1
00:00:02,289 --> 00:00:05,002
حسنًا ، أيها القوم، قد ترغبون
في ارتداء واقٍ من الشمس

2
00:00:05,027 --> 00:00:07,484
في هذا الارتفاع العالي
تبدأ الأشجار في الانهيار

3
00:00:07,509 --> 00:00:09,728
قد يكون هذا مكانا جيدًا
لالتقاط صورة

4
00:00:09,762 --> 00:00:10,806
دعني أذهب خلف تلك الصخرة

5
00:00:10,838 --> 00:00:12,137
سأغير هذا الى نظرتي التالية

6
00:00:12,162 --> 00:00:13,182
واحدة أخرى؟

7
00:00:13,207 --> 00:00:15,426
انه مضطر لذلك
متابعي انستغرام لديه يطالبون بذلك

8
00:00:15,451 --> 00:00:16,300
نسر

9
00:00:16,551 --> 00:00:17,889
مهلا، انذار خاطيء

10
00:00:17,921 --> 00:00:19,520
انه مجرد كيس بلاستيكي

11
00:00:19,553 --> 00:00:20,336
!نسر

12
00:00:20,370 --> 00:00:21,708
كلا، آسف

13
00:00:21,740 --> 00:00:22,980
سقطت الحقيبة

14
00:00:23,959 --> 00:00:25,266
كل شتاء

15
00:00:25,297 --> 00:00:27,517
أقوم برحلة لمشاهدة
الطيور مع رفاقي

16
00:00:27,550 --> 00:00:29,476
خصيصا لرؤية النسر الأصلع

17
00:00:29,508 --> 00:00:31,304
ولكن حتى الآن لم يحالفنا الحظ

18
00:00:31,336 --> 00:00:35,037
هذا العام، انسحب صديقي
بسبب تشنجات الظهر، وورك مكسور

19
00:00:35,062 --> 00:00:37,706
وانا الاحمق لتثبيتي كرسي الحمام

20
00:00:37,822 --> 00:00:39,584
كنت مستعدا للذهاب وحدي

21
00:00:39,617 --> 00:00:42,358
عندما دعا هؤلاء الثلاثة أنفسهم أصدقاء

22
00:00:42,392 --> 00:00:44,023
لقد احتلوا أراضيي

23
00:00:44,055 --> 00:00:46,439
كأنهم حفنة من الحمقى

24
00:00:46,742 --> 00:00:48,739
اللعنة إذا لم اكن ارغب في ذلك

25
00:00:48,764 --> 00:00:52,230
في رحلة جاي
لكن غلوريا ارغمتني على الذهاب

26
00:00:52,487 --> 00:00:53,825
كانت قلقة بشأن والدي

27
00:00:53,858 --> 00:00:55,751
لكونها في الغابة وحدها
بنفس عمره

28
00:00:55,784 --> 00:00:58,461
ولذلك استدرجتني للانضمام اليه

29
00:00:58,493 --> 00:01:01,137
...غلوريا، إذا لم يكن يريد والدنا

30
00:01:01,801 --> 00:01:03,911
ابي، ماذا ستفعل هذه العطلة؟

31
00:01:03,944 --> 00:01:06,007
رحلة طبيعي صغيررة
يبدو هذا ممتعًا

32
00:01:06,032 --> 00:01:07,142
!احسبنا معك -
اجل -

33
00:01:07,167 --> 00:01:08,832
في الواقع ، كنت أبحث عن
القليل من الوقت وحدي

34
00:01:08,865 --> 00:01:12,489
هل انا الوحيد الذي يفكر بالنسور الصلعاء؟

35
00:01:13,630 --> 00:01:14,968
أتدري أمرًا؟
أظن انه خلال 10 دقائق

36
00:01:15,001 --> 00:01:16,144
سيكون الضوء مثاليًا

37
00:01:16,176 --> 00:01:18,135
لأجل مغامرات الظهر الخاصة بي

38
00:01:18,167 --> 00:01:20,191
قبل ان نتعمق أكثر في الغابة

39
00:01:20,223 --> 00:01:21,661
يجب أن أحذركم يا رفاق

40
00:01:21,692 --> 00:01:23,716
كان هناك الكثير من المشاهدات للدببة في المنطقة

41
00:01:23,748 --> 00:01:25,936
لذا ان صدف أنك تريد الطعام معك

42
00:01:28,808 --> 00:01:29,917
كنت سأقول

43
00:01:29,950 --> 00:01:32,268
يمكنك تخزينه في صندوق الدب هذا

44
00:01:32,776 --> 00:01:33,983
حسنًا

45
00:01:34,008 --> 00:01:35,861
حسنٌ إذن
تحدثوا بينكم

46
00:01:35,886 --> 00:01:36,855
قد يستغرق الأمر بعض الوقت

47
00:01:36,880 --> 00:01:39,131
للعثور على المكان الذي
أرسل فيه زوجي هذا الشيء الثقيل

48
00:01:39,164 --> 00:01:41,252
هاهو ذا، لابد احدهم
عاد به

49
00:01:41,286 --> 00:01:42,363
!أشكرك

50
00:01:56,936 --> 00:01:58,293
!مرحبا

51
00:01:58,325 --> 00:02:00,120
غلوريا
شكرا لقدومك

52
00:02:00,207 --> 00:02:01,879
ستكون ليلة فتيات ممتعة

53
00:02:01,904 --> 00:02:04,070
شرب النبيذ ، والتخطيط للحضانة

54
00:02:04,102 --> 00:02:05,505
حسنا، كنت سأفاجئكم

55
00:02:05,537 --> 00:02:08,150
لكنني لا استطيع
الانتظار بعد الآن

56
00:02:08,182 --> 00:02:12,604
إنه هاتف محمول مصنوع باليد
لنساء رائعات في التاريخ

