[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Scroll Position: 550 Active Line: 559 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 1,Traditional Arabic,35,&H001CECFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:18.54,0:00:19.62,1,,0,0,0,,سيدتي Dialogue: 0,0:00:21.14,0:00:24.22,1,,0,0,0,,(لايرا)، هذا منزلكِ الجديد Dialogue: 0,0:00:28.94,0:00:31.65,1,,0,0,0,,أكلُ هذا لك؟ Dialogue: 0,0:00:31.66,0:00:35.05,1,,0,0,0,,يا إلهي، كلا، فقط طابقٌ واحد Dialogue: 0,0:00:38.54,0:00:39.62,1,,0,0,0,,هيا Dialogue: 0,0:00:42.14,0:00:44.23,1,,0,0,0,,لا أصدقُ أن هذا منزلنا الجديد يا (بان) Dialogue: 0,0:00:44.23,0:00:46.02,1,,0,0,0,,أنظر كيفَ أن الطابق مشرق Dialogue: 0,0:00:55.14,0:00:57.85,1,,0,0,0,,صحيح، دعيني أريكِ المكان Dialogue: 0,0:00:57.86,0:01:00.69,1,,0,0,0,,هذه غرفة المعيشة Dialogue: 0,0:01:00.70,0:01:02.09,1,,0,0,0,,...مذهل Dialogue: 0,0:01:02.10,0:01:04.37,1,,0,0,0,,...الشرفة Dialogue: 0,0:01:04.38,0:01:07.42,1,,0,0,0,,الآن، في الأعلى هنا غرفة نومي Dialogue: 0,0:01:08.50,0:01:10.37,1,,0,0,0,,وهذه غرفة الدراسة Dialogue: 0,0:01:10.38,0:01:14.09,1,,0,0,0,,والتي فضلتُ أن تبقى مكاني الخاص Dialogue: 0,0:01:14.10,0:01:17.74,1,,0,0,0,,ثم، هذه الغرفة التي حضرتها لكِ Dialogue: 0,0:01:19.46,0:01:21.18,1,,0,0,0,,سأخبركِ عندما تجهز Dialogue: 0,0:01:27.26,0:01:29.34,1,,0,0,0,,إنني أغرق Dialogue: 0,0:01:30.42,0:01:32.85,1,,0,0,0,,إنني أغرق Dialogue: 0,0:01:32.86,0:01:35.53,1,,0,0,0,,"إنه أكثرُ راحةٍ من "أوكسفورد Dialogue: 0,0:01:35.54,0:01:37.85,1,,0,0,0,,وهي منزلنا الجديد Dialogue: 0,0:01:37.86,0:01:42.17,1,,0,0,0,,ومنزلُ (روجر) أيضاً، عندما تعثر عليه Dialogue: 0,0:01:42.18,0:01:43.78,1,,0,0,0,,منزلٌ لنا جميعاً Dialogue: 0,0:01:59.58,0:02:01.67,1,,0,0,0,,(بيلي)؟ -\N(روجر) - Dialogue: 0,0:02:01.67,0:02:02.84,1,,0,0,0,,(بيلي كوستا) Dialogue: 0,0:02:08.67,0:02:18.84,1,,0,0,0,,{\c&HE3E214&}ترجمة وتعديل\N| محمد النعيمي ! مختار الشوادفي | Dialogue: 0,0:02:20.67,0:02:30.84,1,,0,0,0,,{\c&HE3E214&}"هذه الترجمة إهداء لمجموعة شبكتي" Dialogue: 0,0:03:32.86,0:03:35.73,1,,0,0,0,,{\c&HFF95FE&}|| مواده الغامضة || Dialogue: 0,0:03:39.86,0:03:42.13,1,,0,0,0,,كيفَ هو حالكِ مع المرتفعات؟ Dialogue: 0,0:03:42.14,0:03:43.78,1,,0,0,0,,إنها لا تخيفني Dialogue: 0,0:03:44.78,0:03:46.18,1,,0,0,0,,أبداً Dialogue: 0,0:03:47.22,0:03:49.89,1,,0,0,0,,"إعتدتُ على العيش في أسطح كلية "جوردان Dialogue: 0,0:03:49.90,0:03:52.21,1,,0,0,0,,إعتدتُ على النوم هناك كل يوم أحد Dialogue: 0,0:03:52.22,0:03:53.85,1,,0,0,0,,كلا، لستِ كذلك Dialogue: 0,0:03:53.86,0:03:55.14,1,,0,0,0,,بلى Dialogue: 0,0:04:00.38,0:04:03.81,1,,0,0,0,,(روجر) كان هناك أيضاً، على السطح Dialogue: 0,0:04:03.82,0:04:06.61,1,,0,0,0,,كلفتُ أفضل رجالي بالبحث عنه Dialogue: 0,0:04:06.62,0:04:09.46,1,,0,0,0,,سنعثرُ عليه يا (لايرا)، قريباً Dialogue: 0,0:04:15.14,0:04:18.74,1,,0,0,0,,لم أكن متأكدةً بشأنها... المرتفعات Dialogue: 0,0:04:20.94,0:04:24.38,1,,0,0,0,,لم أستطع تجاهل رغبتي بالقفز مطلقاً Dialogue: 0,0:04:31.18,0:04:33.29,1,,0,0,0,,حسناً، لندخل بصلب الموضوع Dialogue: 0,0:04:33.30,0:04:36.26,1,,0,0,0,,لدينا الكثير لنقوم به قبل الغداء\Nفي معهد القطب الشمالي Dialogue: 0,0:04:36.26,0:04:38.86,1,,0,0,0,,سنتناول الغداء في معهد القطب الشمالي؟ -\Nأجل، بالطبع - Dialogue: 0,0:04:38.86,0:04:43.98,1,,0,0,0,,الآن، لدينا خططٌ لنقوم بوضعها، وملابسٌ للحصول عليها\Nلدينا الكثير من الأعمال، هيا بنا Dialogue: 0,0:04:55.10,0:04:56.78,1,,0,0,0,,!مذهل Dialogue: 0,0:04:59.34,0:05:01.85,1,,0,0,0,,أهو واحدٌ من السكان الأصليين Dialogue: 0,0:05:01.85,0:05:04.49,1,,0,0,0,,الذينَ رسموا خرائط التيارات\Nفي المحيط الشمالي الكبير؟ Dialogue: 0,0:05:04.50,0:05:06.13,1,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,0:05:06.14,0:05:10.30,1,,0,0,0,,أتعرفينه؟ -\Nبالطبع، الآن هيا يا (لايرا) - Dialogue: 0,0:05:13.74,0:05:17.34,1,,0,0,0,,كانَ لدى "أوكسفورد" الكثير\N...لكن هذا Dialogue: 0,0:05:18.86,0:05:21.61,1,,0,0,0,,الآن، ماذا ستأكلين؟ Dialogue: 0,0:05:21.62,0:05:23.45,1,,0,0,0,,لا أهتم بشأن الطعام Dialogue: 0,0:05:23.46,0:05:25.93,1,,0,0,0,,حسناً، قد تهتمين بشأن الطعام\Nإذا ما كنتِ تتضورينَ جوعاً Dialogue: 0,0:05:25.94,0:05:28.27,1,,0,0,0,,أهذه جمجمةُ دبٍ مدرع؟ Dialogue: 0,0:05:28.27,0:05:31.78,1,,0,0,0,,لقد سمعتُ الكثير بشأنهم، إنها ضخمة -\N(لايرا)، (لايرا) - Dialogue: 0,0:05:33.38,0:05:34.86,1,,0,0,0,,إجلسي Dialogue: 0,0:05:37.70,0:05:41.17,1,,0,0,0,,خبزٌ حُلو -\Nتقدمةٌ من الشيف، سيدة (كولتر) - Dialogue: 0,0:05:41.17,0:05:42.20,1,,0,0,0,,أوصل شكري له Dialogue: 0,0:05:45.54,0:05:48.29,1,,0,0,0,,سيدة (كولتر)، لقد كنتُ أفكر بشأن (روجر) Dialogue: 0,0:05:48.30,0:05:50.85,1,,0,0,0,,وأظنُ أنني يجب أن أساعدكِ بعملية البحث Dialogue: 0,0:05:50.86,0:05:55.73,1,,0,0,0,,..."كما قلتِ في "جوردان\Nأعين الطفل... مفيدة Dialogue: 0,0:05:55.74,0:05:59.21,1,,0,0,0,,(لايرا)، إنظري حولَ هذه الغرفة Dialogue: 0,0:05:59.22,0:06:00.98,1,,0,0,0,,كم عدد النساء اللاتي ترين؟ Dialogue: 0,0:06:02.38,0:06:05.21,1,,0,0,0,,في كل غرفة، هنالكَ من يودُ\Nأن يقللَ من شأنكِ Dialogue: 0,0:06:05.22,0:06:08.25,1,,0,0,0,,وبمساعدتي، لن يستطيعون المساسَ بكِ Dialogue: 0,0:06:08.26,0:06:11.41,1,,0,0,0,,وانتِ ستعلمينَ أنهم لا يمكنهم ذلك Dialogue: 0,0:06:11.42,0:06:14.81,1,,0,0,0,,يمكنني أن أعلمكِ كيفَ تمارسينَ القوة عليهم جميعاً Dialogue: 0,0:06:14.82,0:06:17.30,1,,0,0,0,,لكن عليكِ أن تدعينني أتحكمُ بكِ Dialogue: 0,0:06:18.66,0:06:20.61,1,,0,0,0,,يجبُ أن تثقي بي Dialogue: 0,0:06:20.62,0:06:23.05,1,,0,0,0,,أنا أثقُ بكِ Dialogue: 0,0:06:23.06,0:06:25.41,1,,0,0,0,,إذن، هل ستدعينني أعثرُ على (روجر) من أجلكِ؟ Dialogue: 0,0:06:25.42,0:06:28.98,1,,0,0,0,,إنه صديقي المفضل -\N(لايرا)، لن أخذلكِ - Dialogue: 0,0:06:33.54,0:06:35.25,1,,0,0,0,,حسناً -\Nجيد - Dialogue: 0,0:06:35.26,0:06:39.57,1,,0,0,0,,الآن، لمن تودين أن يتم تقديمكِ أولاً؟ Dialogue: 0,0:06:39.58,0:06:43.29,1,,0,0,0,,شوهدت سيارةٌ وهي تغادر وتدخل هنا Dialogue: 0,0:06:43.30,0:06:45.53,1,,0,0,0,,لم نتأكد من وجود أطفالٍ على متنها Dialogue: 0,0:06:45.54,0:06:47.89,1,,0,0,0,,لم نتأكد؟، نحنُ بحاجةٍ للتأكد Dialogue: 0,0:06:47.90,0:06:51.21,1,,0,0,0,,الـ"غوبلرز" فعالون، محميون جيداً\Nويتم تمويلهم بشكلٍ جيد Dialogue: 0,0:06:51.22,0:06:53.49,1,,0,0,0,,لذا من الجيد أن الناس يعتبرونهم خرافة Dialogue: 0,0:06:53.50,0:06:57.02,1,,0,0,0,,إذن أنت تقول أننا نعلمُ ما يكفي؟ -\Nسأقولُ أن إحتمالات كون الشاحنة - Dialogue: 0,0:06:57.02,0:06:59.45,1,,0,0,0,,تابعةٌ للـ"غوبلرز" وأنها إستخدمت\Nلنقلهم Dialogue: 0,0:06:59.46,0:07:02.13,1,,0,0,0,,لقد بحثنا لعدة أيام، هذا أفضلُ دليلٍ حصلنا عليه Dialogue: 0,0:07:02.14,0:07:05.57,1,,0,0,0,,لذا غداً سنقوم بالهجوم، عندَ الصباح\Nسنجمعُ أفضل رجالنا Dialogue: 0,0:07:05.58,0:07:07.45,1,,0,0,0,,سندخلُ بسرعةٍ من الباب الأمامي Dialogue: 0,0:07:07.46,0:07:10.49,1,,0,0,0,,ونقضي على أي شيءٍ يصادفنا\Nخلفَ ذلك الباب Dialogue: 0,0:07:10.49,0:07:13.17,1,,0,0,0,,قم بتجهيز الرجال، سنقوم بضربةٍ مفاجئة Dialogue: 0,0:07:20.42,0:07:24.33,1,,0,0,0,,هل فكرتِ في القيام بشيءٍ مختلفٍ مع شعركِ؟ Dialogue: 0,0:07:24.34,0:07:26.13,1,,0,0,0,,يعجبني شعري Dialogue: 0,0:07:26.14,0:07:29.26,1,,0,0,0,,كلا، لا أعتقدُ أنه يبرزُ وجهكِ Dialogue: 0,0:07:31.74,0:07:33.49,1,,0,0,0,,ربما يجدرُ بي أن أتركه ينمو Dialogue: 0,0:07:33.50,0:07:36.85,1,,0,0,0,,لديَ شعرٌ طويل، وقد كان مفيداً بحق Dialogue: 0,0:07:36.86,0:07:40.61,1,,0,0,0,,مثل المرة التي وقعنا بها\Nأنا و(روجر) في صومعة الحبوب Dialogue: 0,0:07:40.62,0:07:43.01,1,,0,0,0,,قامَ بتحويل شعري إلى حبل Dialogue: 0,0:07:43.02,0:07:46.65,1,,0,0,0,,ومن ثم تسلق للخارج وقام بسحبي بعدها Dialogue: 0,0:07:46.66,0:07:49.54,1,,0,0,0,,(لايرا)، رجاءً لا تكذبي علي -\Nلم أكن أكذب - بلى أنتِ تكذبين - Dialogue: 0,0:07:53.66,0:07:54.90,1,,0,0,0,,...(لايرا) Dialogue: 0,0:07:56.26,0:07:58.02,1,,0,0,0,,أظن أنه يمكنكِ أن تكوني إستثنائية Dialogue: 0,0:07:59.78,0:08:02.81,1,,0,0,0,,لكنَ كونكِ إستثنائية يحتاجُ إلى تطبيق Dialogue: 0,0:08:02.82,0:08:05.38,1,,0,0,0,,أعني أن تكوني مستعدةً للتغيير Dialogue: 0,0:08:06.58,0:08:09.78,1,,0,0,0,,وذلكَ يتطلبُ أرشاداً، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:08:14.78,0:08:17.45,1,,0,0,0,,لا ينبغي أن نتغيري فقط حتى نتمكني\Nمن ملائمة هذا المكان Dialogue: 0,0:08:17.46,0:08:19.94,1,,0,0,0,,لقد كانت عطوفةً معنا يا (بان) Dialogue: 0,0:08:28.50,0:08:29.74,1,,0,0,0,,إنها لطيفة Dialogue: 0,0:08:31.14,0:08:32.78,1,,0,0,0,,تعاملني بلطف Dialogue: 0,0:08:34.02,0:08:37.17,1,,0,0,0,,ألا نستحقُ بعض الأشياء اللطيفة؟ Dialogue: 0,0:08:37.18,0:08:40.02,1,,0,0,0,,ولو لمرةٍ واحدة -\Nبالطبع نستحق - Dialogue: 0,0:08:41.06,0:08:44.38,1,,0,0,0,,لم يقل أحدٌ من قبل أنه يمكنني\Nأن أكونَ إستثنائية Dialogue: 0,0:09:17.90,0:09:20.46,1,,0,0,0,,(لايرا)، (لايرا) Dialogue: 0,0:09:21.50,0:09:25.45,1,,0,0,0,,ماذا؟ -\N(لايرا)، إستفيقي، أنصتي لهذه الضوضاء - Dialogue: 0,0:09:25.46,0:09:27.37,1,,0,0,0,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:09:27.38,0:09:30.05,1,,0,0,0,,إنها الأنابيب وحسب، لا بأس Dialogue: 0,0:09:30.06,0:09:32.89,1,,0,0,0,,هنالكَ شيءٌ ما، أنصتي Dialogue: 0,0:09:32.90,0:09:35.53,1,,0,0,0,,لا يوجدُ شيء Dialogue: 0,0:09:35.54,0:09:37.46,1,,0,0,0,,لا أظنُ أنها الأنابيب Dialogue: 0,0:09:39.94,0:09:41.58,1,,0,0,0,,مهلاً، توقف Dialogue: 0,0:10:02.50,0:10:05.74,1,,0,0,0,,لن نتوقفُ أبداً، سننقذ هؤلاء الأطفال Dialogue: 0,0:10:14.46,0:10:16.10,1,,0,0,0,,نحن في الداخل سيدي Dialogue: 0,0:10:50.74,0:10:52.26,1,,0,0,0,,إنها لـ(بيلي) Dialogue: 0,0:10:58.10,0:11:00.74,1,,0,0,0,,ذلك يثبتُ أنهم كانوا هنا Dialogue: 0,0:11:04.06,0:11:06.82,1,,0,0,0,,لا بدَ وأنَ الـ"غوبلرز" علموا أننا قادمون\Nفقاموا بنقلهم Dialogue: 0,0:11:09.50,0:11:11.54,1,,0,0,0,,ما الذي يريدونه من الأطفال؟ Dialogue: 0,0:11:17.66,0:11:20.57,1,,0,0,0,,أترى شيئاً؟ -\Nكلا، لا شيء - Dialogue: 0,0:11:20.58,0:11:22.02,1,,0,0,0,,فقط حائطُ من الطوب Dialogue: 0,0:11:24.54,0:11:26.26,1,,0,0,0,,أفتقدُ والدتي Dialogue: 0,0:11:33.18,0:11:35.18,1,,0,0,0,,ليسَ لدي والدةٌ لأفتقدها Dialogue: 0,0:11:37.14,0:11:38.90,1,,0,0,0,,قامت عمتي بجلبي إلى هنا Dialogue: 0,0:11:40.06,0:11:43.66,1,,0,0,0,,ومن ثم وجدت عملاً جيداً من أجلي\N"في كلية "جوردن Dialogue: 0,0:11:45.42,0:11:47.53,1,,0,0,0,,ومن ثمَ قابلتُ (لايرا) Dialogue: 0,0:11:47.54,0:11:49.41,1,,0,0,0,,أعلمُ أنها لن تتركنا هنا Dialogue: 0,0:11:49.42,0:11:51.54,1,,0,0,0,,وأنها سوفَ تبحثُ عنا الآن Dialogue: 0,0:11:52.98,0:11:54.58,1,,0,0,0,,أينما كانت Dialogue: 0,0:11:56.90,0:12:00.69,1,,0,0,0,,سوفَ أقيمُ حفلاً لبعض الأصدقاء\Nوالمستكشفين Dialogue: 0,0:12:00.70,0:12:04.37,1,,0,0,0,,و(لايرا)، أريدُ منكِ أن تقومي بتقديم الشراب Dialogue: 0,0:12:04.38,0:12:05.85,1,,0,0,0,,توقفوا Dialogue: 0,0:12:05.86,0:12:08.17,1,,0,0,0,,هذا هو، ممتاز Dialogue: 0,0:12:08.18,0:12:10.69,1,,0,0,0,,إنها لا تناسبني تماماً Dialogue: 0,0:12:10.70,0:12:12.77,1,,0,0,0,,أحبُ الجري في الأرجاء، كما تعلمين Dialogue: 0,0:12:12.78,0:12:16.13,1,,0,0,0,,الملابس التي ترتدينها تحدد طريقة\Nنظر الناس إليكِ Dialogue: 0,0:12:16.14,0:12:18.90,1,,0,0,0,,الآن، تعالي، أنظري للمرآة Dialogue: 0,0:12:24.02,0:12:26.41,1,,0,0,0,,يعجبني ذلك Dialogue: 0,0:12:26.42,0:12:29.27,1,,0,0,0,,أظن -\Nالأزرق لونٌ ملائمٌ لكِ - Dialogue: 0,0:12:29.27,0:12:30.45,1,,0,0,0,,أكنتِ تعلمينَ ذلك؟ Dialogue: 0,0:12:30.46,0:12:32.66,1,,0,0,0,,لم أكن أعلم أن هنالك لوناً يلائمني مطلقاً Dialogue: 0,0:12:37.54,0:12:40.57,1,,0,0,0,,والذي يسمحُ لي بإستخدام القوة Dialogue: 0,0:12:40.58,0:12:43.57,1,,0,0,0,,يبدو أنه يسمحُ لكِ بإستخدام سكين الكعك Dialogue: 0,0:12:48.10,0:12:50.37,1,,0,0,0,,لو أن عمي إستطاع رؤيتي بهذا الشكل Dialogue: 0,0:12:50.38,0:12:53.86,1,,0,0,0,,سيكونُ مسروراً، أنا متأكدة Dialogue: 0,0:13:13.34,0:13:17.33,1,,0,0,0,,سمعتُ بشأن طلبك ولا يمكنني الموافقة عليه Dialogue: 0,0:13:17.34,0:13:18.77,1,,0,0,0,,أطلبُ ببساطة Dialogue: 0,0:13:18.77,0:13:21.78,1,,0,0,0,,تفحص ما تبقى من الرأس الذي أحضره (إسرايل) إليك Dialogue: 0,0:13:21.78,0:13:23.51,1,,0,0,0,,قبل أن يتم معالجته ووضعه في السرداب خاصتك Dialogue: 0,0:13:23.51,0:13:25.41,1,,0,0,0,,كانَ (غرومان) باحثاً في هذه الكلية Dialogue: 0,0:13:25.42,0:13:29.45,1,,0,0,0,,ما قيل أنك بالفعل سمحتَ بإذابة رأسه ومعالجته Dialogue: 0,0:13:29.46,0:13:31.78,1,,0,0,0,,ربما قد فُقدت المعلومات الحيوية Dialogue: 0,0:13:32.98,0:13:38.93,1,,0,0,0,,(بوريال)، كما تعلم\N...الحرم المدرسي Dialogue: 0,0:13:38.93,0:13:42.01,1,,0,0,0,,كمديرٌ تنفيذي للمحكمة النقابية Dialogue: 0,0:13:42.02,0:13:44.82,1,,0,0,0,,يجبُ أن أفهم أين كان Dialogue: 0,0:13:46.82,0:13:49.73,1,,0,0,0,,يقولون أنه قد قام بالعبور بين العوالم Dialogue: 0,0:13:49.74,0:13:51.33,1,,0,0,0,,إنها بدعة Dialogue: 0,0:13:51.34,0:13:54.49,1,,0,0,0,,إنها كلماتٌ مثيرةٌ للإهتمام\Nتلكَ التي قلتها Dialogue: 0,0:13:54.50,0:13:57.25,1,,0,0,0,,لاسيما بالنظر لما سمعت\Nعن زيارة (إسرايل) Dialogue: 0,0:13:57.26,0:13:59.13,1,,0,0,0,,لهذه الكلية Dialogue: 0,0:13:59.14,0:14:01.45,1,,0,0,0,,هل صحيحٌ أنه تحدث عن الغبار Dialogue: 0,0:14:01.46,0:14:06.06,1,,0,0,0,,وأنكَ تقوم بتمويل بحوثه؟ Dialogue: 0,0:14:07.98,0:14:09.81,1,,0,0,0,,...أياً كانَ ما تهددني Dialogue: 0,0:14:09.82,0:14:12.38,1,,0,0,0,,أنا لا أهدد بشيء Dialogue: 0,0:14:15.50,0:14:17.21,1,,0,0,0,,ما الذي تخفيه؟ Dialogue: 0,0:14:17.22,0:14:20.89,1,,0,0,0,,الحقوق الوحيدة التي تملكها الكنيسة هنا Dialogue: 0,0:14:20.90,0:14:23.37,1,,0,0,0,,هي الحقوق التي أضمنها أنا Dialogue: 0,0:14:23.38,0:14:25.61,1,,0,0,0,,جمجمته موجودةٌ في سردابنا Dialogue: 0,0:14:25.62,0:14:27.41,1,,0,0,0,,وستبقى هناك Dialogue: 0,0:14:27.42,0:14:29.25,1,,0,0,0,,كحقٍ من حقوقه Dialogue: 0,0:14:29.26,0:14:31.97,1,,0,0,0,,ومسؤوليتنا Dialogue: 0,0:14:31.98,0:14:35.10,1,,0,0,0,,بالطبع، يا سيدي Dialogue: 0,0:14:45.06,0:14:47.78,1,,0,0,0,,(لايرا)، لا زلتي غير مركزة Dialogue: 0,0:14:50.74,0:14:52.77,1,,0,0,0,,الكتبُ ليست أفضل ما لدي Dialogue: 0,0:14:52.78,0:14:54.45,1,,0,0,0,,وما الذي تجيدينه؟ Dialogue: 0,0:14:54.46,0:15:00.41,1,,0,0,0,,ألا يمكنكِ توجيهي لشخصٍ... يقرأ بعض الكتب Dialogue: 0,0:15:00.42,0:15:03.17,1,,0,0,0,,ولكنه في الغالب يسافرُ كثيراً Dialogue: 0,0:15:03.18,0:15:05.77,1,,0,0,0,,يخوض المغامرات Dialogue: 0,0:15:05.78,0:15:08.01,1,,0,0,0,,ويبحثٌ عن الناس عندما يتم فقدهم Dialogue: 0,0:15:08.02,0:15:10.46,1,,0,0,0,,(لايرا)، ألم توافقي على الوثوق بي؟ Dialogue: 0,0:15:12.38,0:15:14.37,1,,0,0,0,,الآن، أينَ أنتِ؟ Dialogue: 0,0:15:14.38,0:15:16.25,1,,0,0,0,,أجل، الإلكترونات Dialogue: 0,0:15:16.26,0:15:19.13,1,,0,0,0,,الآن، بشأن الإلكترونات\N...هو أنها Dialogue: 0,0:15:19.14,0:15:22.45,1,,0,0,0,,جزيئاتٌ سالبة الشحنة، مثل الغبار نوعاً ما Dialogue: 0,0:15:22.46,0:15:24.22,1,,0,0,0,,لكنَ الغبار قد لا يتم شحنه Dialogue: 0,0:15:27.34,0:15:31.05,1,,0,0,0,,الغبار؟ -\Nأنتِ تعلمين، مثل الغبار في الفضاء - Dialogue: 0,0:15:31.06,0:15:32.97,1,,0,0,0,,ذاك الغبار Dialogue: 0,0:15:32.98,0:15:35.01,1,,0,0,0,,كما ترين، فأنا أعلم بعض الأشياء Dialogue: 0,0:15:35.02,0:15:38.57,1,,0,0,0,,حسناً، ما الذي تعرفينه عن الغبار يا (لايرا)؟ -\Nإنه يأتي من الفضاء - Dialogue: 0,0:15:38.58,0:15:42.21,1,,0,0,0,,يعطي الضوء للناس إذا كانت لديكَ\Nكاميرا خاصة تمكنكَ من رؤيته Dialogue: 0,0:15:42.22,0:15:44.37,1,,0,0,0,,...و Dialogue: 0,0:15:44.38,0:15:45.81,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:15:45.82,0:15:47.86,1,,0,0,0,,إنه لا يؤثر بالأطفال Dialogue: 0,0:15:49.06,0:15:51.14,1,,0,0,0,,من أين تعلمتي هذا؟ Dialogue: 0,0:15:54.46,0:15:58.25,1,,0,0,0,,"مجردُ زائرٍ باحث من "الدنمارك الجديدة\N"جاءَ إلى كلية "جوردان Dialogue: 0,0:15:58.26,0:16:01.45,1,,0,0,0,,كانَ يتحدثُ إلى القس عندما مررت بقربهم Dialogue: 0,0:16:01.46,0:16:03.98,1,,0,0,0,,لم أستطع سوى الإنصات Dialogue: 0,0:16:07.14,0:16:09.85,1,,0,0,0,,هل هذا صحيح؟ هل يمكنكِ إخباري؟ Dialogue: 0,0:16:09.86,0:16:13.66,1,,0,0,0,,حسناً، أنا متأكدة أنكِ تعرفين أكثر مني بهذا الشأن Dialogue: 0,0:16:15.98,0:16:19.34,1,,0,0,0,,الآن، لنعد لهذه الإلكترونات، أيمكننا؟ Dialogue: 0,0:16:24.58,0:16:26.58,1,,0,0,0,,اللعنة Dialogue: 0,0:16:29.62,0:16:31.37,1,,0,0,0,,أمي، سأنظفه Dialogue: 0,0:16:31.38,0:16:33.89,1,,0,0,0,,كلا، لن تقومَ بذلك -\Nأود المساعدة - Dialogue: 0,0:16:33.90,0:16:37.38,1,,0,0,0,,في المرة القادمة عندما يخرجون -\Nالجواب هو كلا يا (توني) - Dialogue: 0,0:16:50.58,0:16:53.41,1,,0,0,0,,أيمكنني المساعدة؟ -\Nيمكنكَ العثور على إبني - Dialogue: 0,0:16:53.42,0:16:56.65,1,,0,0,0,,كنا قريبينَ جداً يا (ماغي)\N...إذا ما أمكنكِ الرؤية Dialogue: 0,0:16:56.66,0:16:58.57,1,,0,0,0,,"لم يكن يجدرُ بنا مغادرة "أوكسفورد Dialogue: 0,0:16:58.58,0:17:02.57,1,,0,0,0,,على الأرجح لا زالَ هناك\Nضائعاً، يبحثُ عن والدته Dialogue: 0,0:17:02.58,0:17:05.73,1,,0,0,0,,"إنه ليسَ في "أوكسفورد"، إنه في "لندن Dialogue: 0,0:17:05.74,0:17:08.01,1,,0,0,0,,قامَ الـ"غوبلرز" بأخذه Dialogue: 0,0:17:08.02,0:17:11.37,1,,0,0,0,,وسنعثرُ عليه -\Nوإذا ما كنتم مخطئينَ جميعكم؟ - Dialogue: 0,0:17:11.38,0:17:13.54,1,,0,0,0,,لسنا مخطئين Dialogue: 0,0:17:44.34,0:17:45.54,1,,0,0,0,,(توني) Dialogue: 0,0:17:53.98,0:17:55.66,1,,0,0,0,,سنقومُ بإعادته Dialogue: 0,0:17:58.62,0:18:00.02,1,,0,0,0,,رجاءً Dialogue: 0,0:18:01.26,0:18:02.30,1,,0,0,0,,رجاءً Dialogue: 0,0:18:04.90,0:18:08.09,1,,0,0,0,,لنأخذ المعركة إلى هؤلاء الأشرار\Nلديَ خطة Dialogue: 0,0:18:08.10,0:18:10.06,1,,0,0,0,,أتودُ أن تكونَ جزءً منها يا (توني)؟ Dialogue: 0,0:18:32.50,0:18:35.97,1,,0,0,0,,لقد أوضحتُ أنني لا أرغبُ أن يتمَ إزعاجي Dialogue: 0,0:18:35.98,0:18:39.78,1,,0,0,0,,أعتذرُ عن إزعاجك\Nلكنَ إحتياجاتي ملحة Dialogue: 0,0:18:43.78,0:18:45.61,1,,0,0,0,,أيها الكاردينال Dialogue: 0,0:18:45.62,0:18:49.53,1,,0,0,0,,مجلس التقادم العام يسبب المشاكل مرةً أخرى Dialogue: 0,0:18:49.54,0:18:53.14,1,,0,0,0,,وقعت غارةٌ جبتية مؤخراً\Nفي محاولة العثور على هؤلاء الأطفال الملاعين Dialogue: 0,0:18:54.50,0:18:56.06,1,,0,0,0,,وهل عثروا عليهم؟ -\Nكلا - Dialogue: 0,0:18:56.06,0:18:59.09,1,,0,0,0,,لهم الفضل بذلك\Nسياسة مجلس التقادم العام Dialogue: 0,0:18:59.09,0:19:03.57,1,,0,0,0,,هي نقلهم بسرعة ويبدو أن الأمر يؤتي ثماره Dialogue: 0,0:19:03.58,0:19:06.49,1,,0,0,0,,لكنهم يخاطرونَ كثيراً Dialogue: 0,0:19:06.50,0:19:09.06,1,,0,0,0,,أنا والآباء قلقونَ جداً Dialogue: 0,0:19:09.07,0:19:12.29,1,,0,0,0,,وأنها قد تمثلُ مخاوفاً بالنسبة لنا مستقبلاً Dialogue: 0,0:19:12.30,0:19:15.13,1,,0,0,0,,أعطني شرف إخبارهم بذلك يا سيدي Dialogue: 0,0:19:15.14,0:19:19.18,1,,0,0,0,,لهذا السبب أنا هنا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:19:20.50,0:19:23.90,1,,0,0,0,,الآن، أخبر المجلس Dialogue: 0,0:19:23.90,0:19:25.70,1,,0,0,0,,...أن يتولوا زمام الأمر وإلا Dialogue: 0,0:19:27.38,0:19:30.50,1,,0,0,0,,وإلا فسيخسرونَ كل شيء Dialogue: 0,0:19:35.46,0:19:36.82,1,,0,0,0,,أيها الكاردينال Dialogue: 0,0:19:56.86,0:20:00.45,1,,0,0,0,,(لايرا)، إنها تحدثُ مرةً أخرى Dialogue: 0,0:20:00.46,0:20:02.10,1,,0,0,0,,تلكَ الضوضاء Dialogue: 0,0:20:18.42,0:20:22.37,1,,0,0,0,,بالتأكيد ليست الأنابيب التي تصدرُ هذه الضوضاء Dialogue: 0,0:20:22.38,0:20:23.82,1,,0,0,0,,إنها تتحرك Dialogue: 0,0:21:13.50,0:21:14.82,1,,0,0,0,,(لايرا) Dialogue: 0,0:21:15.86,0:21:18.30,1,,0,0,0,,(لايرا)؟ (لايرا) Dialogue: 0,0:21:21.42,0:21:22.82,1,,0,0,0,,(لايرا) Dialogue: 0,0:21:25.78,0:21:28.17,1,,0,0,0,,ظننتُ أنني سمعتكِ Dialogue: 0,0:21:28.18,0:21:30.18,1,,0,0,0,,ما الذي تفعلينه خارجَ السرير؟ Dialogue: 0,0:21:31.30,0:21:32.90,1,,0,0,0,,الوقتُ متأخرٌ جداً Dialogue: 0,0:21:36.50,0:21:41.89,1,,0,0,0,,سيدة (كولتر)، كيفَ يمكنكِ أن تكوني بعيدةً جداً\Nعن حارسكِ؟ Dialogue: 0,0:21:41.90,0:21:44.17,1,,0,0,0,,إنه مؤلمٌ جداً -\Nلستُ كذلك - Dialogue: 0,0:21:44.18,0:21:45.66,1,,0,0,0,,هذا ليسَ طبيعياً Dialogue: 0,0:21:47.34,0:21:49.49,1,,0,0,0,,لقد كانَ في غرفة الدراسة Dialogue: 0,0:21:49.50,0:21:51.97,1,,0,0,0,,كنتِ في أسفل الرواق Dialogue: 0,0:21:51.98,0:21:53.86,1,,0,0,0,,أنتِ مخطئة Dialogue: 0,0:21:55.26,0:21:57.54,1,,0,0,0,,لقد كانَ برفقتي طوالَ الوقت Dialogue: 0,0:21:59.98,0:22:03.66,1,,0,0,0,,(لايرا)، أنتِ تشعرينَ بالنعاس Dialogue: 0,0:22:05.50,0:22:07.34,1,,0,0,0,,الأفضل ان تعودي للسرير الآن Dialogue: 0,0:22:11.90,0:22:14.13,1,,0,0,0,,عمتِ مساءً Dialogue: 0,0:22:14.14,0:22:15.82,1,,0,0,0,,نامي بعمق Dialogue: 0,0:22:31.98,0:22:34.61,1,,0,0,0,,لا يمكنني أن أكونَ بهذا البعد\Nعنكِ يا (لايرا) Dialogue: 0,0:22:34.62,0:22:36.37,1,,0,0,0,,ما هي؟ Dialogue: 0,0:22:36.38,0:22:39.26,1,,0,0,0,,لا أعلم يا (بان)، لكن يجب أن نعرفَ ذلك Dialogue: 0,0:23:15.50,0:23:18.54,1,,0,0,0,,إذن أينَ أنت يا (ستانسلاوس غرومان)؟ Dialogue: 0,0:23:25.18,0:23:30.50,1,,0,0,0,,أيَ واحدةٍ من هذه قد وضعت مؤخراً؟ Dialogue: 0,0:23:50.90,0:23:52.78,1,,0,0,0,,(إسرايل) كانَ يكذب Dialogue: 0,0:23:55.34,0:23:56.78,1,,0,0,0,,إنه ليسَ هو Dialogue: 0,0:23:59.14,0:24:01.14,1,,0,0,0,,علينا العبور Dialogue: 0,0:26:24.58,0:26:27.77,1,,0,0,0,,ما الذي تعنيه كل هذه الرموز يا (بان)؟ Dialogue: 0,0:26:27.78,0:26:31.61,1,,0,0,0,,(لايرا)؟ أترقب وصول بعض الضيوف Dialogue: 0,0:26:31.62,0:26:33.82,1,,0,0,0,,من فضلكِ هل يمكنكِ البقاء في غرفتكِ؟ Dialogue: 0,0:26:44.86,0:26:48.06,1,,0,0,0,,سيدة (كولتر) -\Nالأب (مكفيل) - Dialogue: 0,0:26:50.78,0:26:52.93,1,,0,0,0,,يا لها من مفاجئةٍ جميلة Dialogue: 0,0:26:52.94,0:26:55.17,1,,0,0,0,,هل يمكنني التحدث معكِ لو سمحتي؟ Dialogue: 0,0:26:55.18,0:26:58.17,1,,0,0,0,,على إنفراد -\Nأجل - Dialogue: 0,0:26:58.18,0:27:00.54,1,,0,0,0,,بالطبع، من هذا الطريق Dialogue: 0,0:27:04.30,0:27:06.26,1,,0,0,0,,(لايرا)، هذا الرجل من الكنيسة Dialogue: 0,0:27:19.02,0:27:20.98,1,,0,0,0,,‫هل تريد بعض الشاي؟ Dialogue: 0,0:27:22.66,0:27:25.54,1,,0,0,0,,‫شكرا لك، أنا لا أشرب الشاي. Dialogue: 0,0:27:25.54,0:27:28.06,1,,0,0,0,,‫لا، بالطبع لا تشربه. Dialogue: 0,0:27:30.46,0:27:32.54,1,,0,0,0,,‫قد أجلب لك بعض الماء؟ Dialogue: 0,0:27:32.54,0:27:35.02,1,,0,0,0,,‫أنا لست عطشاناً. Dialogue: 0,0:27:35.02,0:27:38.38,1,,0,0,0,,‫ تفضل بالجلوس. Dialogue: 0,0:27:38.38,0:27:39.74,1,,0,0,0,,‫شكرا لكِ. Dialogue: 0,0:27:49.18,0:27:52.26,1,,0,0,0,,‫سيدة (كولتر)، نحن سعداء لقيامك بعمل ، Dialogue: 0,0:27:52.26,0:27:55.38,1,,0,0,0,,‫ الاكتشافات التي تعدين بها. Dialogue: 0,0:27:55.38,0:27:57.52,1,,0,0,0,,لكن -\N‫ - ياله من مخزي. Dialogue: 0,0:27:57.54,0:28:00.82,1,,0,0,0,,‫لابد أن يكون هناك دائما "لكن" Dialogue: 0,0:28:00.82,0:28:02.86,1,,0,0,0,,‫مع المجاملة. Dialogue: 0,0:28:02.86,0:28:04.98,1,,0,0,0,,‫الكاردينال لديه مخاوف. Dialogue: 0,0:28:04.98,0:28:09.66,1,,0,0,0,,‫..هذه الشائعات حول عملك Dialogue: 0,0:28:09.66,0:28:11.74,1,,0,0,0,,‫قد أزعجت شخصا . Dialogue: 0,0:28:11.74,0:28:14.22,1,,0,0,0,,‫,حسنا، إذا كان لدى\N‫"الكاردينال" ما يقوله، Dialogue: 0,0:28:14.22,0:28:17.10,1,,0,0,0,,‫كنت أفضّل لو قام بذلك بنفسه . Dialogue: 0,0:28:17.10,0:28:19.18,1,,0,0,0,,‫حسنا، لقد أرسلني Dialogue: 0,0:28:19.18,0:28:22.42,1,,0,0,0,,‫لتحذيرك بأنه لو لفتت أنشطتك الكثير من الاهتمام Dialogue: 0,0:28:22.42,0:28:25.02,1,,0,0,0,,‫وقتها لن تحميكِ الكنيسة. Dialogue: 0,0:28:25.02,0:28:27.58,1,,0,0,0,,‫ألا يجب أن تكوني خارج هذا الباب؟ Dialogue: 0,0:28:27.58,0:28:30.98,1,,0,0,0,,‫ومن أنت... بالضبط؟ Dialogue: 0,0:28:32.10,0:28:34.14,1,,0,0,0,,...أنا -\N...المعذرة - Dialogue: 0,0:28:35.82,0:28:37.58,1,,0,0,0,,‫(لايرا)؟ ارحلي Dialogue: 0,0:28:37.58,0:28:39.22,1,,0,0,0,,‫الكبار يتحدثون. Dialogue: 0,0:28:39.22,0:28:41.14,1,,0,0,0,,‫- لست...\N‫- (لايرا)! Dialogue: 0,0:28:50.14,0:28:53.34,1,,0,0,0,,‫(لايرا)، لا يمكننا السماح لهم بالعثور\N‫على "مقياس الشريان" Dialogue: 0,0:28:53.34,0:28:56.62,1,,0,0,0,,‫قال السيد أن نبقي ذلك سراً، ولا سيما عنها، Dialogue: 0,0:28:56.62,0:28:58.46,1,,0,0,0,,وعن الكنيسة Dialogue: 0,0:28:58.46,0:29:00.94,1,,0,0,0,,‫سأرافقكما للخارج . Dialogue: 0,0:29:08.10,0:29:09.62,1,,0,0,0,,‫ومن هنا. Dialogue: 0,0:29:18.98,0:29:22.66,1,,0,0,0,,‫- سيبقى هذا معنا من الآن فصاعدا\N‫- جيد Dialogue: 0,0:29:34.30,0:29:37.66,1,,0,0,0,,‫لدينا فرصة لفهم "الغبار" . Dialogue: 0,0:29:37.66,0:29:39.82,1,,0,0,0,,‫"الكاردينال" لا يمكنه أن يعطلني ، Dialogue: 0,0:29:39.82,0:29:41.82,1,,0,0,0,,‫لا بد أن نقول له أن يسرع الأمور . Dialogue: 0,0:29:41.82,0:29:45.10,1,,0,0,0,,‫الهمسات تصبح أسلحة بالأيدي الخطأ . Dialogue: 0,0:29:45.10,0:29:48.50,1,,0,0,0,,‫الآن، أنا متأكدة من أنكِ ستوافقين على أن\Nالكنيسة أكثر قيمة Dialogue: 0,0:29:48.50,0:29:53.18,1,,0,0,0,,‫من أي منا. أي تضحية نقدمها Dialogue: 0,0:29:53.18,0:29:56.54,1,,0,0,0,,‫للحفاظ على قوتها. سنفعلها. Dialogue: 0,0:29:57.58,0:29:58.94,1,,0,0,0,,‫وداعاً. Dialogue: 0,0:30:19.86,0:30:22.46,1,,0,0,0,,‫- جزء من زيكِ الليلة؟\N‫- ماذا Dialogue: 0,0:30:23.54,0:30:25.26,1,,0,0,0,,‫حقيبة الكتف. Dialogue: 0,0:30:25.26,0:30:27.78,1,,0,0,0,,‫حسنا، إنها أكبر سنا منك . Dialogue: 0,0:30:30.10,0:30:33.38,1,,0,0,0,,‫- آسفة، لو صرخت بكِ أمامهم\N‫- لقد فقدت السيطرة Dialogue: 0,0:30:35.34,0:30:37.82,1,,0,0,0,,‫لا، أنا لن أقول أنني فقدت السيطرة. Dialogue: 0,0:30:37.82,0:30:40.78,1,,0,0,0,,‫- كنتِ غاضبة، أستطيع فهم هذا\N‫-لا، لم أكن غاضبة Dialogue: 0,0:30:42.02,0:30:43.90,1,,0,0,0,,‫ولا تزالين غاضبة . Dialogue: 0,0:30:52.90,0:30:56.70,1,,0,0,0,,‫يبدو من الغريب أن تحملی\N‫حقيبة كتف بمنزلكِ Dialogue: 0,0:30:58.10,0:31:00.58,1,,0,0,0,,‫إنه الشيء الوحيد الذي . Dialogue: 0,0:31:18.66,0:31:19.70,1,,0,0,0,,‫توقف! Dialogue: 0,0:31:35.18,0:31:37.70,1,,0,0,0,,‫توقفي عن ذلك! أنتِ تؤلميننا! Dialogue: 0,0:31:37.70,0:31:41.54,1,,0,0,0,,‫تصرفي بهذه الطريقة المبتذلة والغريبة Dialogue: 0,0:31:41.54,0:31:45.02,1,,0,0,0,,‫ومن ثم سنتواجه، وسأفوز بهذه المواجهة Dialogue: 0,0:31:45.02,0:31:48.70,1,,0,0,0,,‫هذه ليست حقیقتكِ هؤلاء الرجال فقط أزعجوكِ . Dialogue: 0,0:31:48.70,0:31:51.10,1,,0,0,0,,‫كلما جاء أي ضيف في المستقبل، Dialogue: 0,0:31:51.10,0:31:54.02,1,,0,0,0,,‫سيجدونك لطيفة بطريقة مثالية ، Dialogue: 0,0:31:54.02,0:31:57.22,1,,0,0,0,,‫ساحرة، بريئة، مبهجة . Dialogue: 0,0:31:57.22,0:32:01.34,1,,0,0,0,,‫تماما كما ينبغي أن يكون الأطفال\Nهل تفهمين؟ Dialogue: 0,0:32:01.34,0:32:05.10,1,,0,0,0,,‫لا يمكنكِ أن تعاملیني هكذا\N‫لن يسمح لكِ عمي! Dialogue: 0,0:32:05.10,0:32:08.22,1,,0,0,0,,‫ومتی أسداكِ هذا الرجل شيئا؟ Dialogue: 0,0:32:08.22,0:32:10.66,1,,0,0,0,,‫- لقد فعل كل شيء\N‫- لم يفعل شيئا؟ Dialogue: 0,0:32:10.66,0:32:14.26,1,,0,0,0,,‫إنه فشل كرجل وفشل كأب! Dialogue: 0,0:32:28.94,0:32:30.34,1,,0,0,0,,‫أب. Dialogue: 0,0:32:35.42,0:32:40.70,1,,0,0,0,,‫إنه... إنه... إنه أبي، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:32:49.10,0:32:52.58,1,,0,0,0,,‫لم أفهم أبداً سبب احتفاظه\N‫بهذه الحجة السخيفة . Dialogue: 0,0:32:53.62,0:32:56.82,1,,0,0,0,,‫توفي والدي في حادث المنطاد. Dialogue: 0,0:33:04.26,0:33:06.06,1,,0,0,0,,‫كل شيء كان كذبة. Dialogue: 0,0:33:10.02,0:33:11.50,1,,0,0,0,,‫إنه كاذب. Dialogue: 0,0:33:13.70,0:33:15.38,1,,0,0,0,,‫إنه كاذب. Dialogue: 0,0:33:17.06,0:33:20.50,1,,0,0,0,,‫أمي...من هي؟ Dialogue: 0,0:33:22.66,0:33:24.34,1,,0,0,0,,‫قد يكون أي شخص. Dialogue: 0,0:33:26.86,0:33:28.62,1,,0,0,0,,‫لم يكن في مكان واحد لفترة طويلة Dialogue: 0,0:33:28.62,0:33:31.42,1,,0,0,0,,‫وكان دائما لديه امرأة بين ذراعيه . Dialogue: 0,0:33:31.42,0:33:34.06,1,,0,0,0,,‫كان (إسرايل) هو الذي\Nأخذك إلى تلك الأكاديمية Dialogue: 0,0:33:34.06,0:33:36.38,1,,0,0,0,,‫أثناء الفيضان العظيم. Dialogue: 0,0:33:36.38,0:33:40.34,1,,0,0,0,,‫ظنوا أنهم سيحمونك، یا لفكرتهم السخيفة! Dialogue: 0,0:33:40.37,0:33:43.77,1,,0,0,0,,‫لا يمكنهم حماية لوحة يرسمونها على الجدران Dialogue: 0,0:33:48.74,0:33:50.86,1,,0,0,0,,‫لا. (لايرا). Dialogue: 0,0:33:52.06,0:33:53.42,1,,0,0,0,,‫(لايرا). Dialogue: 0,0:33:59.34,0:34:01.46,1,,0,0,0,,‫أصولنا لا تحدد کینونتا. Dialogue: 0,0:34:01.46,0:34:05.10,1,,0,0,0,,‫- ما نفعله هو ما يمثلنا\N‫- رجاء، اتركيني وحدي Dialogue: 0,0:34:32.46,0:34:35.34,1,,0,0,0,,‫أريد المساعدة . Dialogue: 0,0:34:35.34,0:34:37.42,1,,0,0,0,,‫أخبريني بما تكون؟. Dialogue: 0,0:34:39.02,0:34:41.58,1,,0,0,0,,‫أخبريني أين (روجر)؟ Dialogue: 0,0:34:42.62,0:34:45.66,1,,0,0,0,,‫أخبريني أين...؟ Dialogue: 0,0:34:48.34,0:34:50.46,1,,0,0,0,,‫يكون اللورد (إسرايل)؟ Dialogue: 0,0:34:54.34,0:34:57.06,1,,0,0,0,,‫لماذا لم تخبريني من يكون حقا؟ Dialogue: 0,0:34:58.42,0:34:59.90,1,,0,0,0,,‫من فضلك. Dialogue: 0,0:35:06.86,0:35:09.10,1,,0,0,0,,‫أخبريني أي شيء . Dialogue: 0,0:35:09.10,0:35:11.22,1,,0,0,0,,‫أرجوك، شيئا . Dialogue: 0,0:36:05.38,0:36:08.38,1,,0,0,0,,‫كنت أتوقع حضورك الأسبوع الماضي\N‫ما الذي أخرك هكذا؟ Dialogue: 0,0:36:08.38,0:36:12.78,1,,0,0,0,,‫كان هناك بعض\N‫الأمور، Dialogue: 0,0:36:12.78,0:36:15.02,1,,0,0,0,,‫عقبات بالمنزل . Dialogue: 0,0:36:16.42,0:36:21.06,1,,0,0,0,,‫أشياء مخيفة؟ أشياء ممتعة؟\N‫أشياء مثيرة للاهتمام؟ Dialogue: 0,0:36:24.30,0:36:26.98,1,,0,0,0,,‫ليس بالشيء الذي ستخبرني به. Dialogue: 0,0:36:26.98,0:36:28.90,1,,0,0,0,,‫لديكم قهوة أفضل مما لدينا . Dialogue: 0,0:36:33.34,0:36:36.30,1,,0,0,0,,‫- أين الثعبان؟\N‫- لا نشعر دائما بالحاجة لوجود الحارس Dialogue: 0,0:36:36.30,0:36:40.94,1,,0,0,0,,‫يظهرون كل وقت، (توماس)\Nعالمين متشابيهن في نواحٍ كثيرة Dialogue: 0,0:36:40.94,0:36:43.70,1,,0,0,0,,‫ولا تهتم سوی ما هذا\Nالعالم يمكن أن يفعله لك Dialogue: 0,0:36:43.70,0:36:47.58,1,,0,0,0,,‫قد يكون من الأفضل أن تفكر فيما يمكن\N‫أن يفعله عالمك لهذا العالم Dialogue: 0,0:36:52.06,0:36:54.98,1,,0,0,0,,‫- الآن يخرج\N‫- تخرج Dialogue: 0,0:36:54.98,0:36:57.14,1,,0,0,0,,‫ولا أدفع لك لتنصحني Dialogue: 0,0:36:59.38,0:37:01.06,1,,0,0,0,,‫بالتأكيد. Dialogue: 0,0:37:01.06,0:37:03.94,1,,0,0,0,,‫-لقد كنت أحاول المساعدة فقط.\N‫- يمكنني الانتظار . Dialogue: 0,0:37:07.06,0:37:08.86,1,,0,0,0,,‫أريد أن أجد هذا الرجل . Dialogue: 0,0:37:11.66,0:37:14.26,1,,0,0,0,,‫رجل لديه عقاب کحارس . Dialogue: 0,0:37:14.26,0:37:16.46,1,,0,0,0,,‫ليس بالأمر السري للغاية Dialogue: 0,0:37:16.46,0:37:19.34,1,,0,0,0,,‫أعتقد أن شخصا ما كان سيراه\N‫إذا كان يتجول هنا Dialogue: 0,0:37:21.15,0:37:24.61,1,,0,0,0,,‫كان يحقق بعوالم متعددة لبعض الوقت Dialogue: 0,0:37:25.98,0:37:28.54,1,,0,0,0,,‫وأعتقد أنه هنا. Dialogue: 0,0:37:28.54,0:37:30.78,1,,0,0,0,,‫إذا، قد فعل ما فعلته Dialogue: 0,0:37:30.78,0:37:33.02,1,,0,0,0,,‫عبر لعالمنا Dialogue: 0,0:37:33.02,0:37:35.42,1,,0,0,0,,‫هل إستخدم نفس النافذة؟ Dialogue: 0,0:37:35.42,0:37:37.58,1,,0,0,0,,‫هل تعتقد أن هناك آخرين؟ Dialogue: 0,0:37:42.82,0:37:44.50,1,,0,0,0,,‫سأرى ما يمكنني فعله. Dialogue: 0,0:37:50.02,0:37:53.90,1,,0,0,0,,‫صديقكِ (روجر)، ربما كنت محقة Dialogue: 0,0:37:53.90,0:37:57.06,1,,0,0,0,,‫كان في كلية "جوردان" طوال الوقت . Dialogue: 0,0:37:57.06,0:37:59.94,1,,0,0,0,,‫- المعذرة؟\N‫- كل البحث الذي كنت أقوم به Dialogue: 0,0:37:59.94,0:38:02.70,1,,0,0,0,,‫ويبدو أنه فقط لا يمكن أن يعثر عليه . Dialogue: 0,0:38:04.42,0:38:07.58,1,,0,0,0,,‫أظن أنه لم يغادر "أوكسفورد"، في النهاية Dialogue: 0,0:38:07.61,0:38:10.05,1,,0,0,0,,‫شخص ما في "جوردان" كان ليخبرني بهذا . Dialogue: 0,0:38:11.50,0:38:13.42,1,,0,0,0,,‫شيءٌ ستتعلمينه (لايرا) Dialogue: 0,0:38:13.42,0:38:17.94,1,,0,0,0,,‫إن لم تكوني بحياة الناس، ستُنسين سريعاً Dialogue: 0,0:38:19.70,0:38:22.10,1,,0,0,0,,‫لقد أمضت "جوردان" بحياتها Dialogue: 0,0:38:22.10,0:38:25.06,1,,0,0,0,,‫لقد أمضي (روجر) بحياته\Nالآن عليك المضي قدما Dialogue: 0,0:38:27.78,0:38:29.38,1,,0,0,0,,‫أنتِ تكذبين . Dialogue: 0,0:38:31.82,0:38:36.78,1,,0,0,0,,‫مثير للاهتمام أنكِ تتهمیني بذالك . Dialogue: 0,0:38:40.79,0:38:42.46,1,,0,0,0,,‫تناولي الطعام. Dialogue: 0,0:38:48.46,0:38:52.90,1,,0,0,0,,‫(لايرا)، لا أعتقد أنها كانت\Nتبحث عن (روجر) على الإطلاق Dialogue: 0,0:38:52.90,0:38:55.38,1,,0,0,0,,‫علينا أن نعرف ما تقوم به. Dialogue: 0,0:38:55.38,0:38:58.58,1,,0,0,0,,‫ما الذي كان يفعله مسؤولي الكنيسة هنا؟ Dialogue: 0,0:39:12.50,0:39:14.34,1,,0,0,0,,‫أهي مغادرة؟ Dialogue: 0,0:39:27.74,0:39:31.82,1,,0,0,0,,‫إنه مغلق، من دون مفتاحها\N‫لا يمكننا فتحه. Dialogue: 0,0:39:31.82,0:39:34.22,1,,0,0,0,,‫- إذن، ماذا أفعل؟\N‫- مکتبها Dialogue: 0,0:39:34.22,0:39:36.06,1,,0,0,0,,‫لنعرف ما تخفيه . Dialogue: 0,0:39:46.98,0:39:48.98,1,,0,0,0,,‫انه مقفل. Dialogue: 0,0:39:48.98,0:39:51.06,1,,0,0,0,,‫مثل كل شيء في هذه الشقة! Dialogue: 0,0:39:51.06,0:39:53.18,1,,0,0,0,,‫وماذا يعني لك ذلك؟ Dialogue: 0,0:39:53.18,0:39:57.18,1,,0,0,0,,‫- لا يهم ما يوحي لي هذا (بان)\N‫- منذ متى أوقفتنا الأبواب المغلقة؟ Dialogue: 0,0:40:11.94,0:40:13.26,1,,0,0,0,,‫هذا غريب. Dialogue: 0,0:40:46.82,0:40:48.58,1,,0,0,0,,‫يمكنه أن ينفصل عنها . Dialogue: 0,0:40:48.58,0:40:51.02,1,,0,0,0,,‫الآن عرفت لماذا لا أثق بهم؟ Dialogue: 0,0:40:51.02,0:40:52.54,1,,0,0,0,,‫هكذا يتحرك حولنا . Dialogue: 0,0:40:52.54,0:40:56.62,1,,0,0,0,,‫- يستطيع الاستماع لنا طوال الوقت، (بان)\N‫ -لذا؟ لنستخدم التنقية بأنفسنا Dialogue: 0,0:41:11.58,0:41:13.34,1,,0,0,0,,‫يا أطفال... Dialogue: 0,0:41:13.34,0:41:15.02,1,,0,0,0,,‫لديكم زائر. Dialogue: 0,0:41:36.98,0:41:38.94,1,,0,0,0,,‫كم هو جميل أن أراكم جميعا . Dialogue: 0,0:41:38.94,0:41:41.14,1,,0,0,0,,‫لقد رفعتم من قوتي كثيراً . Dialogue: 0,0:41:45.02,0:41:47.46,1,,0,0,0,,‫لدي إعلان لأقدمه . Dialogue: 0,0:41:47.46,0:41:50.54,1,,0,0,0,,‫سنخوض مغامرة معاً. Dialogue: 0,0:41:50.54,0:41:53.02,1,,0,0,0,,‫نحن ذاهبون في رحلة Dialogue: 0,0:41:53.02,0:41:55.94,1,,0,0,0,,‫لأفضل مكان يمكن أن\Nتذهبوا إليه على الإطلاق Dialogue: 0,0:41:55.94,0:41:57.70,1,,0,0,0,,‫أين؟ أين؟ Dialogue: 0,0:41:57.70,0:42:00.42,1,,0,0,0,,‫- أمي...\N‫- ستكون قلقة؟ بالطبع ستقلق Dialogue: 0,0:42:00.42,0:42:04.42,1,,0,0,0,,‫ولهذا السبب أنا هنا لكتابة رسالة لأمك . Dialogue: 0,0:42:05.62,0:42:12.10,1,,0,0,0,,‫"المجلس العام للتقادم في اللندن" Dialogue: 0,0:42:12.10,0:42:13.71,1,,0,0,0,,‫(بان)، ما هو المجلس العام للتقادم؟ Dialogue: 0,0:42:13.74,0:42:15.46,1,,0,0,0,,‫أنا لا أعرف. Dialogue: 0,0:42:15.87,0:42:18.15,1,,0,0,0,,‫مع كل حبي Dialogue: 0,0:42:18.17,0:42:20.09,1,,0,0,0,,(بيلي)، (بيلي) Dialogue: 0,0:42:20.38,0:42:22.42,1,,0,0,0,,‫مجلس التقادم العام Dialogue: 0,0:42:24.94,0:42:27.62,1,,0,0,0,,‫أعتقد الآن حان دورك. Dialogue: 0,0:42:27.62,0:42:30.34,1,,0,0,0,,‫ليس لدي عائلة . Dialogue: 0,0:42:30.34,0:42:33.46,1,,0,0,0,,‫لذلك، سأكتب لصديقتي، (لايرا) ، Dialogue: 0,0:42:33.46,0:42:35.58,1,,0,0,0,,‫من كلية "جوردان". Dialogue: 0,0:42:35.58,0:42:38.46,1,,0,0,0,,‫كم هو لطيف أن تكتب لصديقتك ! Dialogue: 0,0:42:39.58,0:42:45.02,1,,0,0,0,,‫عزيزتي (لايرا)، لا بد\Nأنك تتساءلين عن مكاني Dialogue: 0,0:42:45.02,0:42:48.30,1,,0,0,0,,‫"نحن على وشك الذهاب في رحلة، Dialogue: 0,0:42:48.30,0:42:50.82,1,,0,0,0,,‫" إلى الشمال..." Dialogue: 0,0:42:50.85,0:42:52.37,1,,0,0,0,,‫ماذا وجدت، لايرا؟ Dialogue: 0,0:42:54.12,0:42:56.66,1,,0,0,0,,‫"..إلى مكان يسمى المحطة." Dialogue: 0,0:42:56.66,0:42:58.10,1,,0,0,0,,‫المحطة... Dialogue: 0,0:42:58.10,0:43:01.94,1,,0,0,0,,‫ستندهشين من الذي سيصطحبنا Dialogue: 0,0:43:03.78,0:43:06.02,1,,0,0,0,,‫محطة ماذا؟ Dialogue: 0,0:43:06.02,0:43:08.18,1,,0,0,0,,‫محطة ماذا؟ لكنني آمل أنك تعرفِ أنني لا أريد Dialogue: 0,0:43:08.18,0:43:10.62,1,,0,0,0,,‫"الذهاب بمغامرة بدونكِ، اشتقت لكِ. Dialogue: 0,0:43:10.62,0:43:13.30,1,,0,0,0,,‫مع كل حبي ... Dialogue: 0,0:43:13.30,0:43:15.26,1,,0,0,0,,(روجر) Dialogue: 0,0:43:15.84,0:43:17.62,1,,0,0,0,,(روجر) Dialogue: 0,0:43:17.62,0:43:21.06,1,,0,0,0,,‫(بان) هذه الرسائل تدور حول بناء شيء ما في الشمال . Dialogue: 0,0:44:05.62,0:44:08.42,1,,0,0,0,,‫أهذا رجل والحارس خاصته، (بام)؟ Dialogue: 0,0:44:08.42,0:44:09.94,1,,0,0,0,,‫يبدو أنه... Dialogue: 0,0:44:13.34,0:44:15.54,1,,0,0,0,,‫ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,0:44:15.54,0:44:17.74,1,,0,0,0,,‫أنا لا أفهم. Dialogue: 0,0:44:17.74,0:44:19.86,1,,0,0,0,,‫(لايرا)، يجب أن نذهب Dialogue: 0,0:44:23.54,0:44:25.66,1,,0,0,0,,‫(لايرا)، طلب المصعد Dialogue: 0,0:44:25.66,0:44:27.54,1,,0,0,0,,‫ستكون بطريقها قريبة ! Dialogue: 0,0:44:27.54,0:44:29.54,1,,0,0,0,,‫هيا، هيا، هيا... Dialogue: 0,0:44:29.54,0:44:31.46,1,,0,0,0,,‫(لايرا) بسرعة! بسرعة! Dialogue: 0,0:44:33.22,0:44:35.06,1,,0,0,0,,‫هيا... Dialogue: 0,0:44:39.06,0:44:42.62,1,,0,0,0,,‫عجلي! علينا أن نخرج من هنا! بسرعة (لايرا)! Dialogue: 0,0:45:24.66,0:45:26.98,1,,0,0,0,,‫من الجميل رؤية ذلك ! Dialogue: 0,0:45:26.98,0:45:29.50,1,,0,0,0,,‫كنت أقرأ عن الشمال. Dialogue: 0,0:45:38.60,0:45:40.00,1,,0,0,0,,‫حسنا... Dialogue: 0,0:45:40.26,0:45:42.54,1,,0,0,0,,‫سأترككِ تقومين بهذا . Dialogue: 0,0:45:48.58,0:45:50.14,1,,0,0,0,,‫العشاء بعد ساعة واحدة . Dialogue: 0,0:46:18.82,0:46:21.58,1,,0,0,0,,‫هل رأيت المعدات؟ Dialogue: 0,0:46:21.58,0:46:23.42,1,,0,0,0,,‫الشفرة... Dialogue: 0,0:46:23.42,0:46:25.54,1,,0,0,0,,‫‏لقطع ماذا؟ Dialogue: 0,0:46:25.54,0:46:27.34,1,,0,0,0,,‫أين نحن، (بان)؟ Dialogue: 0,0:46:27.34,0:46:29.18,1,,0,0,0,,‫و ما هي؟ Dialogue: 0,0:46:29.18,0:46:33.46,1,,0,0,0,,‫ما رأيك أن المدير قصد\N‫حول هذا ولو أن الـ... Dialogue: 0,0:46:33.46,0:46:38.90,1,,0,0,0,,‫اللورد (إسرايل)؟ ربما يتعين\Nعلينا الحفاظ عليها آمنة وإعطاءها له؟ Dialogue: 0,0:46:38.90,0:46:41.38,1,,0,0,0,,‫ولكن ألم يقم المدير... Dialogue: 0,0:46:41.38,0:46:43.46,1,,0,0,0,,بتسميمه؟ Dialogue: 0,0:46:45.90,0:46:48.98,1,,0,0,0,,‫لا أعتقد أنني أفهم أياً من\Nأمور الكبار على الإطلاق. Dialogue: 0,0:47:54.06,0:47:55.54,1,,0,0,0,,‫شكرا لك يا (لايرا). Dialogue: 0,0:48:01.82,0:48:05.42,1,,0,0,0,,‫مرحبا عزيزتي. Dialogue: 0,0:48:05.42,0:48:08.82,1,,0,0,0,,‫لابد أنك (لايرا) لقد سمعنا عنكِ كل شيء Dialogue: 0,0:48:30.66,0:48:32.62,1,,0,0,0,,‫الكثير من الناس هنا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:48:32.62,0:48:35.26,1,,0,0,0,,‫انها جيدة جداً في إبقاء الجميع سعداء. Dialogue: 0,0:48:35.28,0:48:37.56,1,,0,0,0,,‫وتبدين متوترة جداً Dialogue: 0,0:48:37.74,0:48:39.58,1,,0,0,0,,‫كما لو كنتِ يائسة من عدم الهروب . Dialogue: 0,0:48:40.38,0:48:43.26,1,,0,0,0,,‫- هل نجلس؟