1
00:00:01,234 --> 00:00:02,797
ماذا بحق الجحيم؟

2
00:00:02,852 --> 00:00:05,134
يا إلهي، هل أحضر سيارة أمي القديمة؟

3
00:00:05,199 --> 00:00:06,955
كما تعلم، ذلك الشيء كان مثالي لصخب ديدي

4
00:00:07,020 --> 00:00:08,697
سُحبت لليسار

5
00:00:08,762 --> 00:00:10,771
وتعطلت بشكل مستمر بالعلن

6
00:00:11,207 --> 00:00:13,736
زوجتي السابقة، ديدي، ماتت منذ شهرين

7
00:00:13,916 --> 00:00:16,465
وزوجها، جيري، قاد السيارة مع بعض الخردة

8
00:00:16,543 --> 00:00:17,814
أرادت منا الحصول عليها

9
00:00:17,879 --> 00:00:19,150
طالما أحببت جيري

10
00:00:19,215 --> 00:00:21,634
إذاً لما نظرت له بشكل غريب؟

11
00:00:21,699 --> 00:00:23,244
لأني كنت أعلم سبب تواجده

12
00:00:23,309 --> 00:00:24,767
بنفس الطريقة التي إتبعتها بالصور

13
00:00:24,832 --> 00:00:26,974
الخاصة بأولئك الأشخاص على متن تيتانيك

14
00:00:27,176 --> 00:00:29,501
جاي، هذا من أجلك

15
00:00:29,566 --> 00:00:30,728
يا إلهي، هل تلك هي؟

16
00:00:30,793 --> 00:00:32,705
لا، لا، لا
على ما يبدو هذا وعاء رمال

17
00:00:32,770 --> 00:00:34,251
من شهر عسلك في شاطيء ميامي

18
00:00:34,316 --> 00:00:36,205
أجل، لقد مكثنا في فونتاينبلو

19
00:00:36,270 --> 00:00:38,349
خمن مع من كنا في المصعد؟

20
00:00:38,605 --> 00:00:39,767
جاكي جليسون

21
00:00:39,832 --> 00:00:41,334
لقد أخبرته أننا نقضي شهر العسل

22
00:00:41,402 --> 00:00:42,431
وكمزحة، لقد هدد بلكم ديدي للقمر

23
00:00:42,496 --> 00:00:43,771
لما ذلك مُضحك؟

24
00:00:44,277 --> 00:00:45,462
حسناً، ذلك مقصدي
لم يكن صائباً

25
00:00:45,527 --> 00:00:47,056
كلير، أمك أرادت لك الحصول على سيارتها الرياضية القديمة

26
00:00:47,121 --> 00:00:50,287
عظيم

27
00:00:50,363 --> 00:00:51,379
وميتشل، يمكنك الإحتفاظ بمجوهراتها

28
00:00:51,457 --> 00:00:54,955
إذاً كلير تحصل على سيارة

29
00:00:55,020 --> 00:00:56,244
وأنا أحصل على صندوق فيروزي

30
00:00:56,309 --> 00:00:58,314
ترغب بالتبديل؟

31
00:00:58,379 --> 00:00:59,337
لا، لا، لا بأس

32
00:00:59,402 --> 00:01:00,353
لدي فتاة مراهقة في البيت

33
00:01:00,418 --> 00:01:02,798
وتحب لعبة إرتداء الملابس

34
00:01:02,863 --> 00:01:04,556
وكما تعلم، ربما تُعجب ليلي أيضاً

35
00:01:04,621 --> 00:01:07,212
ميتشيل وكلير، ديدي أرادت لكما أن تقررا

36
00:01:07,277 --> 00:01:08,658
من يمكنه الإحتفاظ بها

37
00:01:08,723 --> 00:01:10,744
آسف، جاي، لقد تركتك خارج هذا

38
00:01:10,809 --> 00:01:12,735
لا تقلق، جير
أنا جيد مع الرمال

39
00:01:12,800 --> 00:01:15,568
مهلاً، ما الذي تعنيه بيمكنه الإحتفاظ بها؟

40
00:01:16,248 --> 00:01:17,509
تلك ديدي

41
00:01:17,574 --> 00:01:20,146
لقد جعلنا رمادها ينصهر عضوياً مع كرة جذور

42
00:01:20,238 --> 00:01:21,790
ذلك من طباع أمي

43
00:01:21,855 --> 00:01:25,158
أعلم، وضع شيء آخر لنتشاجر من أجله

44
00:01:25,223 --> 00:01:27,173
لأن لا أحد منا يرغب بتلك الشجرة
لأن كلانا يرغب بالشجرة

45
00:01:27,238 --> 00:01:29,420
ماذا؟
كان ذلك سهلاً

46
00:01:43,137 --> 00:01:44,473
رائع

47
00:01:44,551 --> 00:01:46,930
انظر، جدتي تركت لنا صندوق لعبها القديمة من منزلها

