1
00:00:02,812 --> 00:00:03,858
مرحبًا يا رفاق

2
00:00:03,883 --> 00:00:06,203
!أحضرت بعض الأطباق للمنزل الجديد

3
00:00:06,236 --> 00:00:08,980
حتى أنني وجدت كأساً للصغار
.وذلك تحسبًا لمجيء الصغار

4
00:00:09,013 --> 00:00:10,060
" شكرًا يا سيد "دي

5
00:00:10,093 --> 00:00:11,433
شكرًا يا أبي

6
00:00:11,465 --> 00:00:14,154
هل ما زالت أمي تُظهر الوجه الناقد؟

7
00:00:14,179 --> 00:00:15,777
!هالي" تعرفها منذ 25 سنة "

8
00:00:15,802 --> 00:00:17,207
ادعوه وجهها فحسب

9
00:00:17,239 --> 00:00:19,724
!بداية حمل هالي صعبة

10
00:00:19,757 --> 00:00:22,339
..غثيان، تقلب المزاج، عدم النوم

11
00:00:22,372 --> 00:00:23,745
! كلير حصلت على كل شيء

12
00:00:23,987 --> 00:00:28,126
أحاول الحفاظ على السلام
!في مدينة الهرمونات

13
00:00:28,151 --> 00:00:30,229
هل يمكنك تصديق ذلك يا (كلير)؟

14
00:00:30,254 --> 00:00:31,594
فتاتنا الصغيرة كبرتْ

15
00:00:31,627 --> 00:00:34,534
،يبدو الأمر كأنّه يوم أمس
كنا نحمل هذه الصناديق للأسفل

16
00:00:34,568 --> 00:00:36,813
بعد أن قُبض عليها وطُردت من الكلية

17
00:00:37,052 --> 00:00:39,078
مررت بالكثير أيضًا

18
00:00:39,112 --> 00:00:41,530
..قدتّ سيارة ليموزين وغنّيتُ

19
00:00:41,562 --> 00:00:44,210
!ساعدت في مزرعة، كنت " دابر دان" في ديزني لاند

20
00:00:44,242 --> 00:00:46,268
صممت قمصاناً، ولافتات

21
00:00:46,300 --> 00:00:48,948
!والآن أنا طالبة تمريض تنتظر مجيء طفل

22
00:00:48,981 --> 00:00:50,583
!كل شيء يجري وفقا للخطة

23
00:00:50,616 --> 00:00:53,262
.إذًا سنفعل بعض الأشياء

24
00:00:53,295 --> 00:00:55,092
..مهلًا، هيّا

25
00:00:55,125 --> 00:00:56,401
.هيّا نلتقط صورة  للأم والابنة

26
00:00:56,433 --> 00:00:57,315
لا، لا اريد

27
00:00:57,348 --> 00:00:58,982
لا يجب علينا فعل ذلك

28
00:00:59,014 --> 00:01:00,257
لا، ستكون رائعة

29
00:01:00,290 --> 00:01:02,053
.تتصرف بغرابة يا أبي
!لا يريد أحد هذا

30
00:01:02,495 --> 00:01:03,393
مهلاً

31
00:01:03,607 --> 00:01:05,438
لا، هذا إصبعي

32
00:01:05,775 --> 00:01:06,886
!الكثير من مُضيف المرح

33
00:01:06,911 --> 00:01:08,774
!التقط الصورة

34
00:01:21,065 --> 00:01:23,383
كلير" انظري للأمر الإيجابيّ"

35
00:01:23,415 --> 00:01:24,951
!أحد أطفالنا سيخرج أخيرًا

36
00:01:24,984 --> 00:01:27,729
بعد اختبار حملها، تحليت بالايجابيّة

37
00:01:27,761 --> 00:01:31,683
ذكرني ذلك بمراهقين غير
متزوجين، وقعا بالحب وانتقلا معًا

38
00:01:32,245 --> 00:01:33,587
قبل 25 عاما

39
00:01:33,612 --> 00:01:34,641
ليس نفس الشيء

40
00:01:34,666 --> 00:01:36,137
لا أعرف -
توضع منظفات البناطيل  -

41
00:01:36,169 --> 00:01:37,575
!وماسك أحلام في أذن ديلان

42
00:01:37,607 --> 00:01:39,360
.ويكون نفس الشيء

43
00:01:39,385 --> 00:01:40,824
راودني حلم الليلة الماضية

44
00:01:40,849 --> 00:01:42,776
"أنهم تركوا الطفل في سيارة " أوبر

45
00:01:42,809 --> 00:01:44,575
واضطررت إلى تقليص حجمي

46
00:01:44,607 --> 00:01:46,665
!بحجم الطائر الطنان لأجده

47
00:01:46,698 --> 00:01:49,083
يسعدني أنه لم يكن
"حلم جنسيًا آخر لـ" جايك تابر

48
00:01:49,116 --> 00:01:51,666
..أخشى سيطرتهم هذه

49
00:01:51,699 --> 00:01:53,659
كلير " هذا يحدث، جاءهم الطفل"