57
00:02:12,629 --> 00:02:14,125
إليانور روزفلت

58
00:02:14,150 --> 00:02:15,534
روزا باركس

59
00:02:16,309 --> 00:02:17,581
آمل فقط ان يكون ملائمًا للموضوع

60
00:02:17,614 --> 00:02:18,952
ان ديلان يريد الغرفة

61
00:02:18,985 --> 00:02:20,519
هل أي من هؤلاء النساء
مهمة في مجالات

62
00:02:20,551 --> 00:02:22,445
سيارات الاطفاء أو وحيدي القرن؟

63
00:02:23,489 --> 00:02:25,415
ما رأيكم بهذا؟

64
00:02:25,448 --> 00:02:27,634
لقد أوصلوا السرير

65
00:02:27,667 --> 00:02:30,148
وأعرف، ستقوم مجموعة اللطفاء بمساعدتي

66
00:02:30,181 --> 00:02:31,422
على تثبيته معا

67
00:02:31,454 --> 00:02:33,853
ليس الآن يا أمي
لقد كان يومي سيئًا بشدة

68
00:02:33,878 --> 00:02:34,823
أنا أيضا

69
00:02:34,857 --> 00:02:35,966
بسرعة، ابدأي بالبكاء

70
00:02:36,000 --> 00:02:37,925
...نحتاج لاخراجها من حماسها قبل ان

71
00:02:37,958 --> 00:02:39,492
فات الاوان

72
00:02:39,525 --> 00:02:40,895
انها ترقص

73
00:02:40,927 --> 00:02:43,049
يالها من طريقة للرقص
يا خليلتي

74
00:02:44,221 --> 00:02:46,653
لم يعد يمكنني انكار الامر

75
00:02:46,678 --> 00:02:49,452
أنا أتحول إلى امرأة بيضاء

76
00:02:51,407 --> 00:02:53,231
هل هناك مشكلة يا صديقات؟

77
00:02:53,256 --> 00:02:55,795
تم الغاء صف الرقص

78
00:02:55,820 --> 00:02:56,294
!لا

79
00:02:56,319 --> 00:02:58,115
ماذا سنفعل فيما بقي من يومنا؟

80
00:02:58,147 --> 00:02:59,454
عندما يساورك الشك"

81
00:02:59,486 --> 00:03:00,465
"عليك بوجبة خفيفة

82
00:03:00,497 --> 00:03:02,096
أين أقرب مكان يقدم الكايل

83
00:03:02,130 --> 00:03:04,429
وايضا لديه كلمة "بان" في اسمه؟

84
00:03:04,454 --> 00:03:06,609
"هناك "كايل رود آندرجراوند
عند نهاية الشارع

85
00:03:06,641 --> 00:03:08,082
حمدا للرب
لنذهب

86
00:03:08,860 --> 00:03:10,916
لقد أصبحت لينا

87
00:03:10,949 --> 00:03:13,104
أعتقد أنني فقدت حافزي الكولومبي

88
00:03:13,136 --> 00:03:15,487
أعتقد أننا جميعًا سنشعر
بتحسن إذا حققنا شيئًا ما

89
00:03:15,519 --> 00:03:17,440
اجل، بعكس جاي

90
00:03:17,465 --> 00:03:20,383
كان يذهب في رحلات صيد لـ20 عام

91
00:03:20,415 --> 00:03:24,458
ولم يأت انه اعاد النسر الأصلع
للمنزل مرة واحدة

92
00:03:28,690 --> 00:03:29,766
يا إلهي

93
00:03:29,830 --> 00:03:31,200
لم يستطع هندريكس قراءة الموسيقى

94
00:03:31,233 --> 00:03:32,702
لم يستطع شاك أن يصنع رميات حرة

95
00:03:32,734 --> 00:03:35,510
ولدي مشكلة صغيرة في
تصور الفضاء والحجم

96
00:03:35,543 --> 00:03:37,957
لذلك ، أعتقد أن هذا التصميم
يوفر لنا كل ما نحتاجه

97
00:03:37,989 --> 00:03:39,394
في مساحة سكنية ضيقة

98
00:03:39,427 --> 00:03:41,236
اجل، ذكي جدا

99
00:03:41,261 --> 00:03:42,371
خذ نزهة وفكر بالامر

100
00:03:42,396 --> 00:03:44,061
هل التدفق منطقي؟

101
00:03:44,092 --> 00:03:45,235
حسنا

102
00:03:45,268 --> 00:03:47,553
سوف أخرج من الحمام

103
00:03:47,585 --> 00:03:49,968
وألقي ملابسي هنا

104
00:03:50,000 --> 00:03:51,600
اختر زيًا ون ثم ارتدي ملابسك هنا

105
00:03:52,743 --> 00:03:54,440
لقد ألقيت الملابس للتو في الموقد

106
00:03:54,473 --> 00:03:56,170
وأرتديت ملابسك أمام نافذة الصورة

107
00:03:56,202 --> 00:03:59,336
لديك روتين صباحي، ميا

108
00:03:59,369 --> 00:04:00,994
لدي خاصتي

109
00:04:02,535 --> 00:04:04,134
حسنا، لننته من هذا

110
00:04:04,167 --> 00:04:05,539
أمي، من أين نبدأ

111
00:04:07,268 --> 00:04:10,114
ربما تحتاج والدتك الى عصير

112
00:04:11,022 --> 00:04:12,653
ما هي مشكلتي؟

113
00:04:14,577 --> 00:04:15,653
احترسوا لخطواتكم

114
00:04:15,678 --> 00:04:17,083
بعض التضاريس صعبة بعض الشيء

115
00:04:17,108 --> 00:04:18,250
في هذا الجزء من الارتفاع

116
00:04:18,614 --> 00:04:19,917
جيد، اعتقدت انني تغيرت

117
00:04:19,951 --> 00:04:22,465
الى مظهري في وقت مبكر جدًا

118
00:04:22,496 --> 00:04:24,422
هل انت بخير يا أبي؟
هل تريد التوقف وأخذ استراحة؟