48
00:01:46,995 --> 00:01:49,076
ليتبارك قلبها المدخر

49
00:01:49,248 --> 00:01:51,056
تتذكر كيف إعتدت على الإختباء هنا

50
00:01:51,121 --> 00:01:53,357
والخروج مثل وحش مخيف؟

51
00:01:53,731 --> 00:01:55,716
لقد كان لدي الكثير لأعد به حينها

52
00:01:57,898 --> 00:01:59,646
حصان عصي يهتز؟

53
00:01:59,793 --> 00:02:00,969
لم أفهم المقصد أبداً

54
00:02:01,034 --> 00:02:04,750
لا أعلم، لكن أتذكر قضاء ساعات راكباً عليه

55
00:02:04,785 --> 00:02:06,459
نفس الأمر

56
00:02:06,670 --> 00:02:09,545
انظر هنا، اليكس

57
00:02:09,622 --> 00:02:11,954
...مصدر أعظم خزي لك

58
00:02:12,019 --> 00:02:15,442
الأحجية التي قمت بحلها لكنك لم تفعل أبداً

59
00:02:15,496 --> 00:02:16,555
من يهتم؟

60
00:02:16,633 --> 00:02:17,891
لقد كنا أطفال حمقى فحسب

61
00:02:17,992 --> 00:02:18,992
لا

62
00:02:19,137 --> 00:02:22,628
لقد كنا أطفال حمقى، وكنت العبقري

63
00:02:22,640 --> 00:02:24,000
لابد وأن ذلك ينال منك

64
00:02:24,065 --> 00:02:25,128
رجاءاً

65
00:02:25,252 --> 00:02:27,610
أنا الأفضل في فصلي
في جامعة راقية

66
00:02:27,774 --> 00:02:29,821
وقمت بمشاركة إختراع تقنية

67
00:02:29,886 --> 00:02:32,378
لها تطبيقات في الفيزياء الفضائية والأدوية

68
00:02:32,494 --> 00:02:33,904
وأعطتني تلك الأحجية

69
00:02:34,553 --> 00:02:37,240
يا إلهي
إنها لولو

70
00:02:37,339 --> 00:02:39,365
لقد كانت لعبتي المفضلة

71
00:02:45,698 --> 00:02:48,404
...أعتقد أني
أنا حقاً أفتقد جدتي

72
00:02:48,574 --> 00:02:49,931
أيضاً أنا حامل

73
00:02:49,996 --> 00:02:51,416
ديلان وأنا لم نخبر أحد

74
00:02:51,481 --> 00:02:53,415
لأني كنت أحاول إستيعاب الأمر

75
00:02:53,480 --> 00:02:57,505
لكن الإمساك بلولو جعله حقيقي جداً

76
00:02:58,379 --> 00:03:00,615
سيكون لدي طفل حقاً

77
00:03:01,457 --> 00:03:02,669
أنا أشعر بضغط كبير

78
00:03:02,734 --> 00:03:04,040
أتمنى لو كانت الخمسينيات

79
00:03:04,105 --> 00:03:05,608
عندما كان من الصحي التدخين والشراب

80
00:03:05,673 --> 00:03:06,920
عندما أكون حامل

81
00:03:10,209 --> 00:03:12,329
لا يمكنني الإنتظار لإستعادة هذا الطفل

82
00:03:12,394 --> 00:03:13,952
متنمر المدرسة الثانوية خاصتي كان لديه واحد

83
00:03:14,115 --> 00:03:16,607
ستتفاجيء مدى سرعة هذا الشيء

84
00:03:16,675 --> 00:03:19,353
لا مشكلة باللحاق بطفل على دراجة

85
00:03:19,418 --> 00:03:21,097
غادر المدرسة قبل عشرة دقائق

86
00:03:21,162 --> 00:03:23,320
لا أعلم إن كنت أرغب بمشروع نصف منتهي

87
00:03:23,391 --> 00:03:24,642
يصدأ في الجراج

88
00:03:24,707 --> 00:03:26,767
السبب الوحيد لتوقفي عن العمل على روبوت جزازة عشب

89
00:03:26,832 --> 00:03:28,457
كان لأني بدأت أصبح ذكي أكثر من اللازم

90
00:03:28,863 --> 00:03:31,025
هيا، عزيزي
لنستمر بالعمل

91
00:03:31,090 --> 00:03:33,816
إنه يذكرني لأي درجة يمكن أن تكون أمي مجنونة

92
00:03:33,881 --> 00:03:36,420
أعني، أي أم لديها سيارة كهذه؟

93
00:03:36,494 --> 00:03:38,880
من هذا؟
نأخذها للقيادة

94
00:03:38,996 --> 00:03:40,868
إن لم تكن تبتسم بحلول عودتنا

95
00:03:40,933 --> 00:03:41,958
نتخلص منها

96
00:03:43,004 --> 00:03:44,072
جولة واحدة؟
جولة واحدة

97
00:03:44,137 --> 00:03:45,158
جولة واحدة
جولة واحدة

98
00:03:45,223 --> 00:03:47,806
لقد إعتادت بشبكي أنا وميتشل

99
00:03:47,871 --> 00:03:48,923
في المقعد الأمامي

100
00:03:48,988 --> 00:03:51,119
بين ذلك والبطاطين الإلكترونية المنزلية

101
00:03:51,184 --> 00:03:52,615
من العجيب أننا لازلنا أحياء

102
00:03:55,137 --> 00:03:56,182
ما أمر السباكة؟

103
00:03:56,247 --> 00:03:58,197
هل قام جو بدفق اكوامان بالمرحاض مرة أخرى؟

104
00:03:58,263 --> 00:04:00,209
لا
عندما غادر أبناء عمومتي

105
00:04:00,274 --> 00:04:02,486
لقد قالوا أن المياه الساخنة في غرفة نوم الضيف

106
00:04:02,551 --> 00:04:03,611
كانت لا تعمل

107
00:04:03,676 --> 00:04:05,563
السباك قال بأنه لا يوجد خطب

108
00:04:05,628 --> 00:04:08,091
أحدهم قام بإغلاقها

109
00:04:08,156 --> 00:04:09,325
على الأرجح جو

110
00:04:09,390 --> 00:04:11,435
إذاً، ماذا تعتقد؟
لا مواعيد لعب لأسابيع؟

111
00:04:11,500 --> 00:04:12,911
أعلم أنه كان أنت

112
00:04:12,976 --> 00:04:15,521
لقد أردت رحيلهم وأنت جمدتهم

113
00:04:15,586 --> 00:04:17,278
أنا لا أعترف بشيء

114
00:04:17,343 --> 00:04:20,328
لكنك قلت أن أحد أبناء العمومة سيكون هنا في أحد الأيام

115
00:04:20,393 --> 00:04:21,708
وكان يوجد ثلاثة هنا لإسبوع

116
00:04:21,773 --> 00:04:23,181
لم أقل ذلك أبداً

117
00:04:24,301 --> 00:04:26,040
لما لازال جيري هنا؟

118
00:04:26,155 --> 00:04:28,142
أعلم، لابد من وجود خطب ما

119
00:04:28,241 --> 00:04:31,629
إنه يجلس في السيارة مثل رجل صغير حزين

120
00:04:31,694 --> 00:04:33,240
علينا الذهاب ودعوته

121
00:04:33,305 --> 00:04:35,364
لا، لا، لا
سينتقل في النهاية

122
00:04:35,429 --> 00:04:37,921
مسح الشارع الخمس

123
00:04:39,648 --> 00:04:41,497
جيري، هل كل شيء على ما يرام؟

124
00:04:41,562 --> 00:04:43,236
أجل، هل شاحنتك بحاجة لدفعة؟

125
00:04:43,344 --> 00:04:44,658
إنه أسوأ شيء

126
00:04:44,835 --> 00:04:46,509
لا يبدو أن بإمكاني القيادة بعيداً

127
00:04:46,811 --> 00:04:49,337
إيصال أغراض ديدي كان آخر غرض على قائمة اولي

128
00:04:49,672 --> 00:04:51,218
أنا أشعر بالضياع قليلاً

129
00:04:51,283 --> 00:04:53,814
أجل، أفهم ذلك، انصت، أنت فقط تقود لنهاية هذا الشارع