50
00:01:53,692 --> 00:01:55,522
غادر القطار المحطة. هيّا

51
00:01:57,157 --> 00:01:58,301
أنت على حقّ

52
00:01:58,333 --> 00:02:00,425
سأحاول التحليّ بالإيجابية

53
00:02:00,458 --> 00:02:02,842
جيد، كنت سأحضر لهم هدية زيارة

54
00:02:02,875 --> 00:02:05,458
لِمَ لا تأتي معي؟ -
لنفعل ذلك -

55
00:02:05,491 --> 00:02:07,954
مهلًا
كيف استقللت قطارا

56
00:02:07,979 --> 00:02:09,381
غادر المحطة بالفعل؟

57
00:02:09,699 --> 00:02:11,234
لا أعرف، ربما يمكنك اللحاق بهم

58
00:02:11,268 --> 00:02:13,274
"على متن طائر طنان مع " جيك تابر

59
00:02:15,075 --> 00:02:16,435
أنت لا تتبع المعايير

60
00:02:16,460 --> 00:02:17,736
سأحلق إلى" برانسون " وحدي

61
00:02:17,761 --> 00:02:19,884
وأعتقد أنني سأجلس بجوار شخص غريب

62
00:02:19,941 --> 00:02:22,171
"بأخوة "أوزموند" اشادة بالـ " هيب هوب

63
00:02:22,196 --> 00:02:24,125
سألحق بهم عندما يأتون إلى كومبتون

64
00:02:24,157 --> 00:02:25,105
لكن شكرًا

65
00:02:25,137 --> 00:02:26,544
هذا أقل ما يمكنني القيام به

66
00:02:26,576 --> 00:02:28,895
!بعد ما فعلته لأختي

67
00:02:28,928 --> 00:02:31,151
.. ستأتي أختي لكي

68
00:02:31,184 --> 00:02:32,590
!لإعادته إلى ميسوري

69
00:02:32,622 --> 00:02:35,235
كان يُفترض أن تكون في السجن
!لــثلاثة أشهر أخرى

70
00:02:35,260 --> 00:02:37,098
..لكن زوجي الرائع

71
00:02:37,132 --> 00:02:39,551
مساعد المدعى العام "بريتشيت " كتب رسالة

72
00:02:39,582 --> 00:02:41,954
!تدعو إلى إطلاق سراحها مبكرًا

73
00:02:41,979 --> 00:02:43,745
لم يكن ذلك شيئا كبيرا

74
00:02:43,778 --> 00:02:45,215
لم يكن شيئا فعلا

75
00:02:45,248 --> 00:02:46,489
لم أكتب أي رسالة

76
00:02:46,522 --> 00:02:49,071
أعتقد أن ذلك لم يكن صحيحاً

77
00:02:49,104 --> 00:02:51,720
لم تندم "بام "  وكانت عقوبتها عادلة

78
00:02:51,752 --> 00:02:53,569
..ولسبب ما

79
00:02:53,594 --> 00:02:56,012
قرروا السماح لها بالخروج مبكرًا على أي حال

80
00:02:56,037 --> 00:02:58,750
!لحسن الحظ، سجلات الإفراج المشروط مغلقة

81
00:02:58,782 --> 00:03:00,875
إذًا لن يعرف كل من " بام" و "كام" أبداً

82
00:03:00,907 --> 00:03:02,280
وليس عليّ الذهاب إلى برانسون

83
00:03:02,313 --> 00:03:04,404
وأسمع" أزموند" ينسألون ما إذا كان يمكنني
! الحصول على موافقة

84
00:03:04,709 --> 00:03:06,146
هذه هي

85
00:03:06,171 --> 00:03:07,643
كال " هذه أمك "

86
00:03:07,675 --> 00:03:10,420
عادت من ..رحلتها؟

87
00:03:10,452 --> 00:03:11,335
!من السجن

88
00:03:13,341 --> 00:03:15,127
بام " ها هي ذا "

89
00:03:15,159 --> 00:03:16,990
مرحباً، سررت برؤيتكم

90
00:03:17,022 --> 00:03:18,314
مرحبا -
مرحبا -

91
00:03:18,339 --> 00:03:20,137
أمي

92
00:03:20,170 --> 00:03:22,131
حبيبتي الصغيرة

93
00:03:22,163 --> 00:03:24,582
يا إلهي

94
00:03:24,615 --> 00:03:27,622
! افتقدتك كثيرا
كيف حالك؟

95
00:03:27,655 --> 00:03:28,896
!كانوا يقرؤون لي في كل ليلة

96
00:03:28,928 --> 00:03:30,791
لا داع للقلق

97
00:03:30,824 --> 00:03:32,441
هذا انتهى الآن

98
00:03:32,466 --> 00:03:34,831
كدت أنسى

99
00:03:34,995 --> 00:03:36,314
انظري لمَ أعدته لك أمك

100
00:03:36,339 --> 00:03:37,753
سأضعها على دراجتي

101
00:03:37,785 --> 00:03:40,074
سيضعها على دراجته

102
00:03:40,107 --> 00:03:42,955
سرني خروجك

103
00:03:42,980 --> 00:03:44,550
لا بد انك شعرة بالوحدة هناك

104
00:03:44,582 --> 00:03:47,099
كان هناك بعض الرفاق

105
00:03:47,132 --> 00:03:48,243
جيد

106
00:03:48,276 --> 00:03:50,307
كانوا شواذّ

107
00:03:50,332 --> 00:03:51,217
لم أكره ذلك

108
00:03:51,249 --> 00:03:53,569
لكن حدث المزيد بعد ذلك

109
00:03:53,602 --> 00:03:56,022
سأحضر لك بعض الشاي المثلج

110
00:03:56,053 --> 00:03:59,126
أنا في غاية الأسف لأنّه لا يمكنك
البقاء بالأعلى

111
00:03:59,158 --> 00:04:01,178
ثمّة مستأجر جديد قادم و.. تبًا

112
00:04:01,203 --> 00:04:02,609
أعلم أنك لم ترسل هذه الرسالة

113
00:04:02,642 --> 00:04:03,722
ماذا؟
كيف؟

114
00:04:03,753 --> 00:04:04,733
هذا لا يهم

115
00:04:04,765 --> 00:04:06,889
كل ما يهم هو أنك ستدفع الثمن

116
00:04:06,923 --> 00:04:09,799
دعوني " بوتوكس"   في السجن

117
00:04:09,831 --> 00:04:12,731
..لأنه رغم أن جميع سيدات أردنني

118
00:04:12,756 --> 00:04:14,978
!سأحطم وجهك

119
00:04:18,738 --> 00:04:20,078
شيري"، لا أعرف إذا كنت أحب هذا"

120
00:04:20,103 --> 00:04:21,378
انهم في غاية القِصر

121
00:04:21,403 --> 00:04:23,003
!لا، هذا الاسلوب

122
00:04:23,036 --> 00:04:24,768
لا أعرف ما إذا كان لديّ كاحل لهذا

123
00:04:24,801 --> 00:04:27,341
هذه السراويل ليست جيدة للاتينين

124
00:04:27,366 --> 00:04:29,772
تجعلك تبدو كما لو أنّك
!تحاول الركض عبر النهر

125
00:04:29,797 --> 00:04:31,496
أظنّ أن شكلك جميل

126
00:04:31,529 --> 00:04:34,012
يجب عليك ارتداء سراويل كهذه من الآن فصاعدا

127
00:04:36,152 --> 00:04:38,624
ماني " يجب أن نبدأ بإرسال الدعوات "

128
00:04:38,649 --> 00:04:39,885
!لحفل عيد ميلادك

129
00:04:40,103 --> 00:04:41,886
لكنني اعتقدت أننا سنذهب

130
00:04:41,911 --> 00:04:44,330
لاحتفال  "أوهاي والنبيذ" بعيد ميلادك؟

131
00:04:44,682 --> 00:04:47,292
ربما لا يجب أن نعدّ الحفل يا أمي

132
00:04:47,355 --> 00:04:48,662
هذا جنون

133
00:04:48,695 --> 00:04:51,015
ماني" يشعر بالرعب من الايماءات "

134
00:04:51,047 --> 00:04:53,205
"وهو يكره نبيذ "سنترال فالي

135
00:04:54,187 --> 00:04:55,753
خبر رائع

136
00:04:55,786 --> 00:04:58,303
!نقانقي المفضلة وصلت في وقت مبكر اليوم

137
00:04:58,335 --> 00:05:00,154
يجب أن تكون هنا لفتحها

138
00:05:00,343 --> 00:05:01,941
لن أصوّر هذه المرة

139
00:05:01,966 --> 00:05:03,010
أجل

140
00:05:03,035 --> 00:05:05,033
!أخذوا اقتراحي مجددًا

141
00:05:05,058 --> 00:05:06,954
أخبرتك أنه ليس اقتراحًا

142
00:05:06,987 --> 00:05:09,437
!تطلب صفحة الموقع منك اختيار واحد

143
00:05:09,471 --> 00:05:10,909
على أي حال، نواجه مشكلة

144
00:05:10,940 --> 00:05:12,576
"شيري" تسيطر على " ماني "

145
00:05:13,094 --> 00:05:14,790
يصعب تحمل كل ذلك

146
00:05:15,101 --> 00:05:17,853
أيمكنك طهي هذه مع صلصتك الخاصة؟

147
00:05:17,968 --> 00:05:21,825
عليك اخباره أنه يحتاج للدفاع
عن نفسه ... لِمَ أنا؟