119
00:04:24,455 --> 00:04:26,903
لا، أريد فقط التوقف ورؤية النسر

120
00:04:26,936 --> 00:04:28,368
لينظر الجميع

121
00:04:31,245 --> 00:04:32,975
كنت تفعل هذا طوال 20 عامًا
ولم تر واحدًا؟

122
00:04:33,007 --> 00:04:34,008
صحيح

123
00:04:37,686 --> 00:04:40,201
يمكن ان تكون الطبيعة حقيقة

124
00:04:40,226 --> 00:04:41,990
فيل، كف عن الكلام

125
00:04:42,118 --> 00:04:43,750
انت تخيف النسور

126
00:04:43,784 --> 00:04:45,024
آسف

127
00:04:45,056 --> 00:04:46,231
خطأي، هذا خطأي

128
00:04:46,264 --> 00:04:47,373
وأيضًا اتاسف في رأسي

129
00:04:47,398 --> 00:04:49,031
يا الهي

130
00:04:49,056 --> 00:04:51,209
بما أننا نتحدث مجددًا
علينا العودة

131
00:04:51,234 --> 00:04:52,539
سيحل الظلام قريبًا

132
00:04:53,014 --> 00:04:55,055
او إذا رغبت، هناك كوخ بآخر هذا الطريق

133
00:04:55,080 --> 00:04:56,158
انه بغيض بعض الشيء ولكن

134
00:04:56,183 --> 00:04:57,194
مرحب بك لقضاء الليلة

135
00:04:57,219 --> 00:04:58,755
سأفعلها

136
00:04:58,780 --> 00:05:00,380
هل انت واثق
ان هذه فكرة جيدة؟

137
00:05:00,405 --> 00:05:02,755
الم يكن هناك اي ذكر للدببة؟

138
00:05:02,780 --> 00:05:04,935
لا، عد الى منزلك
سأبقى بمفردي

139
00:05:05,798 --> 00:05:07,571
لا يمكننا تركه بمفرده

140
00:05:07,604 --> 00:05:08,942
أخبرنا غلوريا سنبقيه بأمان

141
00:05:08,974 --> 00:05:10,640
أجل، إذا كان سيبقى
من ثم سنبقى

142
00:05:10,672 --> 00:05:12,740
اجل، ما أسوأ ما قد يحدث؟

143
00:05:12,765 --> 00:05:15,078
أعني، في الأفلام
عندما يقيم أهل المدينة

144
00:05:15,111 --> 00:05:17,690
في كوخ مهجور
تسير الأمور على مايرام

145
00:05:17,722 --> 00:05:19,909
سأذهب لأرى إن كان لديهم أي بطاقات بريدية

146
00:05:19,941 --> 00:05:22,357
حتى في هذه المؤسسة
العقلية سيئة الحراسة

147
00:05:24,604 --> 00:05:26,141
اللعنة ، أنا أتضور جوعا

148
00:05:26,166 --> 00:05:28,190
لا شيء هنا سوى
زجاجة ويسكي قديمة

149
00:05:28,215 --> 00:05:30,142
حسنًا ، حاول فقط
ألا تفكر في مدى جوعك

150
00:05:30,167 --> 00:05:31,798
أو أن ميتشل ترك الطعام في صندوق الدببة

151
00:05:31,823 --> 00:05:33,748
...تركنا جميعًا الطعام في

152
00:05:33,773 --> 00:05:35,212
هل غيرت ملابسك مرت اخرى؟

153
00:05:35,237 --> 00:05:36,510
اجل، جمعت بعض الاشياء معا

154
00:05:36,535 --> 00:05:39,682
"لأخلق نظرة "كوخ راستك

155
00:05:39,707 --> 00:05:41,470
حسناً، على الأقل لن تكون الدببة مصدر إزعاح

156
00:05:41,503 --> 00:05:42,711
خذ النصيحة من السمسار

157
00:05:42,743 --> 00:05:45,061
هذا القفل معيار ذهبي

158
00:05:54,039 --> 00:05:56,560
حسنا، أظننا الآن جاهزون لنجمع معا

159
00:05:56,585 --> 00:05:59,836
سريرنا الجميل

160
00:06:00,908 --> 00:06:03,420
لا يعقل ان يكون هذا صحيحا
انه اكبر بكثير

161
00:06:03,453 --> 00:06:05,999
وكان من المفترض ان يتحرك اطفالي مثلما يريدون

162
00:06:06,032 --> 00:06:07,403
كأنهم في نصف منزل؟

163
00:06:07,436 --> 00:06:10,668
إذن هي قراءة خاطئة
طفيفة للرسم البياني

164
00:06:10,700 --> 00:06:11,972
أعتقد أننا فقط
بحاجة إلى تغيير

165
00:06:12,005 --> 00:06:13,930
الجوانب لفترة قصيرة

166
00:06:13,963 --> 00:06:15,139
وفي الوقت الحالي
نغير هذا الوضع

167
00:06:15,171 --> 00:06:17,457
أليكس ، هل تمانع في
الذهاب إلى متجر الأجهزة؟

168
00:06:17,489 --> 00:06:18,696
محال

169
00:06:18,728 --> 00:06:20,623
لا أثق بنفسي
للقيادة بعد الآن

170
00:06:20,654 --> 00:06:22,581
لقد تقدمت لوظيفة مساعد طلابي

171
00:06:22,613 --> 00:06:24,214
لعالم زائر للحرم الجامعي

172
00:06:24,246 --> 00:06:25,845
السير كينيث بنروز

173
00:06:25,977 --> 00:06:28,056
نعم ، هذا السير كينيث بنروز

174
00:06:28,163 --> 00:06:30,186
نجم الروك في عالم
الأحياء الدقيقة

175
00:06:30,218 --> 00:06:31,884
أعلم انك تسمع هذا كثيرًا

176
00:06:31,917 --> 00:06:33,678
لكنك السبب في أنني
تناولت السنوكر

177
00:06:33,712 --> 00:06:34,723
هل لا تزال تلعب؟

178
00:06:34,756 --> 00:06:36,682
لقد اضطررت إلى التوقف مؤخرا

179
00:06:36,714 --> 00:06:39,163
أنا أعمل منذ أشهر
على لقاح الإيبولا

180
00:06:39,443 --> 00:06:41,100
منذ لحظات فقط ، حصلت على انفراجة

181
00:06:41,125 --> 00:06:43,412
...لا أطيق صبرا للذهاب الى المختبر و

182
00:06:45,534 --> 00:06:47,460
كان هذا مستشار الكيمياء الخاص بي

183
00:06:47,485 --> 00:06:49,771
لا أريد ان اكون معروفة
...بأني الفتاة التي

184
00:06:50,852 --> 00:06:52,974
سيد كينيث؟

185
00:06:53,007 --> 00:06:54,541
أين أنا؟

186
00:06:55,055 --> 00:06:56,402
ألا تملك خجلًا

187
00:06:56,633 --> 00:06:57,764
الآن لن يسمحوا لي بالقيادة

188
00:06:57,789 --> 00:07:00,808
أي شخص أكثر ذكاء من
أستاذ علم الاجتماع

189
00:07:00,841 --> 00:07:03,443
هل تعرف من صدم الأرض
اليوم أرضًا؟ انا

190
00:07:03,468 --> 00:07:06,128
بينما كنت انحني لجلب الدونات من الأرض

191
00:07:06,161 --> 00:07:08,119
كانت مغطاة بالتراب لكني لم أهتم