\N‫- کلا يجب علي أن... Dialogue: 0,0:48:43.26,0:48:45.94,1,,0,0,0,,‫هل تعرفي ماذا يحدث هنا؟ Dialogue: 0,0:48:45.94,0:48:47.70,1,,0,0,0,,‫تعالي. Dialogue: 0,0:48:57.50,0:49:00.34,1,,0,0,0,,‫لا حاجة لتبدو سعيدة جداً مع نفسك . Dialogue: 0,0:49:00.34,0:49:02.58,1,,0,0,0,,‫أنت متأخر . Dialogue: 0,0:49:03.62,0:49:05.02,1,,0,0,0,,‫لقد كنت مشغولاً. Dialogue: 0,0:49:05.02,0:49:06.42,1,,0,0,0,,‫أين؟ Dialogue: 0,0:49:08.66,0:49:09.78,1,,0,0,0,,"أوكسفورد" Dialogue: 0,0:49:16.90,0:49:21.15,1,,0,0,0,,‫-أخبريني ما تعرفينه\N‫- أعتقد أنها استراتيجية جيدة في الواقع Dialogue: 0,0:49:21.17,0:49:25.66,1,,0,0,0,,‫أفضل طريقة أن تبقى في مأمن من\Nالـ"جوبلرز" هي أن تنتقلي مع أحدهم Dialogue: 0,0:49:25.66,0:49:27.82,1,,0,0,0,,‫هذا ما يسمونه، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:49:28.50,0:49:32.58,1,,0,0,0,,‫بالأحرف الاولی "المجلس العام للتقادم" . Dialogue: 0,0:49:32.58,0:49:34.14,1,,0,0,0,,‫"جوبلر "! Dialogue: 0,0:49:35.90,0:49:38.54,1,,0,0,0,,‫إنها متورطة في ... Dialogue: 0,0:49:38.54,0:49:41.42,1,,0,0,0,,‫هي المجلس العام للتقادم. Dialogue: 0,0:49:42.50,0:49:45.34,1,,0,0,0,,‫تماما إنه مشروعها الخاص. Dialogue: 0,0:49:45.34,0:49:46.90,1,,0,0,0,,‫أنت لا تعرفين؟ Dialogue: 0,0:49:46.90,0:49:48.62,1,,0,0,0,,‫من تلك التي مع (لايرا)؟ Dialogue: 0,0:49:49.94,0:49:52.90,1,,0,0,0,,‫- إنها صحفية\N‫- نحن بحاجة إلى إخراجها من هنا Dialogue: 0,0:49:54.26,0:49:56.10,1,,0,0,0,,‫ علي الذهاب. Dialogue: 0,0:49:56.10,0:49:57.42,1,,0,0,0,,‫(لايرا)! Dialogue: 0,0:49:57.42,0:50:00.66,1,,0,0,0,,‫الأوراق والرسائل أي شيء\Nيمكن أن يكون مفيداً بشكلٍ كبير Dialogue: 0,0:50:02.46,0:50:04.14,1,,0,0,0,,‫(لايرا)... Dialogue: 0,0:50:04.14,0:50:07.18,1,,0,0,0,,‫- (لايرا)؟\N‫- أنا بخير أنا فقط احصل على بعض الثلج Dialogue: 0,0:50:07.18,0:50:09.70,1,,0,0,0,,‫- أنت تبرعين\N‫- فقط التزمي بالهدوء Dialogue: 0,0:50:09.70,0:50:12.90,1,,0,0,0,,(لايرا)، انظري! هناك الكثير من الناس هنا. Dialogue: 0,0:50:12.90,0:50:14.78,1,,0,0,0,,‫لم تغلق المصعد! Dialogue: 0,0:50:23.82,0:50:26.66,1,,0,0,0,,‫لا يمكننا المغادرة بدونها Dialogue: 0,0:50:28.94,0:50:33.46,1,,0,0,0,,‫الآن، بما کنت تتحدثين أيتها\N...الصحفية، إلى مساعدتي Dialogue: 0,0:50:34.50,0:50:37.10,1,,0,0,0,,‫في حفل لم يتم دعوتك اليه؟ Dialogue: 0,0:50:37.35,0:50:40.54,1,,0,0,0,,‫من هذا الطريق Dialogue: 0,0:50:40.54,0:50:41.94,1,,0,0,0,,‫هيا! Dialogue: 0,0:50:45.58,0:50:49.58,1,,0,0,0,,‫سأتعامل معها، وأنتِ ركزي على الفتاة . Dialogue: 0,0:50:53.74,0:50:55.30,1,,0,0,0,,‫أنت ستأتي معي. Dialogue: 0,0:50:55.30,0:50:56.62,1,,0,0,0,,‫(لايرا)! Dialogue: 0,0:50:58.58,0:50:59.94,1,,0,0,0,,‫كوني حذرة، (لايرا)! Dialogue: 0,0:51:03.02,0:51:04.98,1,,0,0,0,,(لايرا)؟ Dialogue: 0,0:51:19.02,0:51:20.42,1,,0,0,0,,‫(لايرا)! Dialogue: 0,0:51:33.98,0:51:35.74,1,,0,0,0,,‫من فضلك... Dialogue: 0,0:51:41.94,0:51:46.31,1,,0,0,0,,‫يا له من وجه شاعر لديك لمثل\Nهذه الأمور الغير الدقيقة Dialogue: 0,0:51:46.33,0:51:48.05,1,,0,0,0,,‫إذا كنت تعرفين من هي السيدة (كولتر)... Dialogue: 0,0:51:49.94,0:51:52.50,1,,0,0,0,,‫فمن ثم تعرفين من أنا Dialogue: 0,0:51:52.50,0:51:53.90,1,,0,0,0,,‫صحيح؟ Dialogue: 0,0:51:53.93,0:51:55.89,1,,0,0,0,,‫أرجوك لا تؤذني. Dialogue: 0,0:52:00.82,0:52:02.62,1,,0,0,0,,‫جميلة. Dialogue: 0,0:52:02.62,0:52:07.66,1,,0,0,0,,‫جميلة جداً، هادئة Dialogue: 0,0:52:17.01,0:52:20.50,1,,0,0,0,,‫الفتيات إلى اليسار. والأولاد إلى اليمين. Dialogue: 0,0:52:20.50,0:52:22.50,1,,0,0,0,,‫الفتيات إلى اليسار... Dialogue: 0,0:52:23.54,0:52:25.42,1,,0,0,0,,‫الأولاد إلى اليمين. Dialogue: 0,0:52:25.42,0:52:27.22,1,,0,0,0,,‫إلى أين تأخذينا؟ Dialogue: 0,0:52:27.22,0:52:29.26,1,,0,0,0,,‫نحن ذاهبون في رحلة... Dialogue: 0,0:52:29.26,0:52:31.86,1,,0,0,0,,‫إلى الشمال. Dialogue: 0,0:52:31.86,0:52:36.34,1,,0,0,0,,‫إلى أفضل مكان يمكن أن تذهبوا إليه. Dialogue: 0,0:52:39.26,0:52:42.42,1,,0,0,0,,‫(لايرا) (لايرا)، ابطئي Dialogue: 0,0:52:42.42,0:52:43.82,1,,0,0,0,,‫لا أحد يتبعنا . Dialogue: 0,0:52:43.82,0:52:45.70,1,,0,0,0,,‫كيف تعرف أنه لا أحد يتبعنا؟ Dialogue: 0,0:52:45.70,0:52:49.62,1,,0,0,0,,‫نحن بحاجة إلى الخروج من الشارع\Nوإيجاد مكان للاستقرار فيه خلال الليل Dialogue: 0,0:52:49.65,0:52:53.14,1,,0,0,0,,‫- نحن بحاجة للعثور على (روجر)\N‫- ما فائدة البحث في الظلام؟ Dialogue: 0,0:52:57.86,0:52:59.82,1,,0,0,0,,‫هل أنت مستعد؟ Dialogue: 0,0:53:01.18,0:53:03.22,1,,0,0,0,,‫لنذهب . Dialogue: 0,0:53:10.90,0:53:12.74,1,,0,0,0,,‫سنحاول التدفئة . Dialogue: 0,0:53:15.86,0:53:18.50,1,,0,0,0,,‫- ثم نبحث ...\N‫- نبحث عن (روجر) Dialogue: 0,0:53:20.46,0:53:22.10,1,,0,0,0,,‫نبحث عن (روجر)... Dialogue: 0,0:53:35.46,0:53:38.78,1,,0,0,0,,‫- لقد أحبها یا (بان)\N‫- أنا أعلم Dialogue: 0,0:53:41.00,0:53:42.72,1,,0,0,0,,‫وهي... Dialogue: 0,0:53:42.94,0:53:44.54,1,,0,0,0,,‫إنها حقاً... Dialogue: 0,0:53:44.54,0:53:46.78,1,,0,0,0,,‫أنت متعبة، حاولي أن تنامي . Dialogue: 0,0:53:57.62,0:53:59.10,1,,0,0,0,,‫(لايرا)! Dialogue: 0,0:53:59.10,0:54:00.66,1,,0,0,0,,‫هل تستطيعين سماع ذلك؟ Dialogue: 0,0:54:12.18,0:54:13.74,1,,0,0,0,,(بان)!‏ Dialogue: 0,0:54:13.74,0:54:15.58,1,,0,0,0,,‫لا، لا! Dialogue: 0,0:54:15.58,0:54:17.50,1,,0,0,0,,‫إلى أين أنت ذاهب؟ Dialogue: 0,0:54:39.48,0:54:49.86,1,,0,0,0,,{\c&HE3E214&}ترجمة وتعديل\N| محمد النعيمي ! مختار الشوادفي |