148
00:05:21,857 --> 00:05:23,596
..لا أعتقد أننا يجب أن نتدخل إطلاقًا لكن

149
00:05:23,621 --> 00:05:26,548
إذا كانت هذه مشكلتك، فعليك فعلها

150
00:05:26,573 --> 00:05:27,564
!لأنني لا أهتم

151
00:05:27,589 --> 00:05:28,564
لا يمكنني

152
00:05:28,589 --> 00:05:30,028
"إذا قلت شيئًا سيئًا عن صديق " ماني

153
00:05:30,061 --> 00:05:31,957
لن يستمع لأنني أم

154
00:05:31,989 --> 00:05:34,898
!يعتقد أنّ الجميع طفح كيله من طفلتها

155
00:05:34,930 --> 00:05:37,522
دعك من ذلك -
لا أستطيع، لأنها ليست جيدة كفاية -

156
00:05:37,547 --> 00:05:39,017
!لطفلي الصغير

157
00:05:39,042 --> 00:05:40,120
سأرفض العرض

158
00:05:40,152 --> 00:05:42,605
اذا سأرفض عرض صنع نقانقك

159
00:05:42,637 --> 00:05:45,546
بصلصة البصل الحارة الخاصة بجدتي

160
00:05:45,578 --> 00:05:47,148
سأفعلها

161
00:05:47,180 --> 00:05:50,023
لكن كل هذه المطالب
!لا تبدو مناسبة لزوجة اخرى

162
00:05:54,828 --> 00:05:58,259
أحتاج أن أتحدث معك
!عنك وعن حبيبتك

163
00:05:58,560 --> 00:06:00,064
!إنه موضوع حساس

164
00:06:00,089 --> 00:06:02,279
إذا كان هذا عن الأصوات التي خرجت
.. من غرفتي الليلة الماضية

165
00:06:02,311 --> 00:06:03,522
لم يكن الأمر كما بظنّك

166
00:06:03,554 --> 00:06:05,024
..كنا نعيد ترتيب الأثاث وبعد ذلك

167
00:06:05,057 --> 00:06:06,495
كنا نهنئ بعضنا البعض على فعل ذلك

168
00:06:06,528 --> 00:06:08,391
للأسف، أصدقك

169
00:06:08,424 --> 00:06:11,037
اعتقدت أنك أحببت أثاثك كما كان؟

170
00:06:11,070 --> 00:06:13,409
فصلنا عاملتي تنظيف بسبب هذا

171
00:06:13,434 --> 00:06:15,264
ظننت أنني فعلت ذلك أيضًا
!لكن اتضح أنني لم أفعل ذلك

172
00:06:15,297 --> 00:06:17,487
! هذا ما لا أريد التحدث معك عنه

173
00:06:17,578 --> 00:06:20,150
هل يمكن أن "شيري" تؤثر عليك؟

174
00:06:20,754 --> 00:06:22,683
لا أعرف

175
00:06:23,164 --> 00:06:25,093
!كن الرجل

176
00:06:25,118 --> 00:06:26,393
اظهر بعض القوة والدعم

177
00:06:26,418 --> 00:06:29,130
هذا ما يجب قوله  -
ليس كذلك في الحققيق -

178
00:06:29,164 --> 00:06:31,027
!إنها طريقة قديمة لرؤية العلاقات

179
00:06:31,059 --> 00:06:32,562
أدوار الجنسين لا تهم بعد الآن

180
00:06:32,594 --> 00:06:33,968
هل هذا سبب ارتدائك سروالها؟

181
00:06:34,000 --> 00:06:35,406
"سأخبرك شيئًا يا "جاي

182
00:06:35,438 --> 00:06:38,829
السيطرة الذكورية لم تعد موجودة
!مثل السراويل الطويلة

183
00:06:39,295 --> 00:06:42,726
! الذكورة سيئة كما تخبر أحدهم بقتل عنكبوت

184
00:06:50,753 --> 00:06:53,008
"مرحبًا في جادة "فليتشر

185
00:06:53,033 --> 00:06:55,407
هذا رائع

186
00:06:55,432 --> 00:06:56,640
إنه مرآب محوّل

187
00:06:56,673 --> 00:06:58,144
أعلم أنه صغير بعض الشيء

188
00:06:58,176 --> 00:07:00,138
إنه صغير كمكان للعيش فيه

189
00:07:00,171 --> 00:07:02,001
جئنا لكم بهدية ترحيب

190
00:07:02,026 --> 00:07:03,727
أناناس مزخرف

191
00:07:03,752 --> 00:07:06,170
لأنّ الأنانس رمز لحسن الحظ

192
00:07:06,204 --> 00:07:07,315
"شكرًا يا سيد " دي

193
00:07:07,348 --> 00:07:09,308
!هذا أفضل من الكرز العملاق

194
00:07:09,333 --> 00:07:11,163
هذا  رمز للمرحاض النظيف

195
00:07:11,188 --> 00:07:11,945
شكرًا يا ابي

196
00:07:11,970 --> 00:07:13,146
مرحبًا بك

197
00:07:13,178 --> 00:07:15,467
انه من كلانا، صحيح يا عزيزتي؟

198
00:07:15,682 --> 00:07:17,740
صحيح .. لأنني اعتقدت

199
00:07:17,765 --> 00:07:19,137
! أنك بحاجة للكثير من الحظ

200
00:07:19,162 --> 00:07:21,319
..أمي، اعرف بمَ تفكيرين

201
00:07:21,344 --> 00:07:22,651
لكننا نوفر مالا كثيرا

202
00:07:22,683 --> 00:07:24,286
..الخدمات مُرفقة

203
00:07:24,320 --> 00:07:25,789
لا نحتاج إلى أثاث كثير

204
00:07:25,822 --> 00:07:28,142
وسيكون من السهل تتبع الطفل

205
00:07:28,176 --> 00:07:32,040
!ويمكنهم الذهاب إلى المطار

206
00:07:34,020 --> 00:07:36,553
!وذلك يعيدنا إلى غرفة المعيشة

207
00:07:36,578 --> 00:07:38,992
حصلنا على جولة كاملة دون التحرك حتى

208
00:07:39,017 --> 00:07:40,952
المنازل الصغيرة عصرية هذه الأيام

209
00:07:40,977 --> 00:07:43,009
وبالمناسبة، هذا ما دعوت به

210
00:07:43,041 --> 00:07:45,166
صديقي المفضل، القصير صاحب البشرة السوداء
!في المدرسة الثانوية