192
00:07:08,152 --> 00:07:09,866
لأنني وحش خنزير مثير للقرف

193
00:07:09,891 --> 00:07:11,816
عزيزتي
ارجوك

194
00:07:12,372 --> 00:07:13,807
انت جميلة جدًا

195
00:07:13,832 --> 00:07:15,659
"قل هذا ل"ماغسكان

196
00:07:15,760 --> 00:07:19,480
انه برنامج للتعرف على الوجوه
نستخدمه في العمل

197
00:07:19,513 --> 00:07:21,080
كان هذا لئيمًا حقًا

198
00:07:23,508 --> 00:07:24,519
صباح الخير يا واين

199
00:07:24,559 --> 00:07:25,506
واين؟

200
00:07:25,531 --> 00:07:27,587
أنا لست واين ، أنت وغد

201
00:07:28,326 --> 00:07:29,927
!يا الهي

202
00:07:38,763 --> 00:07:39,808
هل انت بخير يا هايلي؟

203
00:07:40,334 --> 00:07:42,358
أنا بخير يا واين

204
00:07:42,876 --> 00:07:45,096
سقط حذتئي في الشلال

205
00:07:45,129 --> 00:07:47,706
ولم أتمكن من إعادته
لأن قدمي منتفخة جدًا

206
00:07:47,740 --> 00:07:50,384
هل تعرف من يصنع احذية رائعة؟
نيو بالانس

207
00:07:50,417 --> 00:07:53,341
أنا أرتديهم وقت التنزه
الى نيل دايموند

208
00:07:53,817 --> 00:07:56,234
أمي، هل هذا مرتفع قليلا؟

209
00:07:56,259 --> 00:07:58,223
لا ، من المفترض أن يكون هكذا

210
00:07:58,255 --> 00:08:00,735
بهذه الطريقة، إذا أراد التوأم
زيارة بعضهما

211
00:08:00,768 --> 00:08:04,000
يمكنه الصعود فحسب

212
00:08:07,477 --> 00:08:09,990
لدي بعض الأفكار

213
00:08:10,495 --> 00:08:12,161
زوج من رقم 7
عالٍ جدًا

214
00:08:12,193 --> 00:08:15,801
يارفاق، أود منكم مقابلة
الدون ليمون ورابول

215
00:08:15,826 --> 00:08:17,427
زوج من الملكات السوداء

216
00:08:17,452 --> 00:08:19,476
ميتشل ، هذه هي المرة الثالثة
التي تتجول فيها هناك

217
00:08:19,509 --> 00:08:20,846
ماذا تفعل؟

218
00:08:20,879 --> 00:08:22,902
لا شيء -
ثمة شيء في فمه -

219
00:08:22,936 --> 00:08:24,373
هاته -
كلا، عد الى هنا -

220
00:08:24,404 --> 00:08:26,983
لا، لا
لا تفعل

221
00:08:27,016 --> 00:08:28,028
!لديه لحم مملح

222
00:08:28,060 --> 00:08:29,659
هذا آخر ما تبقى
أقسم بذلك

223
00:08:29,692 --> 00:08:31,226
إنه يكذب
تفقدوا جيوبه

224
00:08:31,259 --> 00:08:32,303
توقفوا

225
00:08:32,335 --> 00:08:33,740
إنها بالحجم العائلي

226
00:08:33,773 --> 00:08:35,894
آمل أن اللحم كان لذيذاً
بقدر هذه المفارقة

227
00:08:35,927 --> 00:08:37,820
أعده -
لا، توقف

228
00:08:38,319 --> 00:08:39,485
!لا

229
00:08:39,902 --> 00:08:40,881
ممتاز

230
00:08:40,906 --> 00:08:42,693
إننا نرسل إشارات بدخان اللحم

231
00:08:42,718 --> 00:08:43,695
إلى غابة مليئة الدببة

232
00:08:43,727 --> 00:08:45,760
آسف
كان يجب ان اتقاسمه معكم

233
00:08:45,785 --> 00:08:48,004
في الوقت الحالي
هناك حقيبة مليئة بطعام المتسلقين

234
00:08:48,029 --> 00:08:48,975
ملقاة على الطريق

235
00:08:49,008 --> 00:08:50,540
البري والبروسكيتو

236
00:08:50,565 --> 00:08:52,981
ناهيك عن زبدة القيقب الرائعة

237
00:08:53,013 --> 00:08:55,201
التي اقترحتها غلوريا

238
00:08:55,233 --> 00:08:56,408
طفح الكيل
سأذهب إلى هناك

239
00:08:56,441 --> 00:08:57,387
!جاي ، انتظر

240
00:08:57,420 --> 00:08:59,835
إذا رأيت دبًا
تذكر

241
00:08:59,868 --> 00:09:01,501
غم بصره بالمصباح الضوئي في هاتفك

242
00:09:01,533 --> 00:09:03,556
ثم استلق على ظهرك

243
00:09:03,589 --> 00:09:05,949
لن أفعل هذا
إذا واجهت دبًا

244
00:09:05,974 --> 00:09:06,954
حري به الهرب

245
00:09:12,041 --> 00:09:13,639
المكان اكثر ظلامًا هناك

246
00:09:17,011 --> 00:09:19,426
هل انت واثق ان هذه فكرة جيدة

247
00:09:19,451 --> 00:09:21,147
لربط هذه معا
قبل نقلها للاعلى؟

248
00:09:21,172 --> 00:09:24,305
اجل، لقد تفحصت الأبعاد بعيني
ستتسع لها

249
00:09:25,806 --> 00:09:28,222
عدا ان اليكس
قادنا الى مأزق

250
00:09:28,671 --> 00:09:31,324
لابد أن هذا رجل توصيل البيتزا
انا قادم يا كارل

251
00:09:31,356 --> 00:09:33,217
هل تعرف اسم رجل توصيل البيتزا؟

252
00:09:33,250 --> 00:09:34,359
!لا

253
00:09:36,937 --> 00:09:38,766
مرحبا هايلي

254
00:09:38,798 --> 00:09:40,877
فوجئت بالحصول على طلب
منك قبل منتصف الليل

255
00:09:40,902 --> 00:09:42,030
بالمناسبة ، كيف تريدين

256
00:09:42,063 --> 00:09:43,628
الروبيان على بيتزا البطاطا والروبيان؟

257
00:09:43,662 --> 00:09:46,664
لا أدري حتى عما تتحدث

258
00:09:46,933 --> 00:09:47,970
أحببتها، احبك

259
00:09:48,002 --> 00:09:49,431
سأذهب لأحضر محفظتي

260
00:09:52,992 --> 00:09:54,116
أمي؟

261
00:09:54,141 --> 00:09:55,120
حسنا

262
00:09:55,152 --> 00:09:57,275
اليكس، اذهب للطابق السفلي واجلب المفك

263
00:09:57,307 --> 00:09:59,299
يمكن ان يتسع المكان لادخال السرير
حالما نقوم بتفكيك السرير

264
00:09:59,330 --> 00:10:00,473
نحن لا نعرف حتى

265
00:10:00,505 --> 00:10:02,888
إذا كان هذا الشيء
سيتسع خلال باب غرفة النوم

266
00:10:02,921 --> 00:10:04,226
بالطبع سيفعل

267
00:10:04,259 --> 00:10:07,294
لكن اذا كان هذا سيجعلك سعيدا
ساقوم بقياسه مجددا

