1
00:00:03,523 --> 00:00:04,623
إنني متعب

2
00:00:04,674 --> 00:00:05,759
هل يمكنك غلق الأضواء؟

3
00:00:05,845 --> 00:00:07,675
أجل، فقط اعطني ثانية

4
00:00:07,972 --> 00:00:11,097
5...4...3...

5
00:00:11,355 --> 00:00:13,172
2...1.

6
00:00:13,344 --> 00:00:15,004
لقد فوّت الذكرى السنوية لنا

7
00:00:37,167 --> 00:00:38,358
هذا جيد جداً

8
00:00:39,596 --> 00:00:40,639
أوه

9
00:00:40,808 --> 00:00:42,183
لا

10
00:00:42,269 --> 00:00:44,347
أوه

11
00:00:47,661 --> 00:00:48,882
أوه

12
00:00:52,314 --> 00:00:53,632
أوه

13
00:01:01,999 --> 00:01:04,514
عزيزي، المطعم حذرك من هذا
الفلفل

14
00:01:04,599 --> 00:01:06,171
ظننت أنهم كانوا يبالغوا

15
00:01:06,429 --> 00:01:07,434
يا للهول

16
00:01:07,527 --> 00:01:09,382
ربما لديهم أفضل بسطرمة بالعالم

17
00:01:09,570 --> 00:01:11,424
هذا طعام كثير
من قادم؟

18
00:01:11,509 --> 00:01:12,859
لوك، ديلان، بيل

19
00:01:12,945 --> 00:01:15,393
يجب أن أركز على وجبة اللحم
بينا نشاهد أقوى مقاتلين

20
00:01:15,479 --> 00:01:17,424
يتنافسوا في عرض يحدث
مرة في القرن

21
00:01:17,509 --> 00:01:20,234
ليس من طباعك مشاهدة
" ألتميت فايتنج "

22
00:01:20,319 --> 00:01:21,696
هذا جنوني
أحب المعركة الجيدة

23
00:01:21,781 --> 00:01:22,981
الملاكمة، المصارعة

24
00:01:23,067 --> 00:01:24,904
تناغم الشفاة
والذي يصبح عنيفاً

25
00:01:25,052 --> 00:01:26,364
أريد أن أصبح مثل أعلى

26
00:01:26,449 --> 00:01:28,372
للجيل التالي من رجال
هذه العائلة

27
00:01:28,458 --> 00:01:30,983
سأستضيف ليلة قتال

28
00:01:31,069 --> 00:01:33,786
مع لوك، ديلان، وحبيب أليكس
وبيل

29
00:01:33,872 --> 00:01:35,122
حيث سأبدأ عملية

30
00:01:35,208 --> 00:01:38,060
إلهامهم ومنح الثقة

31
00:01:38,333 --> 00:01:39,623
أظن يجب أن ينصتوا لي

32
00:01:39,708 --> 00:01:41,284
أدفع ثمن وقود " لوك " والأثنين
الأخرين

33
00:01:41,369 --> 00:01:43,419
يفعلوا أشياء لا يمكن وصفها
لفتياتي

34
00:01:43,569 --> 00:01:45,884
إذاً، ما هي البطاقة العليا
في قتال الليلة؟

35
00:01:45,969 --> 00:01:47,894
سأقول، الرجل اللاتيني

36
00:01:47,986 --> 00:01:49,513
والروسي

37
00:01:49,833 --> 00:01:51,520
القتال فقط يحضر فتياني هنا

38
00:01:51,606 --> 00:01:52,934
ما سوف يطرحهم أرضاً هو
عندما أبهرهم

39
00:01:53,020 --> 00:01:54,529
مع كل الأمور المذهله
التي مررت بها

40
00:01:54,614 --> 00:01:56,294
غفوة
ليست بالطريقة التي أقوم بها

41
00:01:56,380 --> 00:01:57,465
لقد قمت بتحديث كلمات أغنية

42
00:01:57,551 --> 00:01:58,904
" لم نشعل النيران "
لـ بيلي جويل

43
00:01:58,989 --> 00:02:00,634
لا يمكن للجميع تقديم قافية جيدة

44
00:02:00,719 --> 00:02:02,622
" مطاردة برونكو
" مع " ميلروز بليس

45
00:02:02,755 --> 00:02:04,342
مازال لا يمكنني إيجاد أي
شئ من التسعينات

46
00:02:04,428 --> 00:02:05,692
لديه نفس قافية
" مايكل باي "

47
00:02:05,778 --> 00:02:08,163
دكتور دري، إيلين شاذة، واي 2 كي

48
00:02:08,257 --> 00:02:09,414
أليس لديك مكان لتذهب إليه؟

49
00:02:09,499 --> 00:02:10,914
إنها ليلة الفتيات
غير مسموح للفتيات بالتواجد

50
00:02:10,999 --> 00:02:13,899
يوم اللعب، يوم جرذ الأرض
" تامي فاي "

51
00:02:15,502 --> 00:02:16,559
مرحباً

52
00:02:16,697 --> 00:02:17,942
أتحدث

53
00:02:18,332 --> 00:02:19,872
أجل، بالطبع سأنتظر

54
00:02:19,958 --> 00:02:22,184
جلوريا، إنه
" كال شوب تي في "

55
00:02:22,270 --> 00:02:24,864
أظن أنهم سيعطوا لنا مكاناً
لبيع أسرّة الكلب الخاص بي

56
00:02:24,950 --> 00:02:26,036
كال شوب تي في؟

57
00:02:26,122 --> 00:02:28,543
شبكة التسوق الأولى في
" ساوث لاند "

58
00:02:28,629 --> 00:02:30,333
أشاهدها طوال الوقت

59
00:02:30,526 --> 00:02:32,192
وكذلك كل أصدقائي

60
00:02:32,278 --> 00:02:33,754
هذا وقت كبير
" جلوريا "