211
00:07:45,199 --> 00:07:46,636
أين فكرت

212
00:07:46,669 --> 00:07:48,729
بوضع سرير الطفل؟ -
...كنا نفكر -

213
00:07:48,762 --> 00:07:50,264
!بوضعه هناك تحت المنور

214
00:07:50,296 --> 00:07:52,520
هكذا سيرى الطفل النجوم

215
00:07:52,553 --> 00:07:54,579
أحب ذلك

216
00:07:54,611 --> 00:07:56,637
!ويرى نظافة هذا الزجاج

217
00:07:56,669 --> 00:07:59,318
نظيف قليلاً

218
00:07:59,350 --> 00:08:01,213
ليس منوراً

219
00:08:01,246 --> 00:08:02,520
هناك فتحة في السقف

220
00:08:02,552 --> 00:08:04,809
!رائع، لطالما أردّت معرفة كيفية عمل منور

221
00:08:04,841 --> 00:08:06,508
أظنّ أنّ هذا يومه

222
00:08:06,540 --> 00:08:08,567
هل أردت دائمًا نقل قابسًا كهربائيًا

223
00:08:08,599 --> 00:08:09,874
الموجود حاليا في الحمام؟

224
00:08:09,907 --> 00:08:11,703
!هذا لا يمكن ان يكون رمزًا، ليس كذلك

225
00:08:11,735 --> 00:08:13,535
أقول لك ما يحدث تماما

226
00:08:14,526 --> 00:08:16,477
معذرة

227
00:08:19,118 --> 00:08:20,601
!لا يمكنك تربية طفل هنا

228
00:08:21,180 --> 00:08:22,555
ماذا يحدث إذا بكي الطفل

229
00:08:22,587 --> 00:08:24,632
واحتجت للنوم؟
!عليك التفكير في ذلك

230
00:08:24,657 --> 00:08:26,835
!سنضع غطاءً ليبدو كغرفة صغيرة

231
00:08:26,860 --> 00:08:28,252
هذا ذكيّ

232
00:08:28,285 --> 00:08:29,920
!أخبرني بـكيفية عمل هذا

233
00:08:31,751 --> 00:08:33,126
هل تسمعني؟

234
00:08:33,151 --> 00:08:35,669
أعلم أن ذلك ليس مثاليًا، لكننا سنفعلها

235
00:08:35,700 --> 00:08:37,302
! نحن أكثر نضوجًا أكثر من اعتقادك

236
00:08:37,335 --> 00:08:39,394
هل يمكنني التحدث معك في المطبخ؟

237
00:08:39,427 --> 00:08:40,282
أجل

238
00:08:41,453 --> 00:08:42,662
هذا كان الطبيب

239
00:08:42,694 --> 00:08:44,100
يُفترض أن نكون هناك الآن

240
00:08:44,133 --> 00:08:46,518
يا إلهي! الموجات فوق الصوتية..  نسيت تماما

241
00:08:46,551 --> 00:08:48,415
لا يمكننا أن ندع أمي تعرف ذلك

242
00:08:48,447 --> 00:08:50,538
لنفعل شيئا مسؤولاً ونخرج من هنا

243
00:08:52,760 --> 00:08:55,758
..  نحتاج لفرشاة الأسنان

244
00:08:55,783 --> 00:08:57,419
كان يجب عليك وضع غطاء

245
00:08:57,444 --> 00:08:59,015
سمعنا كل شيء

246
00:08:59,040 --> 00:09:00,837
فاتك أول موعد للموجات فوق الصوتية؟

247
00:09:00,870 --> 00:09:02,732
سـيحدث ذلك اذا بقيت تلقي تعليمات

248
00:09:02,766 --> 00:09:04,601
من الطبيب؟
"وجدناها بـ " يلب

249
00:09:04,626 --> 00:09:05,805
لديها تقييم أربع نجوم

250
00:09:05,837 --> 00:09:07,832
وكذلك مطعم السوشي الذي أصاب "لوك" بالديدان

251
00:09:07,864 --> 00:09:09,164
سأرافقك

252
00:09:09,189 --> 00:09:12,195
أعتقد أنني سأتوقف لأبدأ بالمنور

253
00:09:12,220 --> 00:09:14,801
سيارتي مركونة في الخلف، لنذهب من هنا

254
00:09:14,833 --> 00:09:15,879
يا إلهي

255
00:09:18,037 --> 00:09:20,521
لحسن الحظ، اشترينا مكنسة

256
00:09:21,509 --> 00:09:23,592
أخت زوجي المفضلة

257
00:09:23,625 --> 00:09:25,195
أحضرت مثلجات

258
00:09:25,932 --> 00:09:27,859
والعصا بها مزحة

259
00:09:27,892 --> 00:09:30,016
"كيف يمكنك إصلاح غوريلا مُحطّمة؟"

260
00:09:30,049 --> 00:09:32,009
أعتقد أننا سنكتشف ذلك قريبًا

261
00:09:32,042 --> 00:09:34,363
العصي جيدة لما هو أكثر من المزاح

262
00:09:34,396 --> 00:09:37,794
تعلمت كيفية تحويل العصي لسكاكين
.وأنا في السجن

263
00:09:37,827 --> 00:09:40,475
يعجبني وجود وقت للتعلّم هناك

264
00:09:40,507 --> 00:09:44,102
تعلمت أيضًا أنّه إذا لم تفعل ما تقوله، فستتأذى

265
00:09:44,135 --> 00:09:46,717
" سأطمئنّ على " كال

266
00:09:46,749 --> 00:09:48,351
لا، سأفعلها
أريد امضاء

267
00:09:48,384 --> 00:09:50,999
أكبر وقت معه قدر استطاعتي
!قبل أن تقوم بأخذه إلى المنزل

268
00:09:51,031 --> 00:09:52,207
كال

269
00:09:52,241 --> 00:09:54,300
كال "..  ضع هذا "

270
00:09:54,332 --> 00:09:55,573
من أين حصل على شطيرة لحم بالجبن؟

271
00:09:55,607 --> 00:09:56,954
لا أعرف

272
00:09:58,745 --> 00:10:00,475
عذرًا بشأن الرسالة

273
00:10:00,509 --> 00:10:02,077
لكن كل ذلك قد نجح

274
00:10:02,111 --> 00:10:03,843
خرجت مبكرًا

275
00:10:04,430 --> 00:10:07,894
لأنني تطوعت بمساعدة تدريب كلاب الشرطة

276
00:10:09,889 --> 00:10:11,292
كان الأمر مريعًا

277
00:10:11,317 --> 00:10:14,521
أسرق تلفازًا

278
00:10:14,546 --> 00:10:16,180
أسرق تلفازًا

279
00:10:16,212 --> 00:10:18,664
اليك عني

280
00:10:18,697 --> 00:10:20,658
اشعر بذلك

281
00:10:20,985 --> 00:10:22,259
ما مرادك مني؟

282
00:10:22,292 --> 00:10:24,088
ماذا؟

283
00:10:24,121 --> 00:10:26,834
أعرف أنّ معكم بطاقات مكافآت

284
00:10:26,866 --> 00:10:28,959
! السجن أصابني بعلة السفر

285
00:10:28,991 --> 00:10:30,233
لكني احتفظت بهذا

286
00:10:30,265 --> 00:10:32,584
اشتريت بقالة من محطة وقود منذ ستة أشهر

287
00:10:32,618 --> 00:10:33,698
لأحظ بـثلاث نقاط

288
00:10:33,730 --> 00:10:35,135
"لفطور عيد ميلاد "ليلي

289
00:10:35,167 --> 00:10:37,392
"قدمنا لها ما يُسمى "بوب زارتس

290
00:10:37,439 --> 00:10:40,364
أريدهم في حسابي بنهاية
!اليوم أو سأخبر كاميرون

291
00:10:40,396 --> 00:10:44,220
لكن لدي ما يكفي لرحلتين في
!غير أوقات الذروة لـ باريس