130
00:04:53,879 --> 00:04:55,474
اتجه يميناً، وستصل للطريق السريع

131
00:04:55,539 --> 00:04:57,153
جيري، فقط تعال للداخل

132
00:04:57,218 --> 00:04:58,244
لا، لم أتمكن

133
00:04:58,309 --> 00:04:59,747
أجل، لابد وأن تحب رجل فخور

134
00:04:59,812 --> 00:05:02,052
ذلك الشيء الذي سيخدمك جيداً على الطريق الحر

135
00:05:02,117 --> 00:05:04,314
فقط تعال للداخل، سأصنع لك شيء لتأكله

136
00:05:04,379 --> 00:05:05,874
ويمكنك البقاء على قدر ما ترغب

137
00:05:05,939 --> 00:05:06,976
صحيح، جاي؟

138
00:05:07,041 --> 00:05:08,502
واحد من تلك الأيام، جلوريا

139
00:05:08,567 --> 00:05:09,859
واحد من تلك الأيام ماذا؟

140
00:05:09,924 --> 00:05:11,709
لا شيء، فقط واحد من تلك الأيام

141
00:05:13,314 --> 00:05:15,260
حسناً، أين علينا وضع أمي؟

142
00:05:15,325 --> 00:05:16,648
ليس قريباً جداً للنافذة

143
00:05:16,713 --> 00:05:18,447
لا نرغب بقضاء العشرين عام القادمة نتهامس

144
00:05:18,512 --> 00:05:20,705
حسناً، إذاً أمك يمكن أن تكون شجرة

145
00:05:20,770 --> 00:05:22,072
لكن عندما أخبرتك أن عمي هونوس

146
00:05:22,137 --> 00:05:23,940
سقط في ضارب حنطة والربيع التالي

147
00:05:24,005 --> 00:05:25,916
ظهرت بومة بنفس وجهه

148
00:05:25,981 --> 00:05:27,579
وساعة جيب، قمت بإستهجان ذلك

149
00:05:27,644 --> 00:05:29,151
لما أنت صعب جداً؟

150
00:05:29,216 --> 00:05:30,966
لأن عندما أصبحنا معاً

151
00:05:31,130 --> 00:05:33,298
وعدت أن في أحد الأيام سنعود

152
00:05:33,363 --> 00:05:35,354
لمزرعة عائلتي وكل عام

153
00:05:35,419 --> 00:05:36,557
يتم ركل أحدهم للطريق

154
00:05:36,622 --> 00:05:38,283
مثل مُحصي تعداد

155
00:05:38,348 --> 00:05:40,861
وبمجرد زرع أمك هنا

156
00:05:40,926 --> 00:05:42,150
لن نغادر أبداً

157
00:05:42,215 --> 00:05:43,222
ذلك جنون

158
00:05:43,287 --> 00:05:44,717
ولا أعتقد أنك ترغب بالكلام

159
00:05:44,782 --> 00:05:46,557
بخصوص وعود قطعناها في الماضي

160
00:05:46,622 --> 00:05:47,697
ما الذي تقترحه؟

161
00:05:47,762 --> 00:05:49,433
لقد أبقيت على كل وعد قطعته

162
00:05:49,498 --> 00:05:53,122
حقاً؟
لقد وعدتني زهرة شهرياً لنهاية حياتي

163
00:05:53,184 --> 00:05:55,549
لذا أعتقد أني مت منذ 15 عام

164
00:05:55,614 --> 00:05:56,912
...أقرأ مقال قال أنه بيئياً

165
00:05:56,977 --> 00:05:59,424
لم أراك تقرأ مقال

166
00:05:59,489 --> 00:06:01,829
"أيضاً، لقد قلت أنك أخيراً شاهدت "إي تي

167
00:06:01,894 --> 00:06:03,204
فيلمي المفضل على الإطلاق

168
00:06:03,269 --> 00:06:04,935
إنه يبدو غبي فحسب

169
00:06:05,137 --> 00:06:06,268
ما الذي أهتم له؟

170
00:06:06,333 --> 00:06:08,033
دمية مجعدة مع أضواء كريسماس

171
00:06:08,098 --> 00:06:10,040
في نهاية إصبع مخيف؟

172
00:06:10,105 --> 00:06:11,384
وحقاً؟ أقول أني سأشاهد

173
00:06:11,449 --> 00:06:13,181
بعض قوادة مهرجان هو نفس الشيء

174
00:06:13,246 --> 00:06:16,618
مثل قول أني في أحد الأيام سأتحد مع عائلتي

175
00:06:16,683 --> 00:06:18,023
الوعد هو وعد

176
00:06:18,088 --> 00:06:19,605
أتفق تماماً

177
00:06:20,638 --> 00:06:22,019
أتفق تماماً

178
00:06:24,657 --> 00:06:29,327
على أي حال، لقد فاتك الكثير هنا

179
00:06:33,564 --> 00:06:35,066
أنا آسف لكوني عبء ثقيل

180
00:06:35,220 --> 00:06:37,648
أنا فقط لا أعلم كيف أمضي قدماً

181
00:06:37,713 --> 00:06:39,770
أنا فقط غاضب للغاية

182
00:06:39,846 --> 00:06:41,204
المسكين

183
00:06:41,281 --> 00:06:42,551
هنا، تناول شيئاً ما

184
00:06:42,616 --> 00:06:45,207
أعلم أنك نباتي، لذا صنعت لك حساء طماطم

185
00:06:45,283 --> 00:06:48,384
يبدو ذلك جيداً للغاية
هل لديك بقايا من أجلي؟

186
00:06:48,408 --> 00:06:49,496
لقد قمت بإلقائها

187
00:06:49,572 --> 00:06:52,782
أعلم أنك لا تحب بقاء الأشياء لوقت طويل

188
00:06:54,260 --> 00:06:55,546
إنها غاضبة تجاهي

189
00:06:55,822 --> 00:06:57,929
عائلتها بقيت أكثر من المطلوب

190
00:06:57,994 --> 00:06:59,703
وأنا أوقفت المياه الساخنة

191
00:06:59,768 --> 00:07:00,976
أخذت بعض اللمبات من الغرفة

192
00:07:01,041 --> 00:07:02,413
تعلم كيف يكون الأمر عندما تكون متزوج

193
00:07:02,478 --> 00:07:04,085
ديدي وأنا لم نعمل على كلمات متقاطعة

194
00:07:04,150 --> 00:07:05,182
ماذا؟

195
00:07:05,260 --> 00:07:06,683
ذلك غير ممكن

196
00:07:06,838 --> 00:07:09,792
أجل، إن إشتعلت الأمور سأكون خلفها

197
00:07:09,947 --> 00:07:11,391
...أضع يدي على رقبتها
أن معك حتى الآن

198
00:07:12,733 --> 00:07:14,949
بعدها تدليكها
وإخبارها أنها كانت مُحقة

199
00:07:15,072 --> 00:07:16,871
لكن ماذا إن كانت مُحقة

200
00:07:17,580 --> 00:07:19,066
ذلك الغرور يتكلم

201
00:07:19,206 --> 00:07:21,838
في البوذية نعتقد أن من الأفضل غزو الذات

202
00:07:21,924 --> 00:07:23,152
بدلاً من الفوز في ألف معركة

203
00:07:23,228 --> 00:07:25,968
لذلك نيبال دائماً تقوم بعمل رائع في الأولومبيات