268
00:10:12,779 --> 00:10:13,758
اترى؟

269
00:10:17,054 --> 00:10:18,556
لطالما تقوم بتسجيل برامجي

270
00:10:26,470 --> 00:10:28,199
حسنا، لا
ما رايك بهذا؟

271
00:10:28,233 --> 00:10:31,412
لنجتمع معا لتشكيل رجل واحد كبير

272
00:10:31,437 --> 00:10:32,334
للذهاب وجلب الطعام

273
00:10:32,359 --> 00:10:33,795
لا، كيف سينجح هذا؟

274
00:10:33,828 --> 00:10:36,276
نصعد فوق ظهور بعضنا

275
00:10:36,310 --> 00:10:37,810
حسنا استدر
أعطني ذراعك

276
00:10:37,843 --> 00:10:39,247
اترون؟

277
00:10:39,272 --> 00:10:41,140
هل نبدو كبيرين ومخيفين؟

278
00:10:41,173 --> 00:10:42,120
حسنًا، اظن ذلك

279
00:10:42,152 --> 00:10:43,948
دعونا نتحرك نحو الباب

280
00:10:46,297 --> 00:10:47,831
حسنًا

281
00:10:47,865 --> 00:10:49,953
برفق

282
00:10:49,985 --> 00:10:54,849
نحن مجرد رجل كبير
يتجول في الغابة

283
00:10:54,881 --> 00:10:56,252
!تفرقوا

284
00:10:59,288 --> 00:11:00,790
لقد نجحنا

285
00:11:00,822 --> 00:11:02,748
مهلا، اين ميتشل؟

286
00:11:02,780 --> 00:11:03,760
!لم ينجح

287
00:11:03,792 --> 00:11:05,130
يحتاج أحدكما للذهاب واحضاره

288
00:11:05,163 --> 00:11:07,207
حري بي البقاء هنا
لأشتت الدب

289
00:11:07,232 --> 00:11:08,634
فلدي رائحة طبيعية

290
00:11:08,659 --> 00:11:11,074
الطيور تهبط علي ططوال الوقت
والسناجب تأكل من يدي

291
00:11:11,106 --> 00:11:13,882
لا يمكنني الذهاب
تحتاج ليلي لوالد على قيد الحياة

292
00:11:15,023 --> 00:11:16,003
مهلا

293
00:11:16,468 --> 00:11:17,438
كيف نعرف أنه ليس الدب؟

294
00:11:17,580 --> 00:11:18,526
هذا انا

295
00:11:19,756 --> 00:11:21,030
لقد تركتموني للتو

296
00:11:21,069 --> 00:11:22,375
لم تكن بعيد هكذا

297
00:11:22,399 --> 00:11:23,575
الم تحضروا الطعام؟

298
00:11:23,608 --> 00:11:25,472
!كدت أكون الطعام

299
00:11:25,504 --> 00:11:28,017
حسنا، أتمنى لو لم آتي
لهذه الرحلة الغبية

300
00:11:28,043 --> 00:11:29,022
حسنًا ، من أجبرك؟

301
00:11:29,047 --> 00:11:30,430
غلوريا

302
00:11:36,874 --> 00:11:38,284
انه كاحل الحمل

303
00:11:38,309 --> 00:11:39,909
هذا مؤسف جدا يارفاق

304
00:11:39,943 --> 00:11:42,651
كان بالفعل ضعيفًا بسبب
إصابة كرات الألوان ، كارل

305
00:11:42,684 --> 00:11:44,055
طلبت منك ان تفحصه

306
00:11:44,087 --> 00:11:45,981
لكنك أنت والأطباء

307
00:11:47,186 --> 00:11:48,757
حسنا، اعرفه قليلا

308
00:11:49,027 --> 00:11:51,233
عندما تسوء الامور
تسوء بشدة اليس كذلك؟

309
00:11:51,266 --> 00:11:52,604
تركتني مارغريت آن هذا الصباح

310
00:11:52,637 --> 00:11:55,150
ومن ثم نعتني والدي
باسم "غريغ" هذا الصباح مجددا

311
00:11:55,183 --> 00:11:56,782
هذا هو اسم ابنه الجديد

312
00:11:56,816 --> 00:11:58,903
يا إلهي كارل ، هل يمكننا أن
نقلّك على الأقل إلى المنزل؟

313
00:11:58,936 --> 00:12:00,144
ليس الان

314
00:12:00,177 --> 00:12:03,016
تبقى لدي 10 طلبيات بيتزا
لأعدائي، سيغام

315
00:12:03,050 --> 00:12:06,034
هؤلاء الأطفال الأثرياء
يستغلون

316
00:12:06,059 --> 00:12:07,430
سياسة التوصيل التي تقول ان الطلب مجانًا
إذا تأخر أكثر من 30 دقيقة

317
00:12:07,463 --> 00:12:09,388
ويستغلون كل الخدع للنيل مني

318
00:12:09,421 --> 00:12:11,412
حسنا، ليس الليلة

319
00:12:12,555 --> 00:12:14,481
لابد ان العظم يخرج منه
اليس كذلك؟

320
00:12:14,513 --> 00:12:17,124
لا، انه ليس متورمًا حتى

321
00:12:17,157 --> 00:12:19,116
انظر يا كارل
لقد مررنا بأيام عصيبة

322
00:12:19,148 --> 00:12:21,041
لم لا تدعنا ننهي هذه التوصيلة لأجلك؟

323
00:12:21,074 --> 00:12:22,804
حسنًا ، لكن لدينا 10 دقائق فقط

324
00:12:22,838 --> 00:12:24,077
لنذهب إذن

325
00:12:24,110 --> 00:12:25,284
حسنا، هيا

326
00:12:25,316 --> 00:12:27,929
سيكون من الجيد
فعل شيء صحيح هذا اليوم

327
00:12:27,961 --> 00:12:30,278
بالإضافة انه يمكنني التعامل
مع بعض الحمقى البيض

328
00:12:30,312 --> 00:12:33,412
هذه الحياة تأتي بمشاكلها

329
00:12:39,230 --> 00:12:40,556
لا تغضب يا أبي

330
00:12:40,581 --> 00:12:41,920
كانت غلوريا تشعر بالقلق بشانك فحسب

331
00:12:41,945 --> 00:12:43,186
لا اريد التحدث عن الامر

332
00:12:43,211 --> 00:12:45,671
دعنا نتناول مشروبًا وكن هادئًا

333
00:12:48,336 --> 00:12:50,850
الكثير من الألوان
في تلك النار ، اليس كذلك؟

334
00:12:51,046 --> 00:12:53,299
الأحمر والأخضر

335
00:12:53,332 --> 00:12:55,029
الأصفر والأزرق -
ياللهول، حسنا -

336
00:12:55,061 --> 00:12:57,206
ما خطبك والصراخ؟
بجدية؟

337
00:12:57,231 --> 00:12:58,978
لا أدري

338
00:13:00,316 --> 00:13:03,514
أعتقد أنني لا أحب أن
أكون وحدي بأفكاري الخاصة

339
00:13:04,559 --> 00:13:06,812
ربما السبب لأن هناك بعض من أحفادي قادمين في الطريق

