Dialogue: 0,0:51:00.00,0:51:02.84,1,,0,0,0,,‫تماما إنه مشروعها الخاص. Dialogue: 0,0:51:02.84,0:51:04.40,1,,0,0,0,,‫أنت لا تعرفين؟ Dialogue: 0,0:51:04.40,0:51:06.12,1,,0,0,0,,‫من تلك التي مع (لايرا)؟ Dialogue: 0,0:51:07.44,0:51:10.40,1,,0,0,0,,‫- إنها صحفية\N‫- نحن بحاجة إلى إخراجها من هنا Dialogue: 0,0:51:11.76,0:51:13.60,1,,0,0,0,,‫ علي الذهاب. Dialogue: 0,0:51:13.60,0:51:14.92,1,,0,0,0,,‫(لايرا)! Dialogue: 0,0:51:14.92,0:51:18.16,1,,0,0,0,,‫الأوراق والرسائل أي شيء\Nيمكن أن يكون مفيداً بشكلٍ كبير Dialogue: 0,0:51:19.96,0:51:21.64,1,,0,0,0,,‫(لايرا)... Dialogue: 0,0:51:21.64,0:51:24.68,1,,0,0,0,,‫- (لايرا)؟\N‫- أنا بخير أنا فقط احصل على بعض الثلج Dialogue: 0,0:51:24.68,0:51:27.20,1,,0,0,0,,‫- أنت تبرعين\N‫- فقط التزمي بالهدوء Dialogue: 0,0:51:27.20,0:51:30.40,1,,0,0,0,,(لايرا)، انظري! هناك الكثير من الناس هنا. Dialogue: 0,0:51:30.40,0:51:32.28,1,,0,0,0,,‫لم تغلق المصعد! Dialogue: 0,0:51:41.32,0:51:44.16,1,,0,0,0,,‫لا يمكننا المغادرة بدونها Dialogue: 0,0:51:46.44,0:51:50.96,1,,0,0,0,,‫الآن، بما کنت تتحدثين أيتها\N...الصحفية، إلى مساعدتي Dialogue: 0,0:51:52.00,0:51:54.60,1,,0,0,0,,‫في حفل لم يتم دعوتك اليه؟ Dialogue: 0,0:51:54.85,0:51:58.04,1,,0,0,0,,‫من هذا الطريق Dialogue: 0,0:51:58.04,0:51:59.44,1,,0,0,0,,‫هيا! Dialogue: 0,0:52:03.08,0:52:07.08,1,,0,0,0,,‫سأتعامل معها، وأنتِ ركزي على الفتاة . Dialogue: 0,0:52:11.24,0:52:12.80,1,,0,0,0,,‫أنت ستأتي معي. Dialogue: 0,0:52:12.80,0:52:14.12,1,,0,0,0,,‫(لايرا)! Dialogue: 0,0:52:16.08,0:52:17.44,1,,0,0,0,,‫كوني حذرة، (لايرا)! Dialogue: 0,0:52:20.52,0:52:22.48,1,,0,0,0,,(لايرا)؟ Dialogue: 0,0:52:36.52,0:52:37.92,1,,0,0,0,,‫(لايرا)! Dialogue: 0,0:52:51.48,0:52:53.24,1,,0,0,0,,‫من فضلك... Dialogue: 0,0:52:59.44,0:53:03.81,1,,0,0,0,,‫يا له من وجه شاعر لديك لمثل\Nهذه الأمور الغير الدقيقة Dialogue: 0,0:53:03.83,0:53:05.55,1,,0,0,0,,‫إذا كنت تعرفين من هي السيدة (كولتر)... Dialogue: 0,0:53:07.44,0:53:10.00,1,,0,0,0,,‫فمن ثم تعرفين من أنا Dialogue: 0,0:53:10.00,0:53:11.40,1,,0,0,0,,‫صحيح؟ Dialogue: 0,0:53:11.43,0:53:13.39,1,,0,0,0,,‫أرجوك لا تؤذني. Dialogue: 0,0:53:18.32,0:53:20.12,1,,0,0,0,,‫جميلة. Dialogue: 0,0:53:20.12,0:53:25.16,1,,0,0,0,,‫جميلة جدا هادئة Dialogue: 0,0:53:34.51,0:53:38.00,1,,0,0,0,,‫الفتيات إلى اليسار. والأولاد إلى اليمين. Dialogue: 0,0:53:38.00,0:53:40.00,1,,0,0,0,,‫الفتيات إلى اليسار... Dialogue: 0,0:53:41.04,0:53:42.92,1,,0,0,0,,‫الأولاد إلى اليمين. Dialogue: 0,0:53:42.92,0:53:44.72,1,,0,0,0,,‫إلى أين تأخذينا؟ Dialogue: 0,0:53:44.72,0:53:46.76,1,,0,0,0,,‫نحن ذاهبون في رحلة... Dialogue: 0,0:53:46.76,0:53:49.36,1,,0,0,0,,‫إلى الشمال. Dialogue: 0,0:53:49.36,0:53:53.84,1,,0,0,0,,‫إلى أفضل مكان يمكن أن تذهبوا إليه. Dialogue: 0,0:53:56.76,0:53:59.92,1,,0,0,0,,‫(لايرا) (لايرا)، ابطئي Dialogue: 0,0:53:59.92,0:54:01.32,1,,0,0,0,,‫لا أحد يتبعنا . Dialogue: 0,0:54:01.32,0:54:03.20,1,,0,0,0,,‫كيف تعرف أنه لا أحد يتبعنا؟ Dialogue: 0,0:54:03.20,0:54:07.12,1,,0,0,0,,‫نحن بحاجة إلى الخروج من الشارع\Nوإيجاد مكان للاستقرار فيه خلال الليل Dialogue: 0,0:54:07.15,0:54:10.64,1,,0,0,0,,‫- نحن بحاجة للعثور على (روجر)\N‫- ما فائدة البحث في الظلام؟ Dialogue: 0,0:54:15.36,0:54:17.32,1,,0,0,0,,‫هل أنت مستعد؟ Dialogue: 0,0:54:18.68,0:54:20.72,1,,0,0,0,,‫لنذهب . Dialogue: 0,0:54:28.40,0:54:30.24,1,,0,0,0,,‫سنحاول التدفئة . Dialogue: 0,0:54:33.36,0:54:36.00,1,,0,0,0,,‫- ثم نبحث ...\N‫- نبحث عن (روجر) Dialogue: 0,0:54:37.96,0:54:39.60,1,,0,0,0,,‫نبحث عن (روجر)... Dialogue: 0,0:54:52.96,0:54:56.28,1,,0,0,0,,‫- لقد أحبها یا (بان)\N‫- أنا أعلم Dialogue: 0,0:54:58.50,0:55:00.22,1,,0,0,0,,‫وهي... Dialogue: 0,0:55:00.44,0:55:02.04,1,,0,0,0,,‫إنها حقاً... Dialogue: 0,0:55:02.04,0:55:04.28,1,,0,0,0,,‫أنت متعبة، حاولي أن تنامي . Dialogue: 0,0:55:15.12,0:55:16.60,1,,0,0,0,,‫(لايرا)! Dialogue: 0,0:55:16.60,0:55:18.16,1,,0,0,0,,‫هل تستطيعين سماع ذلك؟ Dialogue: 0,0:55:29.68,0:55:31.24,1,,0,0,0,,(بان)!‏ Dialogue: 0,0:55:31.24,0:55:33.08,1,,0,0,0,,‫لا، لا! Dialogue: 0,0:55:33.08,0:55:35.00,1,,0,0,0,,‫إلى أين أنت ذاهب؟ Dialogue: 0,0:56:05.32,0:56:08.32,1,,0,0,0,,‫هل هذا بسبب والدي؟ Dialogue: 0,0:56:08.32,0:56:09.88,1,,0,0,0,,‫هل بسبب اللورد (إسرايل)؟ Dialogue: 0,0:56:09.88,0:56:12.00,1,,0,0,0,,‫البداية من هناك. Dialogue: 0,0:56:12.00,0:56:15.04,1,,0,0,0,,‫لقد وثقت بكِ للاعتناء بها.\N‫عليك أن تقول لي كل شيء... Dialogue: 0,0:56:16.64,0:56:18.24,1,,0,0,0,,‫أو سأدمر كل ذلك. Dialogue: 0,0:56:20.24,0:56:22.12,1,,0,0,0,,‫ما الذي تبحثين عنه هذه المرة؟ Dialogue: 0,0:56:22.12,0:56:25.44,1,,0,0,0,,‫أخيرا لدينا فكرة عن مكان (بيلي). Dialogue: 0,0:56:25.44,0:56:27.72,1,,0,0,0,,‫(غرومان) لم يعتقد بذلك. Dialogue: 0,0:56:27.72,0:56:29.88,1,,0,0,0,,‫أريد أن أعرف ما يعرفه، Dialogue: 0,0:56:29.88,0:56:32.48,1,,0,0,0,,‫ماذا رأى. Dialogue: 0,0:56:32.48,0:56:34.52,1,,0,0,0,,‫الآن هو الوقت المناسب للعمل. Dialogue: 0,0:56:34.52,0:56:37.16,1,,0,0,0,,‫أنا أطلب منك أن تستعد للقتال Dialogue: 0,0:56:37.16,0:56:39.44,1,,0,0,0,,‫وجلب أطفالنا للوطن. Dialogue: 0,0:56:39.44,0:56:43.88,1,,0,0,0,,‫هل لديك أي فكرة عن مدى الألم\Nالذي يمكن أن يسببه ذلك؟ Dialogue: 0,0:56:45.60,0:56:48.16,1,,0,0,0,,‫ تفرق كل شيء على حدة! Dialogue: 0,0:56:48.16,0:56:50.20,1,,0,0,0,,‫لماذا أنا في غاية الأهمية لها؟! Dialogue: 0,0:56:50.20,0:56:51.84,1,,0,0,0,,‫أخبرني... Dialogue: 0,0:56:52.88,0:56:54.36,1,,0,0,0,,‫اين هي؟