204
00:07:26,033 --> 00:07:28,054
جاي، رجل متنور كان ليذهب هناك

205
00:07:28,119 --> 00:07:30,328
ويقول، "جلوريا أحبك وأحترمك

206
00:07:30,393 --> 00:07:32,281
لذا بالطبع أحب وأحترم عائلتك

207
00:07:32,346 --> 00:07:33,832
"أنا آسف

208
00:07:33,916 --> 00:07:35,148
لكن كان ذلك خطأها

209
00:07:35,213 --> 00:07:37,406
ما كانت لتعترف، لكنها أخبرتني

210
00:07:37,471 --> 00:07:40,367
شخص واحد كان يمكث معنا ليوم

211
00:07:40,432 --> 00:07:43,878
ذلك نصها، لكن ما كان نصها الثانوي؟

212
00:07:44,820 --> 00:07:46,328
جيري، أنت عبقري

213
00:07:46,517 --> 00:07:48,293
لقد أرسلت لي نص

214
00:07:48,455 --> 00:07:49,571
لدي دليل

215
00:07:49,636 --> 00:07:50,501
جلوريا؟

216
00:07:50,589 --> 00:07:52,496
ماذا؟ -
هنا -

217
00:07:52,790 --> 00:07:54,429
ليس عليك الكلام هنا

218
00:07:54,494 --> 00:07:56,972
يمكنني قراءة خطك الضخم من الغرفة المقابلة

219
00:07:57,041 --> 00:07:59,288
جاي، لا تتصل بالشرطة عندما تأتي للبيت

220
00:07:59,353 --> 00:08:00,366
إنه إبن عمي

221
00:08:00,431 --> 00:08:02,977
إنه سيبقى معنا ليوم

222
00:08:03,341 --> 00:08:04,699
دعني أرى

223
00:08:13,298 --> 00:08:15,691
سايرني مع هراء بوذا مرة أخرى

224
00:08:17,673 --> 00:08:20,570
مرح؟ اشعر بتلك الرياح وقم بشم الهواء

225
00:08:20,635 --> 00:08:22,203
أجل، إنه وعر جداً

226
00:08:22,268 --> 00:08:24,944
إثارة الرياضة، لا شيء بيني وبين الطريق

227
00:08:25,009 --> 00:08:26,500
ماعدا قفازاتي عديمة مفصل الأصابع

228
00:08:26,577 --> 00:08:27,913
لما تلك لديك؟

229
00:08:27,978 --> 00:08:29,053
نزوة من دونفيس

230
00:08:29,118 --> 00:08:30,874
أصابعي بردت لكن المفاصل تكون حارة

231
00:08:30,939 --> 00:08:32,855
تفقد هذا

232
00:08:33,018 --> 00:08:34,710
هناك لاعب ثامن، أحب ذلك

233
00:08:34,775 --> 00:08:36,043
لنقوم بكسر شيء

234
00:08:36,220 --> 00:08:38,660
...لم أسمع بهذه الفرقة
منظف الرأس

235
00:08:38,799 --> 00:08:41,183
أجل، لما لا ننصت لما يوجد هناك فحسب؟

236
00:08:42,526 --> 00:08:44,051
يا إلهي

237
00:08:44,205 --> 00:08:47,019
هذا يعيدني للخلف
أجل، أحبه

238
00:08:59,672 --> 00:09:01,005
مرح جداً

239
00:09:01,083 --> 00:09:02,784
أنت تبتسم، أنت تحب السيارة

240
00:09:02,849 --> 00:09:04,572
أنا فقط تذكرت شيئاً ما

241
00:09:04,637 --> 00:09:05,662
ماذا؟ أخبرني

242
00:09:05,778 --> 00:09:07,487
إنه شيء من المدرسة الثانوية

243
00:09:07,552 --> 00:09:09,643
هيا، لا يوجد أسرار على الطريق المفتوح

244
00:09:09,708 --> 00:09:12,967
لقد تذكرت أني فقدت عذريتي في هذه السيارة

245
00:09:13,138 --> 00:09:14,332
ما ذلك الآن؟

246
00:09:14,397 --> 00:09:17,460
أجل، رفيقي قام بتهريب السيارة الليلة

247
00:09:17,536 --> 00:09:19,881
...وبعدها، كما تعلم

248
00:09:22,116 --> 00:09:23,834
قفازاتي تزداد حرارتها

249
00:09:23,980 --> 00:09:25,213
هذا يزعجك، أليس كذلك، فيل؟

250
00:09:25,278 --> 00:09:26,562
أعني، لقد أخبرتني بمرتك الأولى

251
00:09:26,627 --> 00:09:28,938
لقد أخبرتك حول ذلك لأشرح
لما أكره النحل كثيراً

252
00:09:29,003 --> 00:09:30,406
دعنا فقط لا نتحدث بهذا بعد الآن

253
00:09:30,471 --> 00:09:31,497
حسناً

254
00:09:35,192 --> 00:09:37,253
هذه الأغنية التي كانت تعمل، صحيح؟

255
00:09:37,318 --> 00:09:38,496
إنها واحدة منهم

256
00:09:41,300 --> 00:09:42,847
سأحضر الغداء، ترغب بالبعض

257
00:09:43,002 --> 00:09:44,164
أنت تتناول الغداء؟

258
00:09:44,229 --> 00:09:46,133
هل هناك تحدي إنترنت جديد لا أعلم بأمره؟

259
00:09:46,198 --> 00:09:48,274
ولماذا دميتك في ضمادات؟

260
00:09:48,339 --> 00:09:50,832
أنت تعرفني، طالما أحببت لعب دور الطبيب

261
00:09:51,103 --> 00:09:53,024
الحقيقة هي أني بالصدفة صدمتها

262
00:09:53,089 --> 00:09:54,117
ونزعت ذراعها والذي ربما كان على ما يرام

263
00:09:54,182 --> 00:09:58,344
إن كانت هذه مشكلة بتر الطفل الوحيدة التي واجهتها اليوم

264
00:10:02,498 --> 00:10:03,555
يا إلهي؟

265
00:10:04,951 --> 00:10:06,266
يا إلهي

266
00:10:07,881 --> 00:10:09,591
لست مناسبة لأكون أم

267
00:10:09,656 --> 00:10:12,797
إذاً مرة أخرى، الطفل الحقيقي أكثر لطفاً من دمية

268
00:10:12,893 --> 00:10:18,219
مثل طفل حقيقي سيدعك تعلم أنه كان يحترق

269
00:10:19,358 --> 00:10:21,875
يا إلهي، لما تبكي؟

270
00:10:21,952 --> 00:10:24,368
هل فزت للتو بأغرب حامل جميلة؟

271
00:10:24,514 --> 00:10:27,383
...تم الإلتزام بالوعود، ميتشل
مئة وثمانين شهر من الزهور