61
00:02:33,840 --> 00:02:35,915
الأفراد يشتروا كل أنواع
الهراء هنا

62
00:02:36,001 --> 00:02:38,726
أخيراً سأتمكن من إستخدام
مستحضر الشعر

63
00:02:38,812 --> 00:02:39,927
عظيم

64
00:02:40,021 --> 00:02:42,293
كل شئ قادم معاً من أجلك

65
00:02:42,629 --> 00:02:44,700
هذا وقت طويل
لتظل منتظر

66
00:02:44,885 --> 00:02:47,567
لم أشعر بتوتر مثل هذا بينما
أسمع جايمس تايلور

67
00:02:47,735 --> 00:02:49,559
انتظر
إذا كانت أخبار سارة

68
00:02:49,645 --> 00:02:51,244
سيعاودوا الإتصال بك -
ماذا تعني بـ إذا ؟ -

69
00:02:51,329 --> 00:02:52,669
ستكون أخبار سارة، صحيح؟
أعني

70
00:02:52,754 --> 00:02:54,839
أعني، لا يجب أخذ وقت طويل
لـ نعم

71
00:02:55,067 --> 00:02:56,465
هل يتصلوا لقول " لا " ؟

72
00:02:56,558 --> 00:02:58,348
هل أبناء الساقطة هؤلاء يرفضوني؟

73
00:02:58,434 --> 00:03:00,114
وكأنني بحاجة للشبكة المملة
. . ذات التقييم الثالث

74
00:03:00,200 --> 00:03:01,551
أجل، لا أزال هنا

75
00:03:01,637 --> 00:03:03,833
الليلة؟ بالطبع
أراك حينها

76
00:03:04,122 --> 00:03:05,473
جلوريا، إنهم يريدونني

77
00:03:05,559 --> 00:03:07,583
إنه ممتاز، موقع العاشرة مساءاً

78
00:03:07,669 --> 00:03:10,554
بالضبط عندما تكون الأفراد ثملة بما
يكفي لإتخاذ قرارات سيئة

79
00:03:10,648 --> 00:03:12,043
لكن غير ثملين لدرجة
لا يمكنهم قراءة

80
00:03:12,129 --> 00:03:13,344
أرقام بطاقات الإئتمان الخاصة بهم

81
00:03:13,480 --> 00:03:16,495
تعلم ماذا تكون أفضل حركة
على الإطلاق؟

82
00:03:16,651 --> 00:03:19,066
إذا لم تخبر أحد أنك تفعل ذلك

83
00:03:19,229 --> 00:03:20,356
اخبرهم بعد ذلك

84
00:03:20,442 --> 00:03:23,426
كن " أجل، لقد كنت على التلفاز
" أياً كان

85
00:03:28,982 --> 00:03:31,097
ذكرى سعيدة
يا إلهي

86
00:03:31,183 --> 00:03:33,379
آسف جداً لأنني نسيت الأمس

87
00:03:33,465 --> 00:03:35,520
لكنني أحبك وأتمنى أن هذا

88
00:03:35,606 --> 00:03:36,661
يعوضك

89
00:03:36,747 --> 00:03:39,426
شكراً لك
ميتشيل

90
00:03:39,918 --> 00:03:42,903
مشبك الحزام، أحبه

91
00:03:42,989 --> 00:03:44,443
أجل، ترى، ظننت أن هذا
رحماً

92
00:03:44,528 --> 00:03:46,059
لكنهم أخبروني أنه
حيوان ذو قرون طويلة

93
00:03:46,145 --> 00:03:48,075
أجل، الخاص بتكساس -
لا، فقط حيوان ذو قرون طويلة -

94
00:03:48,458 --> 00:03:50,224
ظننت يمكنك إرتداء ذلك
أثناء الرقص غداً

95
00:03:50,309 --> 00:03:51,301
هل متأكد أنه لا يمكنني إقناعك
بالمجئ ؟

96
00:03:51,387 --> 00:03:53,614
تعلم، إنه " ألباما سلاميرز " أثنين
من أجل واحدة

97
00:03:53,700 --> 00:03:56,175
و " أوكلاهوما كوما " تعلم
أفضل البقاء هنا

98
00:03:56,261 --> 00:03:58,216
وأحصل على مشروب مجاني بدون
نهاية حزينة

99
00:03:58,418 --> 00:03:59,817
ليلة فتيان

100
00:03:59,912 --> 00:04:02,012
على عكس المدرسة الثانوية
وأكثر فترة الجامعة

101
00:04:02,098 --> 00:04:04,253
بإختيارنا -
أين الفتّاحة؟ -

102
00:04:04,339 --> 00:04:06,918
لست بحاجة لفتّاحة
يمكنك فعل ذلك

103
00:04:07,307 --> 00:04:10,043
دعني أريك كيف تُستخدم

104
00:04:10,472 --> 00:04:11,934
يا إلهي

105
00:04:12,036 --> 00:04:13,817
لا أحد يخبر كلاير
أنني فعلت ذلك

106
00:04:13,903 --> 00:04:17,056
تعلم صديقي كوري الذي يحب
المجئ وكسر هذا المصباح؟

107
00:04:17,106 --> 00:04:19,221
لا يوجد جوري
سنلقي اللوم عليه

108
00:04:19,307 --> 00:04:20,629
حسناً

109
00:04:20,892 --> 00:04:23,037
لقد تعلمت تلك الحيلة
في بغصن في الغابات

110
00:04:23,123 --> 00:04:25,692
لقد كنت أتسكع من رفاق الدراجة

111
00:04:25,778 --> 00:04:26,963
كنا فقط قد أنتهينا

112
00:04:27,049 --> 00:04:28,409
تعرف ما حدث لي في الغابات من قبل؟

113
00:04:28,494 --> 00:04:31,012
لقد كنت صيّاد قوس
وهذه العاصفة الثلجية أتت

114
00:04:31,098 --> 00:04:33,192
وكان يجب حرفياً أن أفتح أحشاء
أيل

115
00:04:33,278 --> 00:04:35,817
وإخراج أحشاءه والبقاء
بداخله ليلة كاملة

116
00:04:35,903 --> 00:04:36,935
فقط ليبعدني عن التجمد

117
00:04:37,020 --> 00:04:37,898
مستحيل

118
00:04:37,984 --> 00:04:40,199
لقد وجدت عش طائر من قبل

119
00:04:40,363 --> 00:04:42,004
على الأرض
قصة حقيقية

120
00:04:42,111 --> 00:04:43,614
ثم ماذا حدث " بيل " ؟

121
00:04:43,700 --> 00:04:45,879
احترس، أبي حاول واحدة من هذه
من قبل

122
00:04:45,965 --> 00:04:47,169
وأمي قالت أنه بكى

123
00:04:47,255 --> 00:04:48,771
لم أبكي
هذا كان عرقاً من عيني

124
00:04:48,856 --> 00:04:50,162
أعني، سأجرب واحدة -
لا، لا تفعل بيل -

125
00:04:50,247 --> 00:04:51,637
لقد شربت كل الحليب

126
00:04:52,410 --> 00:04:53,684
ممممم

127
00:04:54,004 --> 00:04:55,865
تفتقد شئ ما
أظن أنه بحاجة لـ تاباسكو

128
00:04:55,950 --> 00:04:57,403
بيل، أنت الرجل

129
00:04:57,496 --> 00:04:59,395
بربك، بالكاد
إنني لست حتى الرجل هنا

130
00:04:59,481 --> 00:05:00,911
حسناً، شكراً لك
" بيل "