340
00:13:06,844 --> 00:13:08,541
لكن إذا هدأت الأمور

341
00:13:08,574 --> 00:13:10,827
سسينتقل عقلي الى اماكن أكثر ظلاما

342
00:13:10,859 --> 00:13:13,437
وسأبدأ بالشعور بالقلق
حيال من احبهم

343
00:13:13,470 --> 00:13:15,644
وكل الأمور السيئة
التي قد تحدث لهم

344
00:13:16,244 --> 00:13:19,476
أفترض ان الحديث يخرج هذه الافكار

345
00:13:19,510 --> 00:13:21,337
ويساعدني على الشعور بتحسن

346
00:13:21,777 --> 00:13:22,675
أتفهم

347
00:13:22,708 --> 00:13:24,470
يمكننا تفادي الامر

348
00:13:24,495 --> 00:13:26,069
لكن لا يمكنك ايجاد مهرب بالحديث

349
00:13:26,102 --> 00:13:28,518
عليك التفكير بمخرج لنفسك

350
00:13:28,823 --> 00:13:31,212
اتعرف، جد مكانًا سعيدًا

351
00:13:31,237 --> 00:13:32,393
جرب هذا

352
00:13:32,418 --> 00:13:34,540
30ثانية دون ان تتكلم
ابدأ

353
00:13:52,245 --> 00:13:53,747
يا صديقي
أين أنت؟ لقد عدت

354
00:13:53,779 --> 00:13:56,030
اتعرف، كنت أفكر بانه
يمكننا تعلم الكثير من هذا الرجل

355
00:13:56,064 --> 00:13:57,173
لأنها ليست...

356
00:13:57,207 --> 00:14:00,177
الدببة هي ما نخشاه

357
00:14:00,209 --> 00:14:01,692
إنها الدببة في حياتنا

358
00:14:01,717 --> 00:14:04,003
الخوف الذي يبقينا
يقظين في الليل

359
00:14:04,028 --> 00:14:05,595
وأعتقد أن هذا
موضوع مثير للاهتمام

360
00:14:05,628 --> 00:14:06,901
يمكننا العودة إليه

361
00:14:06,933 --> 00:14:09,447
"حالما أغير مظهر "الحديث بجوار النار

362
00:14:09,480 --> 00:14:11,188
تغيير ملابس مرة أخرى؟

363
00:14:11,213 --> 00:14:13,629
أنت تتشبه بعروس السلطان
في عيد ميلادها

364
00:14:13,662 --> 00:14:15,066
هيا، اسخري مني

365
00:14:15,091 --> 00:14:16,625
أنا احب ازيائي

366
00:14:16,650 --> 00:14:18,086
لم كل هذا العدد؟

367
00:14:18,111 --> 00:14:19,384
نعم ، أعتقد عندما كنت طفل

368
00:14:19,409 --> 00:14:21,237
ادركت انني لن ألائم المكان أبدًا

369
00:14:21,262 --> 00:14:23,123
لذلك قررت أن أبرز بين الآخرين

370
00:14:23,454 --> 00:14:25,347
وتقبلت غموضي

371
00:14:25,380 --> 00:14:27,599
لأدع العالم يعرف
ان الإهانة لن تؤلمني

372
00:14:27,632 --> 00:14:30,737
تريدون السخرية مني؟
هيا، لأني أتقبلها

373
00:14:31,885 --> 00:14:33,908
هذا جميل حقا يا كام

374
00:14:33,933 --> 00:14:35,564
وانت لست وحدك

375
00:14:35,596 --> 00:14:39,023
كنا جميعا نفتقر للشعور بالأمان حيال شيء ما

376
00:14:41,191 --> 00:14:42,757
كنت رائعًا

377
00:14:45,359 --> 00:14:47,448
ماذا؟ اعتقدت اننا نتشارك

378
00:14:47,481 --> 00:14:50,189
هذا شجاع جدا ، كام
هذه أشياء جيدة

379
00:14:54,425 --> 00:14:56,559
هل فقدت صوابك؟
يجب أن أكون انا من سيقود

380
00:14:56,584 --> 00:14:58,509
ليس هناك وقت للجدل
لنذهب فحسب

381
00:15:01,349 --> 00:15:02,785
شكرا على جعلي ضمن مجموعتكم

382
00:15:02,818 --> 00:15:05,397
ليس كل يوم تحظى فيه
بأربعة أصدقاء جدد

383
00:15:07,091 --> 00:15:08,854
لم يذهبون ببطء شديد؟

384
00:15:08,886 --> 00:15:10,355
لا يمكنني تجاوزهم

385
00:15:10,387 --> 00:15:11,955
هذه إحدى خطط سيجما

386
00:15:11,987 --> 00:15:13,293
يتتبعون موقعي على التطبيق

387
00:15:13,325 --> 00:15:14,925
ويرسلون العملاء لمحاوة ابطائي

388
00:15:14,958 --> 00:15:16,263
ماذا أفعل؟

389
00:15:16,667 --> 00:15:17,699
سأتعامل مع هذا

390
00:15:17,732 --> 00:15:20,378
كارل، سآخذ بنادق كرات الالوان خاصتك

391
00:15:20,403 --> 00:15:23,472
تحرك او سأقوم بتحريكك

392
00:15:27,393 --> 00:15:29,471
!لازلت أحتفظ برصانتي

393
00:15:29,496 --> 00:15:30,443
أجل

394
00:15:31,269 --> 00:15:33,097
هلا تنضم الى فريق كرات الطلاء خاصتي؟

395
00:15:34,118 --> 00:15:35,456
ما هذا؟

396
00:15:35,489 --> 00:15:37,228
حقل من المينيونز
أفعال سيغما التقليدية

397
00:15:37,253 --> 00:15:38,720
لا تدعهم يشتتونك بلطفهم

398
00:15:38,745 --> 00:15:39,833
لدينا فقط خمس دقائق

399
00:15:39,858 --> 00:15:41,456
التفي من حولهم

400
00:15:46,418 --> 00:15:47,690
يا الهي
لقد فعلتها

401
00:15:47,828 --> 00:15:49,231
وأنتم لا تزالون في السيارة

402
00:15:49,256 --> 00:15:50,693
حسنا، لا يمكننا اعطاؤهم أي سبب للقول

403
00:15:50,718 --> 00:15:51,991
اننا لم نملأ الطلب بشكل صحيح

404
00:15:52,025 --> 00:15:53,822
لذا تحققوا من البيتزا
للتأكد أنها لم تتبدل

405
00:15:53,847 --> 00:15:56,098
حسنا، هاسلي
انا واثق أنه لا شيء يدعوك للقلق

406
00:15:56,361 --> 00:15:58,156
مهلا، مهلا

407
00:16:02,400 --> 00:16:04,195
كارل، هل لديك آلة تقطيع البيتزا؟

408
00:16:04,227 --> 00:16:06,349
فقط التذكراية التس حصلت عليها
بسبب عملي 10 سنوات في مجال التوصيل