292
00:10:44,680 --> 00:10:46,055
مفكّ معدّل

293
00:10:46,080 --> 00:10:47,911
هذا أقل ما يقال

294
00:10:47,943 --> 00:10:51,146
لا، هكذا تصلح " غوريلا " محطمة

295
00:10:55,064 --> 00:10:57,226
!ها أنت ذا
كيف سار الأمر؟

296
00:10:57,251 --> 00:10:58,787
لم يكن جيدًا

297
00:10:58,820 --> 00:11:01,602
غضب ودعاني بالعتيق

298
00:11:01,627 --> 00:11:02,741
الرجل الذي اشترى لـ "اليكسا" كتابا

299
00:11:02,774 --> 00:11:04,279
!عن سيدات الأعمال الناجحات

300
00:11:04,311 --> 00:11:05,651
عذرًا، لم أفهم ذلك

301
00:11:05,683 --> 00:11:07,123
حاول مجدداً

302
00:11:07,155 --> 00:11:09,312
لِمَ تستمر مطحنة القهوة في التحدث معي؟

303
00:11:09,344 --> 00:11:10,847
..أوفيت بوعدك

304
00:11:10,880 --> 00:11:12,221
لذا سأعدّ النقانق

305
00:11:12,254 --> 00:11:14,050
وسنتحدث عن الخطوة الثانية لاحقا

306
00:11:14,083 --> 00:11:15,292
!لا توجد خطوات ثانية، قد فعلتها

307
00:11:15,325 --> 00:11:16,763
!هذا آخر ما أريد أن أسمعه

308
00:11:16,796 --> 00:11:18,300
"شكرًا جزيلاً يا " جاي

309
00:11:18,332 --> 00:11:20,620
كان يجب عليّ تجاهلك
.. لكنّك وصلت لافكاري

310
00:11:20,652 --> 00:11:23,267
عمّ؟ -
هذه اول مرة أسمع فيها هذا -

311
00:11:23,299 --> 00:11:26,221
بدأت أفكر أنّها ربما تؤثر عليّ

312
00:11:26,246 --> 00:11:29,025
فواجهتها وساء الحال

313
00:11:29,050 --> 00:11:31,042
واستدعت سيارة الآن وسترحل

314
00:11:31,076 --> 00:11:32,220
أفضل علاقة حظيت بها في حياتي

315
00:11:32,252 --> 00:11:34,084
وأعتقد أنها قد تنتهي

316
00:11:34,115 --> 00:11:35,846
"هذه آخر مرة أستمع لك يا "جاي

317
00:11:35,880 --> 00:11:37,776
لا داع للقلق، هذه الأشياء

318
00:11:37,808 --> 00:11:40,292
تحل نفسها -
ماذا ستفعل؟ -

319
00:11:40,326 --> 00:11:42,385
هذا سؤال جيد -
ماذا ستفعل؟ -

320
00:11:42,439 --> 00:11:43,419
سأفعلها

321
00:11:43,822 --> 00:11:44,638
انتهيت

322
00:11:44,671 --> 00:11:46,110
"دعوة "بريان دون

323
00:11:46,143 --> 00:11:47,810
لا

324
00:11:47,842 --> 00:11:48,888
أنا مدين له بالمال

325
00:11:48,920 --> 00:11:50,293
جاي" عليك اخبار شيري"

326
00:11:50,326 --> 00:11:51,666
أنها كانت فكرتك

327
00:11:51,698 --> 00:11:53,200
أوفيت بوعدي

328
00:11:53,233 --> 00:11:54,280
الآن، لا تتصرف بطريق كولومبية

329
00:11:54,312 --> 00:11:55,620
وتخبرني انه إذا لم أتحدث إلى شيري

330
00:11:55,653 --> 00:11:57,378
!لن تعدّ تلك النقانق

331
00:11:57,403 --> 00:11:59,299
لأنني اخذت مخفض الكوليسترول

332
00:11:59,324 --> 00:12:02,722
عذرا، لمرة لن تسير الأمور على طريقتك

333
00:12:04,113 --> 00:12:06,242
أأنت متفرغة؟

334
00:12:06,267 --> 00:12:08,391
يصعب القول انّ" بارتيف" على بُعد دقيقتين

335
00:12:08,423 --> 00:12:09,927
.. لكن سيارته موجودة لذا

336
00:12:09,959 --> 00:12:11,137
"أعلم بغضبك من "ماني

337
00:12:11,170 --> 00:12:12,673
هذا بسببي

338
00:12:12,705 --> 00:12:14,045
وضعتُ بعض الأفكار في رأسه

339
00:12:14,078 --> 00:12:15,517
يراني كبطل

340
00:12:15,549 --> 00:12:17,085
لم أقصد أن أسبب أي مشكلة

341
00:12:17,119 --> 00:12:18,881
اهتم بهذا الفتى

342
00:12:18,915 --> 00:12:21,416
وأريد التأكد من أنه في علاقة مناسبة

343
00:12:21,441 --> 00:12:23,182
جلوريا " كلّفتك بهذا، صحيح؟ "