131
00:05:00,997 --> 00:05:02,240
ديلان " اخبرهم بشأن الحياة "
التي أنقذتها

132
00:05:02,325 --> 00:05:03,161
في المستشفى
في الليلة السابقة

133
00:05:03,247 --> 00:05:04,732
لم أظن أنني سأرى

134
00:05:04,818 --> 00:05:06,663
شخص ما في نادي الجولف
. . عبر عنقه

135
00:05:06,749 --> 00:05:08,926
بربك، لنجعل " ديلان " ينافس
عش الطائر

136
00:05:09,012 --> 00:05:10,657
إنه وقت القتال يا رفاق

137
00:05:10,765 --> 00:05:13,180
من أجل
" بيغ دادي دانفي "

138
00:05:13,397 --> 00:05:14,559
لا حاجة لكل منكم

139
00:05:14,645 --> 00:05:16,220
كي يعطيني 19 دولار عبر فينمو
لدي ذلك

140
00:05:16,306 --> 00:05:18,567
الأشياء . . الأشياء
تسري بشكل جيد

141
00:05:20,145 --> 00:05:21,465
انتظر
ماذا يحدث؟

142
00:05:21,551 --> 00:05:23,581
لقد قمت بشراء القتال
اذهب للمشتريات

143
00:05:24,561 --> 00:05:26,223
أبي إنك لم تشتري
" إم إم إيه "

144
00:05:26,309 --> 00:05:28,567
" لقد قمت بشراء " ماما ميا -
لمَ قد أفعل ذلك؟ -

145
00:05:28,653 --> 00:05:30,483
لقد رأيت ذلك هناك
أعني

146
00:05:31,112 --> 00:05:32,888
حسناً، أنتم يا رفاق تريدون رؤية
فيديو ألتقطته بهاتفي

147
00:05:32,973 --> 00:05:34,262
لإنفجار سيارة رجل؟

148
00:05:34,348 --> 00:05:35,763
أجل -
أجل -

149
00:05:35,848 --> 00:05:36,981
شاهد ذلك

150
00:05:37,153 --> 00:05:38,168
إنني فقط أقول

151
00:05:38,254 --> 00:05:40,465
بالنسبة لشخص ولد في
حظيرة

152
00:05:40,614 --> 00:05:42,957
هذا أمر معتاد مؤسف -
حسناً، أجل -

153
00:05:43,043 --> 00:05:44,468
آسف -
انتظر -

154
00:05:44,554 --> 00:05:45,969
ألا يستدير الجميع
مرة واحدة

155
00:05:46,055 --> 00:05:47,997
المجئ للباب الأمامي
إنذار باللغز

156
00:05:48,083 --> 00:05:50,668
أين؟
هذه نظرة سيئة

157
00:05:50,761 --> 00:05:52,364
هل مازال السعر على
حقيبته؟

158
00:05:52,489 --> 00:05:54,879
يا إلهي
أظن أنه قام بشراءها اليوم

159
00:05:55,325 --> 00:05:56,832
ها نحن ذا
ها هي الثانية

160
00:05:56,918 --> 00:05:58,473
الثانية لك أم لي؟

161
00:06:01,715 --> 00:06:03,676
يا إلهي، إنها لي -
كام -

162
00:06:03,762 --> 00:06:05,153
مفاجأة

163
00:06:05,272 --> 00:06:07,872
هل تعرفه؟ -
قليلاً -

164
00:06:11,145 --> 00:06:12,575
ممثل

165
00:06:13,028 --> 00:06:15,207
ممثل

166
00:06:16,520 --> 00:06:18,064
دونفي

167
00:06:18,403 --> 00:06:20,153
دونفاي

168
00:06:20,826 --> 00:06:22,332
دون . . لا

169
00:06:22,434 --> 00:06:24,090
لا، لم أنتهي

170
00:06:24,229 --> 00:06:26,473
لم أنتهي
بربكم

171
00:06:29,259 --> 00:06:30,559
بطريقة ما مرضي

172
00:06:30,918 --> 00:06:32,318
لم أستطع الوصول
لشركة القنوات المدفوعة

173
00:06:32,403 --> 00:06:33,707
كان يجب أن أفكر سريعاً

174
00:06:33,793 --> 00:06:35,567
هؤلاء الأفراد كانوا هنا لرؤية
قتال

175
00:06:35,723 --> 00:06:38,129
لذلك قررت أن أريهم

176
00:06:38,215 --> 00:06:41,036
أكثر معركة ملحمية على الإطلاق

177
00:06:41,300 --> 00:06:43,551
هذا الفتى دانيال

178
00:06:43,637 --> 00:06:45,286
يكاد يتعرض للضرب

179
00:06:45,387 --> 00:06:46,661
لم يحصل على تدريب حقيقي

180
00:06:46,769 --> 00:06:49,416
يجب أن تجري تمارين الضغط

181
00:06:49,629 --> 00:06:50,965
وضع الشمع على سيارة؟

182
00:06:51,051 --> 00:06:52,779
هكذا نقوم بتنظيف الخراطيم
في محطة الإطفاء

183
00:06:52,864 --> 00:06:55,692
أجل، لمَ الفتى لا يزال ينصت
للرجل العجوز المجنون؟

184
00:06:55,778 --> 00:06:57,411
إنه ليس مجنون بل حكيم

185
00:06:57,497 --> 00:07:00,325
لقد كان هناك وقتاً عندما كان الشباب
يحترموا الكبار

186
00:07:00,411 --> 00:07:02,575
يبدو أنه فقط يستخدموهم
للقيام للأعمال

187
00:07:02,661 --> 00:07:04,942
يا إلهي، إنه يقوم بحركة خيال المآتة مجدداً

188
00:07:05,028 --> 00:07:06,832
لماذا؟
إنها متقلبة تماماً

189
00:07:06,918 --> 00:07:07,943
ولا يمكنك الحصول على أي مميزات

190
00:07:08,028 --> 00:07:10,629
يطلق على ذلك الرافعة
ولا يمكن هزيمتها

191
00:07:10,715 --> 00:07:12,044
لا أعلم بشأن ذلك

192
00:07:12,129 --> 00:07:14,786
إنها حركة متطورة التي تستخدم
فضل الإنسان

193
00:07:14,879 --> 00:07:16,559
حسناً، لا تفعل ذلك

194
00:07:17,437 --> 00:07:20,192
ترى؟ الفتى العجوز لم يكن لديه فكرة
عمّا كان يتحدث