409
00:16:06,382 --> 00:16:07,819
أعطني إياه
لدي رؤية

410
00:16:08,765 --> 00:16:11,082
لم يتجاوز شاك وهندريكس
نقاط ضعفهم أبدًا

411
00:16:11,115 --> 00:16:13,040
ربما لم يكونوا يريدون تحقيق الامر
كفاية

412
00:16:13,074 --> 00:16:15,732
سنقوم بتحويل 9 بيتزات الى 10
انها مسالة بسيطة

413
00:16:15,757 --> 00:16:17,519
أزل شريحة من كل واحدة

414
00:16:17,553 --> 00:16:19,739
V ثم تقسيم جزء بشكل حرف

415
00:16:19,773 --> 00:16:21,209
من كل شريحة من المتبقية

416
00:16:21,240 --> 00:16:23,362
ونقوم بتحويل الدرجات الـ36 إلى 40 درجة

417
00:16:23,395 --> 00:16:24,896
ثم نجمعهم معا بزاوية
40درجة

418
00:16:24,929 --> 00:16:26,789
إلى تسعة فطائر أصغر قليلا

419
00:16:26,823 --> 00:16:29,074
بعد هذا سنضع

420
00:16:29,106 --> 00:16:31,033
التسعة شرائح التي تمت إزالتها سابقا

421
00:16:31,065 --> 00:16:32,241
الى البيتزا رقم 10

422
00:16:33,523 --> 00:16:35,416
!وهاهي 10

423
00:16:35,441 --> 00:16:36,550
لقد نجح الأمر

424
00:16:36,583 --> 00:16:37,595
لقد فعلتها حقًا

425
00:16:37,627 --> 00:16:39,194
لدي تفكير بصري

426
00:16:39,227 --> 00:16:40,304
هل هذه نقطة قوتك؟

427
00:16:40,337 --> 00:16:42,491
لا أفتقد ابدًا
وجود ماكل البيض

428
00:16:43,438 --> 00:16:44,645
لقد وصلنا
فعلناها

429
00:16:44,679 --> 00:16:47,649
تبقت لدينا دقيقة واحدة لتسليم البيتزا
لنذهب

430
00:16:47,681 --> 00:16:49,837
مهلا، هذا المدلل لديه جرس باب يعمل بالفيديو

431
00:16:49,869 --> 00:16:52,218
إذا وجد انها الطلبية
سيحاول التأخر

432
00:16:52,251 --> 00:16:54,242
ساتعامل مع هذا

433
00:16:55,744 --> 00:16:57,212
إبق بالداخل

434
00:16:58,650 --> 00:16:59,726
ماذا؟

435
00:16:59,757 --> 00:17:02,010
مرحبا

436
00:17:02,043 --> 00:17:05,043
أنا أنتقل بين الحرم الجامعي
وانا ثملة جدًا

437
00:17:05,068 --> 00:17:07,974
هل هناك مكان يمكنني
المكوث فيه حتى الصباح؟

438
00:17:09,862 --> 00:17:12,833
على الأقل لا يزال مظهري
يمكنه ادخالي الى منزل الأثرياء

439
00:17:12,858 --> 00:17:14,098
حسنًا اذهبوا

440
00:17:15,078 --> 00:17:17,396
10بيتزا في الوقت المحدد

441
00:17:17,428 --> 00:17:18,309
ادفع

442
00:17:18,343 --> 00:17:19,615
هل أنتم مع كارل؟

443
00:17:19,647 --> 00:17:21,639
نحن كارل

444
00:17:24,262 --> 00:17:26,090
هيا، اسرعوا
رهان

445
00:17:26,115 --> 00:17:28,302
اخبرتك انه يمكنني التغلب عليك

446
00:17:28,327 --> 00:17:30,580
انت الوحيد الذي يصبح رصيده في تحسن

447
00:17:30,612 --> 00:17:32,407
بعد شرب إبريق من الجعة

448
00:17:32,440 --> 00:17:34,921
حسنا، سيحب متابعي هذا

449
00:17:35,285 --> 00:17:36,297
ليقل الجميع
"تشييز"

450
00:17:36,322 --> 00:17:37,431
"تشييز"

451
00:17:37,456 --> 00:17:39,219
والآن، هكذا تصنعون علامة تجارية

452
00:17:39,244 --> 00:17:41,660
أعتقد ان علينا التخلص من بقية هذا الشراب

453
00:17:41,685 --> 00:17:43,120
لكن وقتها لن يكون هناك شيء لتقديمه لاولئك القتلة