344
00:12:23,207 --> 00:12:24,537
الأمر مُعقد

345
00:12:24,569 --> 00:12:26,366
أترى سخرية هذا؟

346
00:12:26,671 --> 00:12:28,437
..يقلقها وجود "ماني" هكذا

347
00:12:28,462 --> 00:12:30,291
ومع ذلك، ليس لديها مشكلة في فعل ذلك معك؟

348
00:12:30,316 --> 00:12:32,669
لا، هذا جنون -
حقا؟ -

349
00:12:32,948 --> 00:12:34,450
هل هكذا تريد قضاء الظهيرة؟

350
00:12:34,475 --> 00:12:35,684
لا، أكره هذا

351
00:12:35,717 --> 00:12:37,568
خططت لليوم كله

352
00:12:37,593 --> 00:12:39,901
اسمع، سأدع "ماني" يفكر لبضع ساعات

353
00:12:39,933 --> 00:12:41,274
!ثم سنذهب إلى الطابق العلوي

354
00:12:41,306 --> 00:12:42,155
!وننقل الأثاث

355
00:12:42,188 --> 00:12:43,266
كان ذلك

356
00:12:43,299 --> 00:12:44,968
!لكن عليك أن تدافع عن نفسك

357
00:12:45,000 --> 00:12:46,568
"اذهب واخبر "غلوريا

358
00:12:46,600 --> 00:12:48,326
أنك سئمت من أن تُؤمَر

359
00:12:48,351 --> 00:12:50,019
سأفكر بالأمر -
لا تفكر -

360
00:12:50,044 --> 00:12:52,069
افعل ذلك

361
00:12:57,316 --> 00:12:59,751
لا عليك، رأيت هذا من قبل

362
00:12:59,776 --> 00:13:01,704
تواجدت بفريق مصارعة الفتيان

363
00:13:01,729 --> 00:13:03,723
ماذا تريد؟ -
نقلتهم -

364
00:13:03,755 --> 00:13:06,305
.. فعلتها، ... قررت أنني لا أريد أن أسافر

365
00:13:06,337 --> 00:13:08,200
!وحولتهم لبطاقات هدايا

366
00:13:08,232 --> 00:13:10,619
لا، يقولون أنه لا يتوجّب عليك القيام بذلك

367
00:13:10,653 --> 00:13:13,102
قررت أنني أريد شيئًا آخر

368
00:13:13,135 --> 00:13:14,575
أريد أن انتقل للطابق العلوي

369
00:13:14,607 --> 00:13:17,351
" وأريد مرشح هواء " هيبا

370
00:13:17,383 --> 00:13:20,612
قلت لك انه مستأجر، لا أستطيع  إلغاء ذلك

371
00:13:20,637 --> 00:13:21,781
أمتأكد من ذلك؟

372
00:13:21,813 --> 00:13:23,251
لأنه عندما لا أحصل على ما أريد

373
00:13:23,284 --> 00:13:26,095
!يمكنني احداث فوضى

374
00:13:26,128 --> 00:13:27,631
بارد

375
00:13:27,664 --> 00:13:28,808
ماذا يحدث؟

376
00:13:28,841 --> 00:13:29,755
لا شيء

377
00:13:29,788 --> 00:13:31,160
"أتحدث الى " ميتشل

378
00:13:31,193 --> 00:13:32,403
لا، لم نفعل ذلك،.. لا أستطيع

379
00:13:32,435 --> 00:13:34,821
لا أستطيع تحمّل هذا بعد الآن ...  عذرًا

380
00:13:34,854 --> 00:13:37,632
لم أكتب رسالة للجنة الاطلاق المشروط -
ماذا؟ -

381
00:13:37,938 --> 00:13:39,963
حاولت الكذب لكني لم أستطع فعل ذلك

382
00:13:42,410 --> 00:13:46,260
تركت شقيقتي تتعفن في السجن؟

383
00:13:46,293 --> 00:13:49,668
رجاءً، لديهم حفل الـ" تاكو" يوم الثلاثاء

384
00:13:51,863 --> 00:13:53,346
أيمكننا أن نتحدث؟ .. مهلاً

385
00:13:53,371 --> 00:13:54,674
أنظر ببعض صوري

386
00:13:54,699 --> 00:13:55,970
لأساعد عائلتك

387
00:13:55,995 --> 00:13:58,510
أقل "جاي " و "غلوريا" إلى المطار

388
00:13:58,535 --> 00:14:01,707
وأساعد "أليكسا" لتنتقل إلى غرفة نومها

389
00:14:01,732 --> 00:14:04,021
ومن يستطيع أن ينسى عندما
ساعدت "فيل" بهذه الخدعة السحرية

390
00:14:04,046 --> 00:14:05,385
وجعلته يختفي

391
00:14:05,410 --> 00:14:06,358
لست في هذه الصورة

392
00:14:06,390 --> 00:14:08,320
!هكذا أجيد المساعدة

393
00:14:08,353 --> 00:14:09,791
لنلق نظرة على بعض الصور

394
00:14:09,823 --> 00:14:11,163
لمساعدتك عائلتي

395
00:14:11,918 --> 00:14:14,621
حاولت أن أكتب الرسالة

396
00:14:14,676 --> 00:14:16,261
..لكنها خرقت القانون

397
00:14:16,286 --> 00:14:17,712
وحُكم عليها بعقوبة عادلة

398
00:14:17,737 --> 00:14:19,862
لم تستحق الخروج مبكرًا

399
00:14:19,887 --> 00:14:21,783
لم أستطع أن أكذب بشأن ذلك

400
00:14:21,816 --> 00:14:23,287
أمهلني دقيقة

401
00:14:23,320 --> 00:14:25,509
سمعتك تقول الكلمات

402
00:14:25,541 --> 00:14:27,176
"مادة جميلة يا " ماني"

403
00:14:27,209 --> 00:14:28,483
يمكنك الوصول إلى هناك

404
00:14:28,516 --> 00:14:29,987
أنا ضابط الشرطة

405
00:14:30,020 --> 00:14:32,274
أقسمت، ماذا عن قسمنا؟

406
00:14:32,306 --> 00:14:33,746
..الحب والشرف

407
00:14:33,779 --> 00:14:34,726
والكذب على العائلة

408
00:14:34,759 --> 00:14:35,739
هذا ليس جزءًا من الأمر

409
00:14:35,771 --> 00:14:36,719
لكنه أمر ضمني

410
00:14:36,752 --> 00:14:39,267
!حسبك

411
00:14:39,301 --> 00:14:40,969
ميتشل" على حق "

412
00:14:41,002 --> 00:14:43,321
قضيتُ اليوم أخيفه

413
00:14:43,353 --> 00:14:45,174
أنا شخص سيء

414
00:14:45,199 --> 00:14:46,492
!لا يزال عليَّ أن أُسجَن

415
00:14:46,525 --> 00:14:48,713
انظر ماذا أخذت

416
00:14:49,075 --> 00:14:50,808
هل هذه آلة الحلاقة الخاصة بي؟

417
00:14:50,833 --> 00:14:52,761
!تعمل على شعر الآخرين

418
00:14:54,181 --> 00:14:55,486
عذرًا

419
00:14:55,511 --> 00:14:59,107
!أسرق وأكذب وأخدع

420
00:14:59,139 --> 00:15:02,166
!لا يمكن الوثوق بي لأنضم للمجتمع

421
00:15:02,191 --> 00:15:03,269
.. لا تقل ذلك، أنت

422
00:15:03,303 --> 00:15:05,459
!سوف تكون بخير

423
00:15:05,484 --> 00:15:07,055
ماذا عن " كال"؟

424
00:15:07,080 --> 00:15:08,615
إنه بخير هنا

425
00:15:08,648 --> 00:15:10,347
سأفسده

426
00:15:10,380 --> 00:15:13,779
أحتاج إلى إشراف لأُحبَس

427
00:15:14,081 --> 00:15:15,781
تعرفون أين يمكنني الحصول على شاحنة صغيرة

428
00:15:15,806 --> 00:15:16,917
و سلسلة كبيرة؟

429
00:15:16,949 --> 00:15:18,583
سأسرق صندوق الفيديو

430
00:15:20,218 --> 00:15:22,864
!ليس عليك العودة إلى السجن

431
00:15:22,897 --> 00:15:24,696
!يمكنك البقاء في الطابق العلوي

432
00:15:25,293 --> 00:15:27,113
هل تعني ذلك؟

433
00:15:27,145 --> 00:15:28,454
ماذا عن المستأجرين؟

434
00:15:28,486 --> 00:15:30,218
سألغي الايجار

435
00:15:30,250 --> 00:15:31,950
"وسنساعدك برعاية " كال

436
00:15:31,983 --> 00:15:34,565
!حتى يمكنك العودة على قدميك

437
00:15:34,871 --> 00:15:36,793
!العائلة تأتي أولا

438
00:15:37,190 --> 00:15:39,183
سأتذكر هذا لأعوام قادمة

439
00:15:39,208 --> 00:15:41,660
سأذهب لأستقر في الطابق العلوي

440
00:15:41,701 --> 00:15:45,400
إذا كان الأمر مناسبًا، سآخذ "كال" بعد أن أستحم

441
00:15:45,425 --> 00:15:46,667
شكرًا لكما

442
00:15:46,747 --> 00:15:48,412
لن أنس هذا

443
00:15:49,230 --> 00:15:50,849
كان ذلك رائعًا

444
00:15:50,881 --> 00:15:52,776
"يسعدني تواجد "كال

445
00:15:52,809 --> 00:15:53,920
..والآن و"بام" هنا

446
00:15:53,953 --> 00:15:55,784
"يمكنها اطعام القطة بينما نذهب لـ " برانسون

447
00:15:57,679 --> 00:16:00,686
.. د. سينغ، هذا  عمل رائع

448
00:16:00,711 --> 00:16:02,246
..وأقول ذلك كممرضة

449
00:16:02,271 --> 00:16:04,697
وشخص يضع منتجات كثيرة في شعره

450
00:16:04,722 --> 00:16:06,119
شكرًا

451
00:16:06,144 --> 00:16:07,844
هالي " هل كنت تأخذين فيتامينات"
ما قبل الولادة؟