272
00:10:27,444 --> 00:10:30,246
وقد شاهدت أجمل قصة حب للتو

273
00:10:30,311 --> 00:10:32,528
بين فتى وفضائي

274
00:10:32,593 --> 00:10:35,567
لما لا يمكن أن يحظى العالم بالقلوب للأطفال؟

275
00:10:37,607 --> 00:10:39,981
كما تعلم، أعتقد أن الشيء الذي لامسني

276
00:10:40,046 --> 00:10:41,420
كان كيف كنا مع إي تي في العثور على طريقه للوطن

277
00:10:41,485 --> 00:10:44,184
أراهن أنك كنت متحمس للغاية

278
00:10:44,249 --> 00:10:46,919
لمعرفة تلك المصادفة

279
00:10:46,984 --> 00:10:48,364
أنا لم أكرهه

280
00:10:48,429 --> 00:10:50,746
على أي حال، أنا مشغول بقسم الوعد

281
00:10:50,811 --> 00:10:52,121
خدمتك

282
00:10:52,186 --> 00:10:53,626
كام، لقد بدأت في مكتب الإدعاء للتو

283
00:10:53,691 --> 00:10:55,516
لا يمكنني التحرك قريباً

284
00:10:55,671 --> 00:10:57,211
بالإضافة، ماذا عن مدرسة ليلي؟

285
00:10:57,327 --> 00:10:58,903
لديهم مدارس في جراسهوبر

286
00:10:58,968 --> 00:10:59,999
حقاً؟

287
00:11:00,084 --> 00:11:02,928
بالإضافة، ليلي لديها الكثير من الأصدقاء هنا، أليس كذلك؟

288
00:11:03,176 --> 00:11:04,676
هل سمعت إسمي؟

289
00:11:04,741 --> 00:11:06,934
ما الذي تتحدثان عنه؟

290
00:11:06,999 --> 00:11:08,535
لقد كنا نتحدث عن

291
00:11:08,600 --> 00:11:09,864
الإنتقال إلى مزرعة جدي وجدتي

292
00:11:09,941 --> 00:11:11,860
في قلب زقاق تورنادو

293
00:11:11,929 --> 00:11:13,457
يا إلهي، كام، كام
انظر، إنها مذعورة

294
00:11:13,522 --> 00:11:15,004
أجل، حسناً، لا تقلقي، عزيزتي

295
00:11:15,069 --> 00:11:17,489
لأنه تم تحديده بالفعل

296
00:11:17,554 --> 00:11:18,934
نحن نبقى هنا للأبد

297
00:11:18,999 --> 00:11:22,875
لأن الأب الآخر يزرع الجدة الميتة في الباحة الخلفية

298
00:11:22,952 --> 00:11:23,999
أنا خارج

299
00:11:24,077 --> 00:11:25,840
حسناً، لقد كانت أمنية أمي الأخيرة

300
00:11:25,905 --> 00:11:28,098
أن واحد منا سيأخذها وكلير لا ترغب بها

301
00:11:28,163 --> 00:11:30,106
ما الذي ترغب مني فعله؟

302
00:11:30,171 --> 00:11:32,250
حسناً، ما الذي ترغب مني فعله؟

303
00:11:32,366 --> 00:11:34,004
المزرعة كانت في العائلة لمئة عام

304
00:11:34,069 --> 00:11:35,586
كما تعلم، أنا التالي في الخط، وأنت تعرف أبي

305
00:11:35,718 --> 00:11:37,645
إنه يتباطء

306
00:11:37,710 --> 00:11:39,231
أمك أرسلت لنا فيديو له

307
00:11:39,296 --> 00:11:42,364
يفوز بمسابقة تنازلات متبادلة

308
00:11:42,429 --> 00:11:43,910
فقط في مجموعته العمرية وقضى اليوم التالي

309
00:11:43,975 --> 00:11:45,684
لقد نام خلال أول صياح ديك

310
00:11:45,749 --> 00:11:47,285
وأول إغفاء صياح للديك

311
00:11:47,350 --> 00:11:48,996
...فقط اعترف
ليس لديك نية

312
00:11:49,061 --> 00:11:50,207
للإحتفاظ بوعدك للإنتقال لميسوري

313
00:11:50,272 --> 00:11:53,570
تعلم ماذا؟
أنت مُحق

314
00:11:53,635 --> 00:11:54,660
لا يمكنني تخيل نفسي أعيش في تلك المزرعة، أنا آسف

315
00:11:56,185 --> 00:11:58,637
حسناً، هاهي

316
00:12:01,430 --> 00:12:02,929
فقط مسرور أن إي تي لم ينزل في منزلك

317
00:12:02,994 --> 00:12:04,406
حسناً، لا تعطيني تلك النظرة

318
00:12:04,471 --> 00:12:05,828
سيكون عليك العودة إلى ميسوري

319
00:12:05,893 --> 00:12:07,277
عندما يتم إطلاق سراح أمك من السـ... مخيم الأميرات

320
00:12:07,432 --> 00:12:09,730
أنت حقاً تضرب الصمغ بقوة، أليس كذلك؟

321
00:12:09,822 --> 00:12:12,328
كيف أفعل هذا؟
هل أدفع للأسفل فحسب؟

322
00:12:12,393 --> 00:12:13,442
لا أعلم

323
00:12:13,900 --> 00:12:15,224
لا

324
00:12:16,320 --> 00:12:17,520
لقد بدأت ببطء

325
00:12:17,585 --> 00:12:19,226
لكن في النهاية وجدت التناغم

326
00:12:19,291 --> 00:12:21,078
وبمجرد أن كسرت خط الرش

327
00:12:21,143 --> 00:12:23,109
المياه فعلت معظم الحفر لي

328
00:12:23,174 --> 00:12:26,433
حسناً، لنذهب، فقط سحب آخر

329
00:12:26,512 --> 00:12:28,757
حسناً، ذلك رسغي

330
00:12:28,822 --> 00:12:30,114
أنا عالق

331
00:12:30,268 --> 00:12:32,640
كال، ما سأحتاج منك فعله هو الذهاب للداخل

332
00:12:32,705 --> 00:12:35,532
كال، كال

333
00:12:38,859 --> 00:12:40,148
ماذا؟
ما الأمر، يا فتى؟

334
00:12:40,979 --> 00:12:42,072
ميتشيل؟

335
00:12:42,150 --> 00:12:43,226
هل هو في ورطة؟

336
00:12:43,291 --> 00:12:45,293
عالق في حفرة؟
أريني

337
00:12:48,565 --> 00:12:50,890
يا إلهي، أنت تغيش -
لا -

338
00:12:50,955 --> 00:12:52,492
أنت تنظر لطرق لحل الأحجية

339
00:12:52,557 --> 00:12:54,699
كيف تفعلها، أيها المهووس؟

340
00:12:57,294 --> 00:12:58,718
ما خطبي؟

341
00:12:58,798 --> 00:13:00,511
ربما الدكتور جونسون مُحق

342
00:13:00,576 --> 00:13:02,746
ربما ليس لدي المطلوب للعيش على المريخ

343
00:13:03,541 --> 00:13:05,308
توقف، توقف

344
00:13:05,604 --> 00:13:06,746
إنه ليس أنت

345
00:13:06,947 --> 00:13:08,250
بعدما قمت بحل الأحجية

346
00:13:08,315 --> 00:13:11,512
لقد أردت التأكد أنك لن تستطيع
لذا كسرت قطع صغيرة