195
00:07:20,231 --> 00:07:21,450
توقف عن إطلاق إسم الرجل العجوز عليه
إنه في مثل عمري

196
00:07:21,536 --> 00:07:23,949
وإنه فقط يحاول أن يشكّل
عقل شاب

197
00:07:27,309 --> 00:07:30,003
ها نحن ذا -
مرحباً

198
00:07:30,089 --> 00:07:33,348
إنني سعيد جداً لأنك هنا
يا لها من مبادرة رائعة

199
00:07:33,575 --> 00:07:34,927
يا إلهي، وانظر لحذاءك الجديد

200
00:07:35,012 --> 00:07:36,176
انظر لهذا الحذاء -
أجل -

201
00:07:36,262 --> 00:07:38,294
لامعة جداً وزرقاء

202
00:07:38,380 --> 00:07:40,005
على أي حال عزيزتي
تعلم، إنك تشبه

203
00:07:40,091 --> 00:07:42,794
قليلاً راعي البقر المُشترى
من المتجر

204
00:07:42,880 --> 00:07:44,255
ربما يمكنك تحريك شئ ما

205
00:07:44,341 --> 00:07:45,622
هذا محرك
ها نحن ذا

206
00:07:45,708 --> 00:07:48,169
جانبي أكثر
يا إلهي

207
00:07:48,317 --> 00:07:50,216
أشعر كأنني تينا ترنير مع كل هذا
تعلم؟

208
00:07:50,302 --> 00:07:51,887
رفاق الريف لا يهتزوا

209
00:07:51,973 --> 00:07:53,631
حقاً؟ هل متأكد؟
توقف عن الإهتزاز، توقف

210
00:07:53,716 --> 00:07:55,184
حسناً، مازلت أتعلم

211
00:07:55,270 --> 00:07:56,864
لكن انظر
إنني

212
00:07:57,012 --> 00:07:58,911
قمت بشراء مشبك
فقط مثلك

213
00:07:58,997 --> 00:08:00,594
أين هذا؟

214
00:08:00,708 --> 00:08:02,264
حسناً، تعلم؟
إنه أنيق جداً

215
00:08:02,349 --> 00:08:03,834
ولم أرغب أن أتباهى به
أمام أصدقائي

216
00:08:03,919 --> 00:08:05,919
إنهم ليسوا بحالة جيدة مثلنا

217
00:08:06,005 --> 00:08:07,774
لتصطفوا أيها الرفاق

218
00:08:07,859 --> 00:08:09,294
هل يمكنني الحصول على هذه الرقصة؟

219
00:08:09,380 --> 00:08:11,426
حسناً، إنه رقص صف
إنه معقد جداً

220
00:08:11,512 --> 00:08:13,528
حسناً، سأحمل ذلك
تتذكر كم تعلمت سريعاً

221
00:08:13,614 --> 00:08:15,169
الـ هورا في تعميد " بيبر " البالغ؟

222
00:08:15,255 --> 00:08:16,981
كام
احضر هنا

223
00:08:17,091 --> 00:08:18,200
حسناً، أجل ها نحن ذا

224
00:08:18,286 --> 00:08:20,911
افعل ذلك، حسناً

225
00:08:22,875 --> 00:08:24,271
إنها فقط البداية

226
00:08:24,443 --> 00:08:25,645
ها نحن ذا

227
00:08:26,498 --> 00:08:27,708
آسف، آسف
لا بأس

228
00:08:27,794 --> 00:08:28,979
حسناً

229
00:08:29,244 --> 00:08:31,216
ميتشل، اسرع

230
00:08:35,099 --> 00:08:36,685
معذرة، ميتشيل
إنها من ذلك الطريق

231
00:08:36,880 --> 00:08:38,834
حسناً، آسف
يا إلهي

232
00:08:38,919 --> 00:08:40,874
آسف، هل كان ذلك أنا؟
يا إلهي، ميتشيل

233
00:08:40,959 --> 00:08:42,240
ميتشيل، هيّا

234
00:08:42,326 --> 00:08:44,172
احملني للأعلى، للحصول على بعض الشد

235
00:08:44,257 --> 00:08:46,294
استخدم النتوء
احفرهم في الأرض

236
00:08:46,389 --> 00:08:47,644
ضع قدمك أسفلك
يا راعي البقر

237
00:08:47,729 --> 00:08:49,475
حسناً، علمت ذلك
هذه فائدة تلك النتوءات

238
00:08:49,560 --> 00:08:51,287
حسناً
حسناً

239
00:08:51,411 --> 00:08:53,513
معذرة، راحة
معذرة

240
00:08:53,732 --> 00:08:55,350
هل تظن أنهم سيقموا بـ هورا لاحقاً؟

241
00:08:55,435 --> 00:08:57,209
تعلم؟
إنني لست مرتاحاً حقاً

242
00:08:57,294 --> 00:08:58,583
مع تركك لـ ليلي بالمنزل
بمفردها

243
00:08:58,669 --> 00:09:00,919
إنها ليست بالمنزل بمفردها
لدي كلير ترعاها

244
00:09:01,005 --> 00:09:03,365
حقاً؟ لم أراهم
يتحدثوا من قبل

245
00:09:08,849 --> 00:09:12,208
إنني خائف من ليلي
أعلم أن هذا يبدو شنيع

246
00:09:12,325 --> 00:09:15,990
ما أقصد قوله هو
أنني مؤخراً أشعر بالضعف

247
00:09:16,076 --> 00:09:17,708
حيال جلوسها هناك

248
00:09:17,825 --> 00:09:20,414
وهي تحدق بي وتحكم علي

249
00:09:20,499 --> 00:09:22,896
لوضعه في وصف أفضل

250
00:09:23,288 --> 00:09:24,966
أخاف من ليلي

251
00:09:26,464 --> 00:09:27,719
العمة كلير؟
نعم؟

252
00:09:27,818 --> 00:09:28,854
ماذا عزيزتي؟

253
00:09:28,939 --> 00:09:30,130
لمَ لا تحبيني؟

254
00:09:30,216 --> 00:09:32,184
ماذا؟
أحبك

255
00:09:32,269 --> 00:09:34,454
أحبك

256
00:09:34,599 --> 00:09:36,854
في الواقع أخبرت الجميع