452
00:16:07,876 --> 00:16:09,444
سوف أتأكد من القيام بذلك من الآن فصاعدا

453
00:16:09,477 --> 00:16:10,851
لا عليك يا أمي

454
00:16:10,884 --> 00:16:12,288
يمكنني تذكر تناول الحبوب كل يوم

455
00:16:12,321 --> 00:16:13,563
هل يمكنك فعلها؟

456
00:16:13,596 --> 00:16:15,459
!هذه ضربات القلب

457
00:16:16,996 --> 00:16:20,003
تبدو سريعة
هل كل شيء على ما يرام؟

458
00:16:20,028 --> 00:16:22,986
!لا، هذا جيد .. هكذا يجب أن يكون قلب الطفل

459
00:16:23,011 --> 00:16:23,820
إنه محق

460
00:16:23,852 --> 00:16:26,107
يبدوا صحيحًا

461
00:16:26,141 --> 00:16:27,219
ماذا؟

462
00:16:29,201 --> 00:16:30,932
!هناك ضربات قلب ثانية

463
00:16:30,957 --> 00:16:32,872
طفل لديه قلبين؟

464
00:16:32,906 --> 00:16:35,893
لم أكن أعلم أنني حامل
!عندما آكلت تلك الكعكة

465
00:16:35,918 --> 00:16:37,090
!تنفسي

466
00:16:37,668 --> 00:16:39,334
ستنجبين توأماً

467
00:16:39,366 --> 00:16:41,819
!هذا مستحيل.. هذه غلطة

468
00:16:41,851 --> 00:16:43,812
لا، أجيد ذلك

469
00:16:43,844 --> 00:16:46,350
!انها محقة، يمكنك رؤيتهما

470
00:16:46,375 --> 00:16:47,929
لا أستطيع انجاب توأم

471
00:16:47,962 --> 00:16:50,178
هذا ضعف عدد ما كنا نتوقعه من الأطفال

472
00:16:50,203 --> 00:16:51,607
سوف يفوقوننا في العدد

473
00:16:51,632 --> 00:16:52,906
كيف سيناسبون بيتنا؟

474
00:16:52,939 --> 00:16:54,410
كيف سيناسبون جسدي؟

475
00:16:54,443 --> 00:16:56,403
سيكون أحدهما مستيقظًا دائمًا

476
00:16:56,436 --> 00:16:57,940
لن أنام مجددًا وهذه العربات

477
00:16:57,973 --> 00:16:58,822
واسعة جدا .. يمكنني أن أقول وداعًا

478
00:16:58,855 --> 00:17:00,587
!للتسوق من المتجر

479
00:17:00,620 --> 00:17:02,091
هالي" لا عليك، لا يمكنك معرفة ذلك"

480
00:17:02,123 --> 00:17:04,051
الأمر أكبر من أستطاعتي

481
00:17:04,083 --> 00:17:05,518
لكنك لست وحدك

482
00:17:05,543 --> 00:17:06,568
سأكون هنا

483
00:17:06,601 --> 00:17:09,051
سيبقى هنا لكنني أقصدني.. سأكون هنا

484
00:17:09,083 --> 00:17:10,785
لكنك تأخرت

485
00:17:10,818 --> 00:17:12,059
اعرف ذلك

486
00:17:12,091 --> 00:17:13,725
وأنا في غاية الأسف

487
00:17:13,758 --> 00:17:15,000
لكن بما أنك على وشك المعرفة

488
00:17:15,032 --> 00:17:18,431
!الأمومة معقدة للغاية

489
00:17:18,608 --> 00:17:21,118
..لحسن الحظ، الغرائز تفيدك

490
00:17:21,143 --> 00:17:23,040
!خاصة عندما يكون طفلك في ورطة

491
00:17:23,692 --> 00:17:26,185
.. لذا إذا شعرت بالعجز

492
00:17:26,210 --> 00:17:28,726
أنا معك دائمًا

493
00:17:28,758 --> 00:17:30,624
!على أجنحة طائر الطنان

494
00:17:31,348 --> 00:17:33,112
بتُّ أعرف من أين حصلت على الكعكة الآن

495
00:17:33,137 --> 00:17:36,316
"وسأكون خلفك على الطائر الطنان يا سيدة "دي

496
00:17:36,341 --> 00:17:38,041
! الطائر الطنان لواحد فقط

497
00:17:40,361 --> 00:17:43,107
ماني" وصديقته بخير"