347
00:13:11,580 --> 00:13:12,720
قمت بلصق قطع أخرى معاً

348
00:13:12,785 --> 00:13:13,903
لا يمكن حلها

349
00:13:14,515 --> 00:13:16,914
لقد جائتني كوابيس بخصوص تلك الأحجية

350
00:13:16,979 --> 00:13:18,723
لقد بكيت بسببها في العلاج النفسي

351
00:13:18,788 --> 00:13:19,757
توقف، ليس الشعر، ستفسده

352
00:13:19,822 --> 00:13:22,226
ماذا بحق الجحيم؟
توقف الآن

353
00:13:22,291 --> 00:13:23,546
لوك لا يتصرف بعدالة

354
00:13:23,611 --> 00:13:25,255
أجل، حسناً، أنت تجعله يشعر بالغباء

355
00:13:25,320 --> 00:13:26,724
ويتصرف كأن الأمر لا يزعجه

356
00:13:26,789 --> 00:13:28,501
لكنه يزعجه، ولوك

357
00:13:28,682 --> 00:13:30,914
أنت تعلم أفضل من أن تعبث مع شخص عصبي جداً

358
00:13:30,979 --> 00:13:32,289
ماذا تقول دائماً؟

359
00:13:32,354 --> 00:13:34,511
لا تكسر اليكس، إنها شبكة أماننا

360
00:13:34,643 --> 00:13:36,308
الآن، كلاكما بحاجة لتهدأوا

361
00:13:36,385 --> 00:13:37,642
لوك، قم بالمشي لتخفيف الضغط

362
00:13:38,951 --> 00:13:40,039
لا

363
00:13:40,133 --> 00:13:41,041
أين لولو؟

364
00:13:42,575 --> 00:13:43,969
الدمية؟

365
00:13:44,047 --> 00:13:45,618
من يهتم؟

366
00:13:49,984 --> 00:13:51,861
هايلي، ما الذي يجري معك اليوم؟

367
00:13:51,926 --> 00:13:53,173
هل أنت بخير؟

368
00:13:53,820 --> 00:13:58,420
حسناً... لا أحد آخر يعلم، خصوصاً أمي وأبي

369
00:13:58,601 --> 00:14:03,739
...لذا لا يمكنك إخبار أحد، لكن
أنا حامل

370
00:14:03,815 --> 00:14:05,201
أنت حامل؟

371
00:14:05,266 --> 00:14:06,634
تباً، لوك

372
00:14:10,226 --> 00:14:12,591
يا رفاق، لا تنظروا لي هكذا، حسناً؟

373
00:14:12,656 --> 00:14:15,923
لابد وأنك تعتقد أني حمقاء غير مسئولة، أليس كذلك؟

374
00:14:16,055 --> 00:14:19,416
...إنه
...ذلك

375
00:14:19,578 --> 00:14:21,447
...لديك
ذلك الكثير لإستيعابه

376
00:14:23,422 --> 00:14:26,362
...هل تعلم من يكون
إنه ديلان

377
00:14:26,424 --> 00:14:29,182
يا للبهجة
توقف

378
00:14:29,250 --> 00:14:30,896
لقد كان عظيم في الحقيقة

379
00:14:30,961 --> 00:14:33,595
أنا الكارثة
أعني، انظر إلى لولو

380
00:14:34,273 --> 00:14:36,447
سأكون أم فظيعة

381
00:14:36,766 --> 00:14:39,611
حسناً، أولاً، إنها مجرد دمية

382
00:14:40,891 --> 00:14:43,767
وقد كنت تعتني بنا طوال حياتنا

383
00:14:43,867 --> 00:14:47,052
أجل، تذكر كيف اعتدت إلتقاط

384
00:14:47,117 --> 00:14:49,544
ملابس أول يوم مدرسي لي
لكي لا أتحمل العناء؟

385
00:14:49,609 --> 00:14:53,259
أو كيف حملت الكتاب
بينما أقرأ لنفسي قصة ما قبل النوم؟

386
00:14:53,390 --> 00:14:54,791
ولازلت تفعلها

387
00:14:54,891 --> 00:14:57,950
لقد تدخلت وتدبرت معاركنا كمحترف

388
00:14:58,187 --> 00:15:01,883
وأنت متفهم ومحب وصلب للغاية

389
00:15:02,016 --> 00:15:03,189
إنها مُحقة

390
00:15:03,328 --> 00:15:05,501
أنت الشخص الذي يمكنه جمع الأمور

391
00:15:05,586 --> 00:15:08,169
إن قلنا أن أليكس إكتشفت

392
00:15:08,234 --> 00:15:10,603
أني أعدت تنظيم الملصقات على مكعب الروبيك خاصتها

393
00:15:10,734 --> 00:15:15,425
يا إبن... الشعر، الشعر
هايلي، النجدة

394
00:15:16,719 --> 00:15:21,038
حسناً، أنا أبتسم، لذا أعتقد أننا نحتفظ بالسيارة