257
00:09:36,939 --> 00:09:39,094
أنني أرعاك الليلة لذلك

258
00:09:39,179 --> 00:09:40,849
الجميع يعلموا أين أنا

259
00:09:42,585 --> 00:09:44,122
لقد ظننت أنك لم تحبيني

260
00:09:44,219 --> 00:09:45,434
ماذا أعطاك تلك الفكرة؟

261
00:09:45,519 --> 00:09:47,774
لأنك لا تتحدثي لي حقاً

262
00:09:47,859 --> 00:09:49,274
وتنظري لي تلك النظرات

263
00:09:49,359 --> 00:09:50,574
وأشعر وكأنك تصدري الأحكام

264
00:09:50,659 --> 00:09:52,880
أتوتر حولك لأنك
رائعة جداً

265
00:09:53,466 --> 00:09:55,087
هذا حقاً لطيف

266
00:09:55,227 --> 00:09:56,272
انتظر، هل أنت تصبحين لئيمة؟

267
00:09:56,358 --> 00:09:58,443
لا، لمَ يسألني الجميع ذلك؟

268
00:09:58,529 --> 00:10:01,284
لم يدعوني احد بلطيفة منذ سنوات

269
00:10:01,370 --> 00:10:02,384
أبداً

270
00:10:02,469 --> 00:10:04,084
أحب طريقة عدم إهتمامك

271
00:10:04,169 --> 00:10:06,884
حسناً، إنني ألعب بقوانيني الخاصة

272
00:10:06,969 --> 00:10:08,075
تفعل ما تريد

273
00:10:08,161 --> 00:10:10,575
لا تكترث لمن تغضب أو برأي أحد بك

274
00:10:10,749 --> 00:10:12,193
الإطراء بدأ يبدو

275
00:10:12,279 --> 00:10:13,365
مثل الإهانة قليلاً

276
00:10:13,451 --> 00:10:14,997
حسناً، انظري لمن أعيش معه

277
00:10:15,099 --> 00:10:16,674
عزيزتي

278
00:10:16,861 --> 00:10:18,286
سأخبرك شئ
لنتسكع معاً

279
00:10:18,372 --> 00:10:19,972
ونعرف بعضنا البعض
ونفعل شئ مرح

280
00:10:20,088 --> 00:10:22,533
لنصنع ملف بـ تيندير
لفتاة مثيرة حقاً

281
00:10:22,689 --> 00:10:24,185
ونرى أي صور سيرسلها
لنا الرجال

282
00:10:24,271 --> 00:10:25,622
ممممم

283
00:10:25,802 --> 00:10:27,490
أحتاج لأصبح راشدة هنا

284
00:10:27,576 --> 00:10:29,346
لكنني حقاً أريد فعل ذلك

285
00:10:30,355 --> 00:10:31,740
ما هذا؟

286
00:10:31,826 --> 00:10:33,880
ماني و أنا كنا نفكر
أنه يجب عليك

287
00:10:33,966 --> 00:10:36,413
التدريب قليلاً قبل الذهاب
على التلفاز

288
00:10:36,499 --> 00:10:38,419
حيث الأفراد التي نعرفها
ستراك

289
00:10:38,505 --> 00:10:40,654
لا أحتاج للتدريب
هل تعرف كم عدد الإعلانات

290
00:10:40,739 --> 00:10:42,154
التي قمت بها من أجل
بريتشيت كلوزيت ؟

291
00:10:42,239 --> 00:10:44,490
هذا بث مباشر
وإنه وحش مختلف تماماً

292
00:10:44,576 --> 00:10:45,992
حسناً، لكن لا تبالغ في ذلك
حسناً؟

293
00:10:46,077 --> 00:10:47,192
أريد أن أبقي الأمر طازج

294
00:10:47,278 --> 00:10:50,825
أمي، إنك المضيفة في 3 2

295
00:10:51,523 --> 00:10:54,938
مرحباً بكم في
" كال شوب تي في "

296
00:10:55,163 --> 00:10:58,048
إنني شقراء مرحة تُبهر سريعاً

297
00:10:58,255 --> 00:11:00,380
إنني " جاي بريتشيت " وأراهن
أنكم كنتم تنتظروا

298
00:11:00,466 --> 00:11:02,427
سماعي أتحدث عن الخزائن -
حسناً، توقفي -

299
00:11:02,513 --> 00:11:03,898
لمَ تذكري الخزائن؟

300
00:11:03,984 --> 00:11:06,732
جاي، الجميع يعرف أنك ملكة الخزائن

301
00:11:06,818 --> 00:11:08,803
إذا كان هناك قائمة مشاهير لذلك

302
00:11:08,889 --> 00:11:09,934
كنت لتتواجد بها

303
00:11:10,020 --> 00:11:11,763
إذاً؟ ماذا تظن أننا كنا نفعل

304
00:11:11,849 --> 00:11:13,599
في نهاية الأسبوع في " كورنينغ، نيويويرك " ؟

305
00:11:13,713 --> 00:11:14,911
فقط لنظل في هذا الموضوع

306
00:11:14,997 --> 00:11:17,669
ومحاولة إستخدام لغة مبهجة
لوصف منتجك

307
00:11:17,755 --> 00:11:19,400
مثل مذهل أو طيب المذاق

308
00:11:19,486 --> 00:11:21,871
طيب المذاق؟
إذا سمعني أبي أقول ذلك

309
00:11:21,957 --> 00:11:23,459
كان ليلكمني
وكنت لأصبح ممتناً

310
00:11:23,544 --> 00:11:25,021
فقط سايرني

311
00:11:25,762 --> 00:11:29,447
مرحباً بكم
هذا كال شوب تي في

312
00:11:29,533 --> 00:11:31,778
كيف حالكم يا رفاق؟
إذا كان لديكم كلباً

313
00:11:31,864 --> 00:11:33,019
لا، لا، هذا كبير جداً

314
00:11:33,105 --> 00:11:35,490
لمَ لا تفعل ذلك وكأنك تعبث بشأن ذلك

315
00:11:35,576 --> 00:11:36,705
مثل

316
00:11:36,791 --> 00:11:39,716
" إنني لا أكترث حقاً بشأن أسرّة الكلب، إنني رجل "