498
00:17:43,140 --> 00:17:44,315
لنعد الطعام

499
00:17:44,348 --> 00:17:47,062
!شكرًا لك "جاي ".. اثنين من النقانق قادمة

500
00:17:47,094 --> 00:17:47,878
اثنين؟ أأنا في فرقة موسيقية؟

501
00:17:47,911 --> 00:17:48,794
عليك اعدادها كلها

502
00:17:48,826 --> 00:17:51,178
ماذا قالت شيري تماما؟

503
00:17:51,211 --> 00:17:53,728
ليس كثيرًا، أنا من تحدث كثيراً

504
00:17:53,761 --> 00:17:56,146
! نأمل الآن أن تتوقف عن السيطرة

505
00:17:56,179 --> 00:17:57,029
أجل

506
00:17:58,327 --> 00:17:59,550
!هذا طريف

507
00:17:59,776 --> 00:18:00,428
ماذا؟

508
00:18:00,461 --> 00:18:01,931
..  كما تعرف

509
00:18:01,965 --> 00:18:03,696
" قلقت بشأن تهميش " ماني

510
00:18:03,729 --> 00:18:05,430
وإذا فكرت في ذلك

511
00:18:05,695 --> 00:18:08,246
! قمت بتهميشي طوال اليوم

512
00:18:08,271 --> 00:18:09,546
ما المضحك؟

513
00:18:09,571 --> 00:18:10,584
..لا

514
00:18:10,609 --> 00:18:11,752
ما مصدر هذا؟

515
00:18:11,777 --> 00:18:13,082
!لا شيء، ذلك شيء فكرتُ به

516
00:18:13,116 --> 00:18:15,143
لا، أنت لا تفكر في ذلك

517
00:18:15,176 --> 00:18:16,875
هذه "شيري "،  لا، ليس كذلك

518
00:18:16,907 --> 00:18:18,246
!لكن إذا كان كذلك، هي محقة

519
00:18:18,280 --> 00:18:20,633
حقا؟
أأتحكم كثيرا بظنك؟

520
00:18:20,666 --> 00:18:22,759
..  لا حرج باختيار الأطباء

521
00:18:22,792 --> 00:18:24,719
وعمال الصيانة، وضع الخطط مع الأصدقاء

522
00:18:24,752 --> 00:18:26,418
وإلغاء الخطط مع الأصدقاء

523
00:18:26,451 --> 00:18:28,085
فهمت

524
00:18:28,184 --> 00:18:29,033
لا

525
00:18:29,066 --> 00:18:30,764
لا، عليك التحكم أكثر

526
00:18:30,797 --> 00:18:32,889
..  من الآن فصاعدا

527
00:18:32,921 --> 00:18:36,503
!يجب تقرير كيفية طهي نقانقك

528
00:18:37,937 --> 00:18:40,342
أتعتقد أنني لا أستطيع أن أفعل ذلك؟

529
00:18:40,601 --> 00:18:44,957
مطحنة القهوة! كيف أعدّ صلصة "غلوريا" الخاصة؟

530
00:18:45,427 --> 00:18:47,191
هدأت الآن؟

531
00:18:48,535 --> 00:18:51,299
أأنت على استعداد للذهاب؟ -
لأين؟ -

532
00:18:51,324 --> 00:18:53,088
قالت " غلوريا" إنك ستساعدني في عمل منور

533
00:18:53,113 --> 00:18:54,256
في منزل " هالي" الجديد

534
00:18:54,290 --> 00:18:56,287
فوضتها لقول ذلك

535
00:18:56,312 --> 00:18:57,260
كيف حال الإنتقال؟

536
00:18:57,285 --> 00:18:58,263
جيد للغاية

537
00:18:58,288 --> 00:18:59,496
جيد

538
00:18:59,521 --> 00:19:01,618
جيد -
لا، ليس كذلك -

539
00:19:01,643 --> 00:19:03,309
إنها كارثة . . . المكان صغير جدا

540
00:19:03,341 --> 00:19:05,465
..  يجب إصلاح كل شيء وأحاول الهدوء لكن

541
00:19:06,279 --> 00:19:08,644
..هناك فتحة في السقف

542
00:19:08,669 --> 00:19:10,860
فتحة في السقف

543
00:19:10,892 --> 00:19:12,493
سيهطل المطر على سرير الطفل

544
00:19:12,527 --> 00:19:14,291
..ماذ يحدث لو بومة

545
00:19:14,324 --> 00:19:16,121
أسقطت كوز صنوبر؟

546
00:19:16,154 --> 00:19:18,540
سيُصاب حفيدي بكوز الصنوبر -
لا داع للسخافة -

547
00:19:18,573 --> 00:19:21,023
ماذا ستفعل بومة بكوز الصنوبر؟

548
00:19:21,056 --> 00:19:23,678
على الأكثر، سيكون فأرا أو سنجابًا

549
00:19:23,703 --> 00:19:25,076
يبدو  أنّ  "ديلين" يعيش حياة جيدة

550
00:19:25,109 --> 00:19:27,201
لكنه لا يزال ورقة رابحة

551
00:19:27,234 --> 00:19:28,867
أعرف شعورك

552
00:19:29,405 --> 00:19:31,316
أعتقد ذلك، كنت ورقتك الرابحة

553
00:19:31,341 --> 00:19:33,106
لم أتحلّ بالإيمان

554
00:19:33,138 --> 00:19:34,870
ألا يوجد ريش يتدلى من أذنك؟

555
00:19:34,902 --> 00:19:37,412
!كان "ماسك الأحلام"، كان كابوسى

556
00:19:37,634 --> 00:19:39,301
أعتقد أنني أفهمك

557
00:19:40,263 --> 00:19:42,060
"إذا كنت رائعًا، فكذلك يمكن لـ"ديلين

558
00:19:42,093 --> 00:19:43,433
لا اقصد هذا

559
00:19:43,726 --> 00:19:44,969
من يعرف ماذا سيحدث؟

560
00:19:45,001 --> 00:19:46,473
سأخبرك بشيء عن الحياة

561
00:19:47,061 --> 00:19:50,035
!نتوهم أننا مسيطرون

562
00:19:50,381 --> 00:19:51,853
.. أردت لعب كرة القدم

563
00:19:51,884 --> 00:19:52,768
.أصاب أحدهم ركبتي

564
00:19:52,800 --> 00:19:54,303
بعدما أتخرج من المدرسة

565
00:19:54,337 --> 00:19:56,068
سـأقود دراجتي النارية في أنحاء البلد

566
00:19:56,100 --> 00:19:58,095
..وسأخذ ضابط رقمي

567
00:19:58,127 --> 00:20:01,112
.. اجتهدت لأرسل ابنتي إلى الكلية

568
00:20:02,713 --> 00:20:04,379
أنا في غاية الأسفً بشأن ذلك

569
00:20:04,411 --> 00:20:06,504
.. عملت لسنوات في بناء عملي

570
00:20:06,537 --> 00:20:07,844
لذا لا يتعين علي الإجابة على أحد

571
00:20:07,877 --> 00:20:09,313
وما زال علي القفز من خلال الأطواق

572
00:20:09,346 --> 00:20:10,851
!لأحظ بـالنقانق

573
00:20:10,884 --> 00:20:12,812
! فقدتني هناك في هذا الجزء الأخير

574
00:20:13,725 --> 00:20:17,550
كل ما أقوله هو أن الأشياء ستتغير دائمًا

575
00:20:17,583 --> 00:20:19,413
وعليك التعامل مع ذلك

576
00:20:19,446 --> 00:20:24,185
لكن الرائع أنه بعد خمس سنوات
..من الآن بينما تلعب مع أحفادك

577
00:20:24,218 --> 00:20:26,701
لن تتذكر اليوم حتى

578
00:20:28,133 --> 00:20:29,936
لم أفكر في الأمر هكذا

579
00:20:30,231 --> 00:20:31,592
"شكرًا يا "جاي

580
00:20:35,340 --> 00:20:38,859
!سيتوجب على "هالي " و"ديلين" العودة معنا

581
00:20:38,884 --> 00:20:40,878
!حسنا، سأتولى ذلك

582
00:20:43,987 --> 00:20:45,655
ستنجب توأماً

583
00:20:46,141 --> 00:20:48,299
!لنحضر لك نقانق

584
00:20:57,215 --> 00:20:58,163
شكرًا

585
00:21:01,366 --> 00:21:03,131
كان صندوق ملابس طلبته " بام" لأمها

586
00:21:03,164 --> 00:21:06,348
!ليُنقَل لها منذ ثلاثة أيام

587
00:21:08,197 --> 00:21:10,159
زيفت ذلك الانفصال
!حتى يمكنك البقاء هنا

588
00:21:10,192 --> 00:21:11,563
أحسنت أيها المستشار

589
00:21:13,753 --> 00:21:16,629
..لا تندم على كذبك وسرقتك

590
00:21:16,662 --> 00:21:18,100
.لكنني أفهمك

591
00:21:18,132 --> 00:21:19,934
!وسوف أجعلك تدفع الثمن

592
00:21:19,959 --> 00:21:21,726
لا، لن يحدث ذلك

593
00:21:22,129 --> 00:21:23,240
!أنت في غاية الصغر

594
00:21:23,689 --> 00:21:24,973
أتلك مصابيحنا؟

595
00:21:25,293 --> 00:21:28,177
بام"؟"