395
00:15:21,109 --> 00:15:22,642
لا، تعلم ماذا؟
أنت مُحق

396
00:15:22,726 --> 00:15:25,166
هذا ليس آمن، وسيأخذ مساحة فحسب

397
00:15:25,632 --> 00:15:27,656
عزيزي، هل قلت خطأ ما

398
00:15:27,725 --> 00:15:28,794
هل تشعر بالسوء؟

399
00:15:28,859 --> 00:15:30,576
حسناً، أعتقد أني صريح

400
00:15:30,641 --> 00:15:32,755
أنا قلق قليلاً أن كل مرة أدخل السيارة

401
00:15:32,820 --> 00:15:35,972
...سأتخيلك و
تود

402
00:15:35,996 --> 00:15:37,240
تود؟
تود

403
00:15:37,305 --> 00:15:38,755
تود كان إسم المتنمر خاصتي

404
00:15:38,820 --> 00:15:40,228
إنه يصبح واقعي أكثر

405
00:15:40,358 --> 00:15:41,560
أعني، كيف تشعر

406
00:15:41,625 --> 00:15:44,622
بخصوص القيادة في سيارة لطيفة فقدت عذريتي بها؟

407
00:15:44,687 --> 00:15:46,341
هل تعتقد حقاً أن بإمكانك تعقب

408
00:15:46,406 --> 00:15:48,169
عربة الثور من عمل النهضة؟

409
00:15:48,234 --> 00:15:50,826
لقد وصلت للمرحلة الثانية فحسب في عربة الثور

410
00:15:50,891 --> 00:15:53,435
إن كان يجعلك هذا مستريح، يمكننا بيع السيارة

411
00:15:53,500 --> 00:15:55,197
حقاً؟
أجل

412
00:15:55,377 --> 00:15:56,531
شكراً لك

413
00:15:56,617 --> 00:16:01,558
لكن إن كان الأمر يستحق
لا أرغب بالإحتفاظ به

414
00:16:01,641 --> 00:16:03,427
لأني حظيت بكثير من الجنس العظيم بداخله

415
00:16:03,492 --> 00:16:05,118
الكثير؟
لا، إنه بسبب ما حدث اليوم التالي

416
00:16:05,273 --> 00:16:08,849
أمي، لقد عثرت على الواقي

417
00:16:08,914 --> 00:16:12,619
تحت المقعد ولابد وأن ذلك سبب خوفها

418
00:16:12,750 --> 00:16:15,837
لكن بدلاً من العار مني

419
00:16:16,094 --> 00:16:19,740
أو إثارة حرجي مع محاضرة طويلة فظيعة

420
00:16:21,297 --> 00:16:23,166
لقد كانت هادئة

421
00:16:23,273 --> 00:16:24,919
لقد أرادت أن تتأكد أني متقبلة لكل شيء

422
00:16:24,984 --> 00:16:28,918
وأنها كانت تجربة جيدة

423
00:16:28,930 --> 00:16:30,161
...لكن

424
00:16:33,187 --> 00:16:36,220
لابد وأن لذلك أرادت مني أن أحصل على السيارة

425
00:16:36,305 --> 00:16:39,416
ذلك الحديث كان يعني الكثير لأمي كما لي

426
00:16:39,632 --> 00:16:42,044
ذلك لطيف جداً

427
00:16:42,109 --> 00:16:44,801
وإن كان يعني ذلك لك، عليك الإحتفاظ بها

428
00:16:44,885 --> 00:16:47,119
لكن أشك أني سأشعر بالراحة بها

429
00:16:47,955 --> 00:16:49,658
يمكننا إصلاح ذلك

430
00:16:53,370 --> 00:16:55,330
أحب لأين سيصل هذا

431
00:16:55,570 --> 00:16:58,286
سأقدم لك أفضل جنس حصلت عليه في هذه السيارة

432
00:16:58,351 --> 00:17:00,282
ذلك ضغط كبير، لنسعى للتفوق على ثلاثة

433
00:17:05,680 --> 00:17:08,400
جلوريا، لدي شيء لأقوله

434
00:17:08,711 --> 00:17:12,547
محاولتي كلفتني هاتفي وزيارة ثانية من السباك

435
00:17:12,625 --> 00:17:15,099
وقد قررت تجربة نصيحة جيري

436
00:17:15,164 --> 00:17:18,439
وإعطاء جلوريا إعتذار صادق من القلب

437
00:17:18,539 --> 00:17:20,380
كم من الصعب يمكن أن يكون ذلك مزيف؟

438
00:17:20,445 --> 00:17:22,959
لقد كنت على خطأ لمطاردة أبناء عمومتك

439
00:17:23,866 --> 00:17:26,228
...أنا آسف لأني لم

440
00:17:26,664 --> 00:17:29,158
آخذ مشاعرك بالإعتبار

441
00:17:29,703 --> 00:17:32,501
أنت تستحق الإحترام

442
00:17:33,031 --> 00:17:37,243
ما كان ينبغي أن أقوله أني أحبك، لذا أحب عائلتك

443
00:17:37,461 --> 00:17:40,185
رجاءاً، سامحني لسلوكي الفظ

444
00:17:40,250 --> 00:17:43,533
جاي، هذا كل ما أردته

445
00:17:43,998 --> 00:17:47,423
لأجلك لتأتي لي هكذا
إنه يعني لي كل شيء

446
00:17:47,594 --> 00:17:48,664
أنا آسف

447
00:17:48,742 --> 00:17:51,619
كان ينبغي أن أكون أكثر تطلعاً لزيارة إبن عمي

448
00:17:51,726 --> 00:17:55,262
وقد أخطأت في تدمير هاتفك

449
00:17:55,327 --> 00:17:56,794
هل يمكنك مسامحتي؟

450
00:17:56,859 --> 00:18:00,077
حسناً، ربما طال الأمر، لكن بالطبع، أعتقد أنه يمكنني

451
00:18:00,445 --> 00:18:01,747
تعلم ما سأفعله؟

452
00:18:01,812 --> 00:18:05,001
سأذهب لمتجر الجزارة الذي تحبه

453
00:18:06,586 --> 00:18:08,646
وإن لم يمانع جيري

454
00:18:08,711 --> 00:18:11,552
سأشتري شريحة جميلة للعشاء

455
00:18:11,617 --> 00:18:13,404
إنه منزلك، افعل الأفضل لك

456
00:18:13,469 --> 00:18:15,193
تعال لمنزلي، سأكون عاري

457
00:18:15,258 --> 00:18:17,212
لن نذهب أبداً لمنزلك، جيري

458
00:18:17,351 --> 00:18:18,775
هل سمعت ذلك، ستيلا؟

459
00:18:18,954 --> 00:18:20,294
سنحصل على شريحة

460
00:18:20,359 --> 00:18:21,513
جيري، أنت عبقري

461
00:18:21,578 --> 00:18:23,247
هذا يغير الحياة، ما الذي أخبرتك به؟

462
00:18:23,312 --> 00:18:24,893
أتمنى لو جربت هذا منذ سنوات

463
00:18:24,973 --> 00:18:27,986
هذا سيجعل حياتي مع ديدي مقبولة

464
00:18:28,051 --> 00:18:29,086
من يعلم؟

465
00:18:29,164 --> 00:18:30,615
ربما يمكن أن نكون سعداء

466
00:18:30,680 --> 00:18:31,701
أنا مسرور لإعتقادك ذلك

467
00:18:31,766 --> 00:18:33,888
لكني لست الذي تحتاج إخباره

468
00:18:34,172 --> 00:18:37,617
مرحباً، ديدي، إنه أنا، جاي
فقط أطمئن عليك

469
00:18:37,696 --> 00:18:38,812
أبي؟

470
00:18:38,898 --> 00:18:40,732
إنه السبت هنا

471
00:18:40,797 --> 00:18:42,306
أنت لا تترك رسالة صوتية

472
00:18:42,597 --> 00:18:43,821
من القلب
أجل

473
00:18:43,886 --> 00:18:46,146
...ما أردت قوله هو

474
00:18:46,211 --> 00:18:49,450
كان يمكنني التعامل مع الأشياء بشكل أفضل في علاقتنا