317
00:11:39,896 --> 00:11:41,881
لمَ لا تبدأ بشئ ما مرح

318
00:11:42,021 --> 00:11:44,451
فتى في صفي يخرج الريح
عبر ذراعة

319
00:11:45,590 --> 00:11:46,945
إنه مضحك للغاية

320
00:11:47,031 --> 00:11:48,302
رفقائنا؟

321
00:11:48,388 --> 00:11:50,380
بربكم يا رفاق
إنكم تؤثروا على تفكيري

322
00:11:50,466 --> 00:11:52,592
حسناً، انصت، إذا كنت لا تشعر
أنك مستعد لذلك

323
00:11:52,677 --> 00:11:53,892
لمَ لا تلغي فقط

324
00:11:53,978 --> 00:11:55,350
هذا أفضل من إحراج نفسك

325
00:11:55,435 --> 00:11:56,669
تعني إحراجك

326
00:11:56,755 --> 00:11:58,755
لا تظن أنني أسمع تعليقاتك الساخرة؟

327
00:11:58,841 --> 00:12:00,986
تظن أن أسرّة الكلاب سخيفة
أتفهم ذلك

328
00:12:01,072 --> 00:12:03,294
الآن، أحتاج أشخاص تؤمن بي

329
00:12:03,419 --> 00:12:05,029
لذلك لمَ لا تظل فقط بالمنزل

330
00:12:07,154 --> 00:12:09,529
هل ظن حقاً أنني كنت ذاهب معه؟

331
00:12:10,997 --> 00:12:13,344
آسف جداً دونا
كيف حال ركبتك؟

332
00:12:13,429 --> 00:12:14,614
ركبتي بخير

333
00:12:14,699 --> 00:12:17,254
إنها ساقي حيث
أصابني قدم صديقك

334
00:12:17,339 --> 00:12:19,354
أجل، ميتشل، لمَ لديك هذا النتوء؟

335
00:12:19,439 --> 00:12:21,358
لقد كان شراء متسرع
كانوا بجوار الحسابات

336
00:12:21,443 --> 00:12:22,568
حسناً يا رفاق

337
00:12:22,654 --> 00:12:24,201
نكاد أن نبدأ مرحلة الجعة

338
00:12:24,286 --> 00:12:27,005
مرحلة الجعة، هيّا يا رفاق
أسف يا رفاق

339
00:12:27,091 --> 00:12:29,364
لقد حصلت على مسكن
وسأرحل الليلة

340
00:12:29,449 --> 00:12:31,732
تباً، لقد كنت أتدرب
كل هذا الأسبوع

341
00:12:31,848 --> 00:12:33,982
أجل، نعلم، نيت
ربما لديك مشكلة

342
00:12:34,115 --> 00:12:35,693
يمكنني الجلوس من أجلها

343
00:12:35,779 --> 00:12:38,244
حقاً؟
لا أظن  أنه يمكنني إصدار صوت ضخم

344
00:12:38,329 --> 00:12:39,920
تذكر المرة التي مررنا عبر الأمن

345
00:12:40,005 --> 00:12:42,114
ولقد نسيت أنه لدي عبوة
مياة في حقيبتي؟

346
00:12:42,199 --> 00:12:44,884
بربك، يا رعاة البقر
استعدوا

347
00:12:44,969 --> 00:12:47,091
حسناً، ميتش
دونا " دائماً تذهب أولاً "

348
00:12:47,177 --> 00:12:48,318
لذلك يمكنك أخذ مكانها

349
00:12:48,404 --> 00:12:51,013
حسناً، ضع الإيقاع
أحب ذلك

350
00:12:51,193 --> 00:12:54,224
حسناً، أيها الحمقى
لنفعل ذلك

351
00:12:54,309 --> 00:12:55,966
مستعدون؟

352
00:12:56,139 --> 00:12:57,324
إنفجار، حسناً
لنذهب

353
00:12:57,494 --> 00:12:58,834
ميتشيل هيّا

354
00:13:00,379 --> 00:13:02,334
يجب عليك ذلك
هل هناك المزيد من الفقاقيع لدي؟

355
00:13:02,419 --> 00:13:03,934
لا، إنها نفس الشئ، أجل -
لا؟ -

356
00:13:04,019 --> 00:13:05,069
هيّا، ميتش

357
00:13:05,155 --> 00:13:06,639
توقف عن الحصول عليه كالطفل الصغير

358
00:13:06,725 --> 00:13:07,725
تعلم، نيت؟

359
00:13:07,811 --> 00:13:09,171
لا أستجيب جيداً للسلبية

360
00:13:09,256 --> 00:13:12,100
لذلك يمكنك فقط تقليل ذلك قليلاً

361
00:13:12,209 --> 00:13:14,244
ها نحن ذا
اشرب، اشرب

362
00:13:14,329 --> 00:13:16,129
ميتشيل، يجب أن تشرب

363
00:13:17,729 --> 00:13:20,279
كأنه يصبح كألواح التغليف

364
00:13:20,365 --> 00:13:22,284
نقوم بعمل توازن لهذا الدلو

365
00:13:22,369 --> 00:13:25,927
في أعلى الباب
فقط هكذا

366
00:13:26,013 --> 00:13:27,828
عندما يأتي أبائكم هنا

367
00:13:28,109 --> 00:13:29,194
لنسكب المياة عليهم

368
00:13:29,279 --> 00:13:30,324
مياة ساخنة تغلي؟

369
00:13:30,409 --> 00:13:32,594
ماذا؟ لا
حسناً

370
00:13:32,679 --> 00:13:33,952
أظن أن هذا لا يزال مرحاً

371
00:13:34,038 --> 00:13:35,538
وإنك تقول أن هذا شئ لطيف

372
00:13:35,624 --> 00:13:36,710
كان ليفعله الرفاق اللطيفة؟

373
00:13:37,147 --> 00:13:39,145
ليلي، لا يمكنني الكذب عليك

374
00:13:39,260 --> 00:13:42,015
إنه ليس لطيف وكذلك أنا

375
00:13:42,289 --> 00:13:43,704
شاحنات الطعام توترني

376
00:13:43,789 --> 00:13:45,044
أترك بريد صوتي

377
00:13:45,129 --> 00:13:47,577
أحب قناة الطقس على
" إم تي في "