454
00:17:43,153 --> 00:17:44,165
متى يصلون

455
00:17:44,197 --> 00:17:45,797
انت تمزح

456
00:17:45,830 --> 00:17:48,409
لكن لديك بعض مظاهر جنون العظمة

457
00:17:48,441 --> 00:17:50,048
ما السر خلف هذا؟

458
00:17:50,073 --> 00:17:50,693
حسنًا

459
00:17:50,726 --> 00:17:52,912
هل نحن على وشك سماع
قصة دب ميتشل؟

460
00:17:52,945 --> 00:17:55,100
حسنا

461
00:17:55,132 --> 00:17:56,993
لم أخبر أحداً بهذامن قبل

462
00:17:57,412 --> 00:17:59,730
عرافة الحظ تنبأت ذات مرة

463
00:17:59,755 --> 00:18:02,572
أنني لن أعيش لرؤية
فصل الشتاء في عامي الـ46

464
00:18:02,675 --> 00:18:05,610
هل كانت تلك العرابة التي تعيش الى جوار منزلنا؟

465
00:18:05,635 --> 00:18:06,491
إنها مجنونة

466
00:18:06,516 --> 00:18:07,364
أخبرت أمك

467
00:18:07,389 --> 00:18:09,174
أنها كانت ستفوز بتوني يوما ما

468
00:18:09,199 --> 00:18:11,452
لكنها كانت محقة بشان كثير من الامور

469
00:18:11,485 --> 00:18:13,802
قالت إنني سأصبح محاميًا

470
00:18:13,834 --> 00:18:16,381
قالت إنني سأتزوج من
مهرج في يوم من الأيام

471
00:18:16,413 --> 00:18:18,274
ضحكت كثيرًا بشأن هذا

472
00:18:18,307 --> 00:18:19,187
لماذا؟

473
00:18:19,221 --> 00:18:21,277
على كل حال
"أعتقد ان "الدب

474
00:18:21,309 --> 00:18:23,337
بالنسبة لي هو الخوف من الموت في شبابي

475
00:18:23,362 --> 00:18:25,128
أعني، إذا كانت عرافة الحظ محقة

476
00:18:25,162 --> 00:18:27,249
فلن يتبقى لي سوى 3 سنوات أخرى لأعيشها

477
00:18:27,987 --> 00:18:28,980
أتدرون أمرًا؟
من منظور رؤيتي للأمور

478
00:18:29,013 --> 00:18:31,502
هذه اللعنة الصغيرة
هي في الحقيقة هدية

479
00:18:31,527 --> 00:18:33,876
وسبب لحياتي بافضل ما يمكنني

480
00:18:33,915 --> 00:18:35,832
دون وجود ما أندم عليه

481
00:18:35,857 --> 00:18:37,164
حسنا، هل كلنا سنقبل

482
00:18:37,189 --> 00:18:39,408
مسألة العيش لـ46 عام هذه؟

483
00:18:39,433 --> 00:18:41,066
لقد تصالحنا مع تلك الحقيقة

484
00:18:41,097 --> 00:18:42,174
وكذلك يجب ان تفعل

485
00:18:42,208 --> 00:18:44,982
لماذا لا تعيش أيامك المحدودة

486
00:18:45,014 --> 00:18:46,940
دون ترك أي شيء بداخلك؟

487
00:18:46,972 --> 00:18:49,356
أخبر الناس بما يهم أكثر
بما تشعر به

488
00:18:49,381 --> 00:18:52,646
أخبرتك أنت وليلي انني احبكما
بكل يوم

489
00:18:52,671 --> 00:18:54,337
صحيح
ماذا عن فيل؟

490
00:18:54,362 --> 00:18:57,401
لقد أرسل لي رسالة
"حب يا" هذا الصباح

491
00:18:57,426 --> 00:18:58,997
قريب بما فيه الكفاية

492
00:18:59,022 --> 00:19:00,556
ووالدك؟

493
00:19:04,999 --> 00:19:05,581
بجدية؟

494
00:19:05,606 --> 00:19:07,467
لدي صعوبة في قول هذه الكلمة له

495
00:19:07,492 --> 00:19:08,927
وهذا جيد لكلانا

496
00:19:08,952 --> 00:19:09,816
حسنًا

497
00:19:09,841 --> 00:19:12,193
يبدو انك لا تشعرين بالراحة مع هذه الكلمة أيضًا

498
00:19:12,218 --> 00:19:14,394
لا! ليس لدي مشكلة معها
أنا استخدامها طوال الوقت

499
00:19:14,419 --> 00:19:16,397
لطالما أقول انني احب الأشياء

500
00:19:16,422 --> 00:19:18,644
احب الجوارب الدافئة
التي خرجت من المايكرويف

501
00:19:18,669 --> 00:19:21,574
واحب صوت صفارة القطارات

502
00:19:21,599 --> 00:19:24,667
اتعرفون "أي مغامرة ذهبوا اليها"

503
00:19:24,692 --> 00:19:26,944
أحب برنامج الاطفال هذا

504
00:19:26,969 --> 00:19:30,134
هذه كلها أشياء جيدة في حياتك يا جاي
ولكن

505
00:19:30,380 --> 00:19:31,621
ما هو الخوف الخاص بك؟

506
00:19:31,646 --> 00:19:32,658
ليس لدي ما أخشاه

507
00:19:32,683 --> 00:19:34,088
بحقك، لقد اخبرناك جميعا
بمما نخشاه

508
00:19:34,113 --> 00:19:36,104
عندما تصلون الى عمري

509
00:19:36,129 --> 00:19:38,969
تقل الأمور التي تخشونها

510
00:19:39,334 --> 00:19:41,130
فيما عدا ربما

511
00:19:41,287 --> 00:19:42,731
كونكم تمثلون عاتقًا على عائلتكم

512
00:19:43,386 --> 00:19:44,722
ما يبدو بالفعل انه صحيح

513
00:19:44,754 --> 00:19:47,333
لأن غلوريا أجبرتكم يا
رفاق على مجالستي

514
00:19:47,671 --> 00:19:50,642
لهذا السبب أردت قضاء الليلة هنا

515
00:19:50,667 --> 00:19:54,384
حتى أتمكن من إثبات أنني لست مجرد
رجل عجوز ضعيف

516
00:19:55,777 --> 00:19:57,315
ولكن ، إذا كنت صادقا

517
00:19:57,340 --> 00:20:00,767
هذا يزيد بمرور كل عام

518
00:20:00,792 --> 00:20:03,936
لقد شعرت بالارتياح لأنني
لم أضطر للقيام بذلك بمفردي

519
00:20:04,262 --> 00:20:05,438
أبي

520
00:20:05,463 --> 00:20:07,062
ما كنت لتمثل عاتقًا ابدًا علينا

521
00:20:07,087 --> 00:20:09,438
أجل ، أنت الشخص الذي
يعتني بنا جميعًا دائمًا

522
00:20:09,470 --> 00:20:12,310
لطالما اردنا فرصة لنرد لك المعروف

523
00:20:14,177 --> 00:20:16,120
حسنًا، تأخر الوقت

524
00:20:16,145 --> 00:20:18,396
البذلات الجبلية هذه
تجعلني أشعر بالتعرق

525
00:20:18,460 --> 00:20:19,570
لنحصل على قسط من الراحة

526
00:20:20,046 --> 00:20:21,091
عمتم مساء

527
00:20:21,116 --> 00:20:21,669
عمتم مساء

528
00:20:21,694 --> 00:20:23,458
سآخذ الأريكة

529
00:20:23,483 --> 00:20:24,625
هل انت واثق انك بخير هنا؟

530
00:20:24,658 --> 00:20:26,291
اجل، سأكون بخير

531
00:20:28,217 --> 00:20:30,306
هل تريد مني ان احضر لك بطانية اضافية
او ماشابه؟

532
00:20:30,337 --> 00:20:32,002
لا، يمكنني جلبها اذا احتجتها

533
00:20:33,014 --> 00:20:35,430
حسنا  حسنا

534
00:20:35,462 --> 00:20:36,866
عمت مساء

535
00:21:02,632 --> 00:21:04,257
حسنا يا أبي
نحن جاهزون

536
00:21:04,282 --> 00:21:05,621
نعم يا جاي

537
00:21:05,653 --> 00:21:07,743
آسف لأنك لم ترى النسر الأصلع
هذه المرة

538
00:21:07,775 --> 00:21:09,440
أجل، هذا مؤسف جدًا

539
00:21:09,472 --> 00:21:11,725
أعتقد أنه يجدر بنا العودة العام القادم

540
00:21:11,757 --> 00:21:13,127
أجل

541
00:21:13,160 --> 00:21:14,923
لا أدري ماذا تظنون
لكني حظيت بنوم رائع

542
00:21:14,955 --> 00:21:17,861
كان هذا الفراش لينًا جدًا

543
00:21:17,893 --> 00:21:19,461
كنت أريد تجربة هذا

544
00:21:19,494 --> 00:21:20,765
أسمع انه مختلف جدًا

545
00:21:20,798 --> 00:21:22,459
ويمكنك الحصول عليه من اي مكان
هذه الأيام

546
00:21:22,484 --> 00:21:23,801
هل كان دائمًا يصرف بدون وصفة؟

547
00:21:23,857 --> 00:21:26,460
انها عبارة طريفة اليس كذلك؟
"يصرف بدون وصفة"