475
00:18:50,688 --> 00:18:52,381
أعتقد أني لم أكن شريك جيد للغاية

476
00:18:52,446 --> 00:18:53,521
أنقب كثيراً

477
00:18:53,586 --> 00:18:56,290
لم أفكر بالأمور من وجهة نظرك

478
00:18:56,360 --> 00:18:59,267
أعتقد أني دائماً ما احتجت أن أمضي بطريقي

479
00:18:59,790 --> 00:19:02,971
على أي حال، لقد كنت إمرأة جيدة
وقضينا أوقات مرحة

480
00:19:03,063 --> 00:19:04,564
خصوصاً في المغامرة

481
00:19:04,717 --> 00:19:06,435
لم أواجه مشكلة هناك

482
00:19:06,500 --> 00:19:08,227
احذر، أنت تتحدث لزوجتي

483
00:19:08,306 --> 00:19:10,252
آسف، جير، أجل
حسناً

484
00:19:10,375 --> 00:19:12,920
أتمنى أن تكبري كشجرة لطيفة كبيرة

485
00:19:12,985 --> 00:19:15,068
وأتمنى أن لا تصيبك أي من تلك الخنافس

486
00:19:15,133 --> 00:19:16,162
التي تقتل كل شيء

487
00:19:16,227 --> 00:19:18,052
وعندما تستقري بعد بعض الوقت

488
00:19:18,117 --> 00:19:20,322
ربما سأحضر جو ويمكنه تسلقك

489
00:19:21,157 --> 00:19:22,674
آميين

490
00:19:23,438 --> 00:19:24,508
إنتهيت؟

491
00:19:24,627 --> 00:19:25,834
أجل، أعتقد ذلك

492
00:19:25,899 --> 00:19:27,420
تمانع إن قلت كلمة؟

493
00:19:27,485 --> 00:19:29,055
إنها لك بالكامل

494
00:19:29,414 --> 00:19:30,994
جاي كان رجل كبير

495
00:19:31,391 --> 00:19:33,182
لقد اعتذر لزوجته

496
00:19:33,615 --> 00:19:35,244
وهل تعلم ما فعلته؟

497
00:19:35,564 --> 00:19:37,533
لقد اعتذرت أيضاً

498
00:19:37,867 --> 00:19:39,994
هل فعلت ذلك ولو مرة؟

499
00:19:40,086 --> 00:19:43,775
لقد اعتذرت لك ألف مرة

500
00:19:43,977 --> 00:19:46,006
حسناً، لقد سئمت من إخبارك أنك دائماً على صواب

501
00:19:46,071 --> 00:19:47,115
لأن خمن ماذا؟

502
00:19:47,180 --> 00:19:49,563
ذلك الدولفين لم يتعرف عليك

503
00:19:49,628 --> 00:19:51,389
قصيدتك اليابانية بها الكثير من المقاطع

504
00:19:51,468 --> 00:19:54,236
وثق بي، النباتيين بحاجة لمزيل عرق

505
00:19:54,352 --> 00:19:56,369
حسناً، هيا

506
00:19:56,907 --> 00:19:58,671
هيا، يا فتى، دعني أشتري لك شريحة لطيفة

507
00:19:58,736 --> 00:19:59,906
أجل

508
00:20:00,078 --> 00:20:01,692
مرحباً، هنا

509
00:20:01,762 --> 00:20:03,216
أرغب منك أكل شيئاً ما

510
00:20:03,281 --> 00:20:04,318
كن حذراً

511
00:20:04,383 --> 00:20:06,255
شكراً للإعتناء جيداً بي

512
00:20:06,320 --> 00:20:07,398
حتى عندما تكون غاضب

513
00:20:07,463 --> 00:20:09,607
لا، يا للهول، أنا لست غاضب

514
00:20:09,734 --> 00:20:11,045
وما كان عليّ الدفع

515
00:20:11,110 --> 00:20:14,341
أنا آسف، لكن، كما تعلم، إن تعلمنا شيء اليوم

516
00:20:14,406 --> 00:20:17,216
فهو أنك لم تتمكن من النجاة في مزرعة

517
00:20:17,281 --> 00:20:21,191
سأكون بخير، لأن
سأكون معك، ماذا؟

518
00:20:21,409 --> 00:20:24,374
أعتقد عندما أنظر للأمور
من وجهة نظرك

519
00:20:24,539 --> 00:20:26,369
لقد قطعت وعد

520
00:20:26,670 --> 00:20:30,554
عندما يحتاج منك أبيك تولي أمر المزرعة أنا مشارك

521
00:20:30,819 --> 00:20:33,065
ميتشل، ذلك يعني الكثير لي

522
00:20:33,263 --> 00:20:34,658
وأنت ستحبه

523
00:20:34,766 --> 00:20:36,857
الهواء المنعش، ولا يوجد زحام

524
00:20:36,922 --> 00:20:40,023
ومع محامي ثاني في البلدة يمكننا إعادة فتح المحكمة

525
00:20:40,441 --> 00:20:42,024
هل قمت بحلب ماعز من قبل؟

526
00:20:42,089 --> 00:20:44,402
هل حصلت على حليب طازج من قبل صنبور؟

527
00:20:44,467 --> 00:20:45,841
لا يُصدق

528
00:20:45,906 --> 00:20:47,679
لابد وأن تتوخى الحذر
من الأفاعي والفئران والجرذان

529
00:20:47,744 --> 00:20:49,772
هناك الكثير من فئران الحقل

530
00:20:49,837 --> 00:20:52,642
إنها تخيفني، في مرة ركض أحدهم في كمي عندما كنت طفل

531
00:20:54,345 --> 00:20:57,478
السيارة أصغر مما أتذكر
أعتقد أني أقل مرونة؟

532
00:20:57,593 --> 00:20:59,978
أعتقد أني ألقيت حاسوبي

533
00:21:00,064 --> 00:21:02,380
لقد كنا ننظف الجراج فحسب

534
00:21:02,445 --> 00:21:03,981
محاولة لطيفة، لقد سمعنا كل شيء

535
00:21:04,046 --> 00:21:05,646
أجل، بالرغم أن حول خط النهاية

536
00:21:05,711 --> 00:21:07,459
فقدنا تتبع من كان من

537
00:21:07,524 --> 00:21:10,743
لا أصدق أن أمي أمسكتك تمارس الجنس في سيارتها مرة أخرى

538
00:21:10,945 --> 00:21:13,427
أنت تطلب الأم الشجرة؟
حسناً

539
00:21:13,492 --> 00:21:15,251
إذاً، انصت، بعد بعض الإنعكاس

540
00:21:15,373 --> 00:21:17,243
قررنا أنها ربما تكون أفضل هنا

541
00:21:17,390 --> 00:21:20,140
الآن، قبل أن ترفض، أحب ذلك حقاً

542
00:21:21,507 --> 00:21:23,270
ما كان كل ذلك الصرير في النفاية؟

543
00:21:23,335 --> 00:21:24,435
هل عاد الراكون؟

544
00:21:24,500 --> 00:21:25,666
تباً