378
00:13:47,663 --> 00:13:48,844
هل مازالت " إم تي في " رائعة؟

379
00:13:48,929 --> 00:13:50,202
لم أسمع بها من قبل

380
00:13:50,288 --> 00:13:51,991
إنني لست لطيفاً

381
00:13:53,928 --> 00:13:55,960
لا أظن أنني لطيفة أيضاً

382
00:13:56,046 --> 00:13:57,741
ربما هذا شيئنا الخاص

383
00:13:57,939 --> 00:14:00,764
ربما يمكننا أن نصبح غير لطفاء معاً

384
00:14:01,079 --> 00:14:03,171
هذا يبدو لطيفاً

385
00:14:03,257 --> 00:14:05,294
فيما عدا وأنا مع أصدقائي
حينها لا أعرفك

386
00:14:05,379 --> 00:14:06,379
أحترم ذلك

387
00:14:06,658 --> 00:14:07,983
تعلم ماذا سيكون مرحاً؟

388
00:14:08,171 --> 00:14:09,931
ملئ الدلو بالعنكبوت

389
00:14:11,445 --> 00:14:12,545
ربما تحتاج المساعدة

390
00:14:15,714 --> 00:14:18,061
أبي؟ هل أكلت فلفل أخر؟

391
00:14:18,147 --> 00:14:20,332
لا
الأمر لا يتعلق بالفلفل

392
00:14:20,499 --> 00:14:22,974
إنك مستاء لأننا سخرنا من الفيلم
صحيح؟

393
00:14:23,491 --> 00:14:25,384
هذا فقط ما يفعله جيلنا

394
00:14:25,469 --> 00:14:27,254
نعبث بالأشياء التي تخيفنا

395
00:14:27,339 --> 00:14:28,694
بسبب قدر حبنا لهم

396
00:14:28,780 --> 00:14:30,965
أجل، أتمنى لو كان هناك تتابع

397
00:14:31,067 --> 00:14:32,552
هناك أثنين في الواقع

398
00:14:32,660 --> 00:14:34,780
أحمق
لن أشاهد واحد أخر

399
00:14:34,866 --> 00:14:36,522
سيد " دي " أعرف أن هذا ربما

400
00:14:36,639 --> 00:14:38,249
يبدو أكثر شئ جنوني

401
00:14:38,335 --> 00:14:40,647
لكن هل أنت مستاء لأنك تريد
أن ترى نفسك

402
00:14:40,779 --> 00:14:42,905
كسيد " مياتا " الخاص بنا ؟
هذا غباء حقاً

403
00:14:42,991 --> 00:14:45,475
أجل، لا تهدر أحد تخميناتنا على ذلك

404
00:14:47,283 --> 00:14:49,959
إنه مياغي
أخبرتك

405
00:14:51,208 --> 00:14:52,830
من المقزز قول ذلك بصوت مرتفع

406
00:14:52,916 --> 00:14:53,968
لكن أظن أنني فقط أردت الشعور

407
00:14:54,053 --> 00:14:55,793
كشخص تتطلعوا له يا رفاق

408
00:14:57,725 --> 00:15:01,084
عمّا تتحدث؟
الجميع يتطلع لك

409
00:15:01,239 --> 00:15:02,272
أجل

410
00:15:02,358 --> 00:15:04,061
أصعب شئ يتعلق بمواعدة أليكس

411
00:15:04,147 --> 00:15:05,702
حسناً، بجانب كل الكلمات الكبيرة

412
00:15:05,788 --> 00:15:07,803
فقط معرفة أنها نضجت

413
00:15:07,889 --> 00:15:09,678
مع شخص مثالي في حياتها

414
00:15:10,109 --> 00:15:11,452
من الصعب جداً المنافسة مع ذلك

415
00:15:11,538 --> 00:15:13,753
هذا ما يخيفني بشأن الحصول
على أطفال مع هايلي

416
00:15:13,957 --> 00:15:15,912
حتى لو كنت والد رائع

417
00:15:16,131 --> 00:15:17,676
مازال لن أشعر بذلك

418
00:15:17,800 --> 00:15:20,755
محاولة أن تصبح إبنه، ومعرفة
أنك لن تقدر على ذلك

419
00:15:20,841 --> 00:15:22,249
إنها ليست نزهه

420
00:15:22,343 --> 00:15:24,991
وهذا أمر مثير للسخرية، لأننا نذهب
في الكثير من النزهات

421
00:15:25,110 --> 00:15:27,014
إنك أيضاً أفضل ساحر رأيته

422
00:15:27,100 --> 00:15:29,155
بدون ذكر أفضل عميل
عقارات

423
00:15:29,299 --> 00:15:30,882
وأفضل منسق أغاني بالحفل

424
00:15:30,968 --> 00:15:32,443
وأفضل راعي بقر

425
00:15:32,529 --> 00:15:34,569
ومقامر المركب، وفارس العصور الوسطى

426
00:15:34,655 --> 00:15:37,625
هذه صور قديمة من بحيرات الترفية
لكن

427
00:15:39,311 --> 00:15:41,239
إنني فقط أحبكم يا رفاق

428
00:15:42,622 --> 00:15:46,366
وأريد أن أنقل بعض الأشياء التي تعلمتها

429
00:15:46,672 --> 00:15:47,928
مثل

430
00:15:48,816 --> 00:15:52,624
عدم محاولة أخذ كرة تنس
من راكون

431
00:15:53,079 --> 00:15:54,334
أو

432
00:15:54,520 --> 00:15:57,616
أو لا تذهب للعب التنس
مع كرة واحدة فقط

433
00:15:58,186 --> 00:15:59,428
هذا من الجيد معرفته

434
00:15:59,514 --> 00:16:01,178
أو تعلم، أمور مثل

435
00:16:01,375 --> 00:16:03,186
إيجاد المرح في كل لحظة

436
00:16:03,272 --> 00:16:05,749
إيجاد الخير في كل شخص

437
00:16:06,364 --> 00:16:09,725
أو لا تصبح أبداً الشخص
الذي لا يقوم بالموجة

438
00:16:09,855 --> 00:16:11,538
هؤلاء الأفراد تموت بمفردها

439
00:16:11,743 --> 00:16:14,283
شكراً سيد
" دي ياجي "

440
00:16:16,061 --> 00:16:17,981
سأحتاج دقيقة أخرى

441
00:16:20,129 --> 00:16:21,319
مرحباً

442
00:16:21,445 --> 00:16:22,660
أخبار سارة

443
00:16:22,746 --> 00:16:24,171
هل أنت بخير؟

444
00:16:24,457 --> 00:16:26,780
لقد أعطيت الرجل 20 دولار

445
00:16:26,866 --> 00:16:28,422
حتى يمكننا إمتطاء الخنزير الميكانيكي معاً

446
00:16:28,507 --> 00:16:30,592
حسناً، أي رجل؟
لأن هذه بقرة بلاستيكية

447
00:16:30,692 --> 00:16:32,280
لا تتحرك

448
00:16:32,459 --> 00:16:35,483
هناك " إكس " على الخلف لتخبرك
أين المقدمة

449
00:16:35,571 --> 00:16:37,219
انصت، لقد بدأ في الإبطاء

450
00:16:37,305 --> 00:16:38,641
يجب أن نذهب
حقاً؟

451
00:16:38,727 --> 00:16:40,152
حسناً يا رفاق، احضروا شركائكم

452
00:16:40,238 --> 00:16:41,487
الليلة تبدأ للتو فقط

453
00:16:41,573 --> 00:16:42,469
سأحضر لنا سيارة فقط

454
00:16:42,555 --> 00:16:43,647
لمَ أنت في عجلة كبيرة

455
00:16:43,733 --> 00:16:45,418
لإخراجنا من هنا؟

456
00:16:45,590 --> 00:16:46,664
هل الأمر متعلق بي؟

457
00:16:46,809 --> 00:16:48,242
لا

458
00:16:48,591 --> 00:16:50,780
إنه متعلق بملابسك

459
00:16:50,866 --> 00:16:52,481
ورقصك

460
00:16:52,567 --> 00:16:53,552
وشرابك الخمر

461
00:16:53,638 --> 00:16:54,758
حسناً، أتفهم ذلك

462
00:16:54,844 --> 00:16:56,219
إنك محرج مني

463
00:16:56,305 --> 00:16:57,806
تعلم، أنت الذي تطلب مني

464
00:16:57,891 --> 00:16:58,812
المجئ هنا لسنوات

465
00:16:58,898 --> 00:17:00,883
إنني حقاً ظننت أنني أردتك هنا
لكن بعد ذلك

466
00:17:00,969 --> 00:17:02,039
بمجرد مجيئك هنا

467
00:17:02,125 --> 00:17:04,398
لقد أكتشفت أنني لا أريدك
هنا حقاً

468
00:17:04,484 --> 00:17:06,430
. . هذا مبالغ به

469
00:17:06,516 --> 00:17:07,461
حسناً، دعني أسألك شيئاً

470
00:17:07,547 --> 00:17:08,827
هل حصلت على وقت جيد الليلة؟

471
00:17:09,135 --> 00:17:10,336
لقد كنت معك

472
00:17:10,422 --> 00:17:12,273
حسناً، أجب على السؤال -
لا -

473
00:17:12,365 --> 00:17:15,094
لا، الأرض لزجة
ولا أعرف أغنية واحدة

474
00:17:15,180 --> 00:17:16,656
ولست متأكد تماماً

475
00:17:16,753 --> 00:17:18,038
دونا " ليست شقيقتك "
بام

476
00:17:18,124 --> 00:17:20,609
عزيزي، أقدر أنك مررت بكل العناء هذا

477
00:17:20,695 --> 00:17:21,710
لكن تعلم؟

478
00:17:21,796 --> 00:17:24,051
ربما لا يجب أن نقوم بكل
شئ معاً

479
00:17:24,137 --> 00:17:25,734
ربما هكذا سنتأكد

480
00:17:25,820 --> 00:17:28,320
أن لدينا الكثير من الذكريات السنوية

481
00:17:28,702 --> 00:17:30,469
وأعدك أنني لن أنسى ذلك أبداً

482
00:17:30,555 --> 00:17:33,961
وأعدك أنني لن أحسب الثواني لإحراجك

483
00:17:34,238 --> 00:17:36,352
حسناً، لنخرجك من الحزام

484
00:17:36,438 --> 00:17:38,323
لا، لم أقصد ذلك بشكل جنسي

485
00:17:38,409 --> 00:17:39,590
إنه شنيع
يبدو مثل شئ ما

486
00:17:39,675 --> 00:17:41,234
كنت لتشتريه من كال شوب تي في

487
00:17:41,573 --> 00:17:43,988
هل يمكنك أن تتصل لي بسائق
ليأخذني للمنزل؟

488
00:17:44,283 --> 00:17:46,664
هل أنت فتى سرير الكلب؟
إنني ليندا

489
00:17:46,797 --> 00:17:49,112
زوجتي تحبك
لم تتمكن من المجئ الليلة

490
00:17:49,330 --> 00:17:51,485
متأكد أن لديك زوجة لطيفة
ورجل سرير الكلب

491
00:17:51,571 --> 00:17:53,916
هل لديك أي نصيحة؟
تحدث بشكل مرتفع

492
00:17:54,002 --> 00:17:55,958
الكثير من الأفراد التي تشاهد
ذلك في غرف إنتظار المستشفى

493
00:17:56,043 --> 00:17:57,930
كم عدد الجماهير التي تحصل
عليها عادة؟

494
00:17:58,016 --> 00:17:59,047
ليلة السب؟

495
00:17:59,133 --> 00:18:00,948
300,000, 400,000.

496
00:18:01,671 --> 00:18:03,625
يا إلهي

497
00:18:03,794 --> 00:18:05,419
مشاهدي كال شوب تي في

498
00:18:05,505 --> 00:18:08,720
لدي هدية رائعة لكم

499
00:18:08,806 --> 00:18:10,680
ينضم لي جاي بريتشيت

500
00:18:10,789 --> 00:18:13,016
مع أكثر منتج جديد مثير

501
00:18:13,102 --> 00:18:14,357
صحيح، جاي؟

502
00:18:14,736 --> 00:18:16,242
إنني جاي

503
00:18:16,366 --> 00:18:18,451
أجل، إنك كذلك

504
00:18:18,537 --> 00:18:22,292
إذاً اخبرني بشأن هؤلاء
المخلوقات الصغيرة الرائعة

505
00:18:22,446 --> 00:18:24,046
أسرّة الكلاب

506
00:18:25,591 --> 00:18:27,706
أسرّة الكلاب؟
انتظر، هل تخبرني

507
00:18:28,033 --> 00:18:30,828
أن الأناناس هذه
سرير كلب؟

508
00:18:30,914 --> 00:18:32,599
حسناً، الآن
لقد رأيت كل شئ

509
00:18:32,742 --> 00:18:34,142
اخبرني المزيد

510
00:18:35,778 --> 00:18:37,219
تعلم، الكلاب تصاب بالإرهاق

511
00:18:37,432 --> 00:18:38,547
ممممم

512
00:18:38,719 --> 00:18:39,891
وأيضاً

513
00:18:39,977 --> 00:18:40,962
هذه

514
00:18:41,048 --> 00:18:43,330
يا إلهي، أشعر أنني

515
00:18:43,416 --> 00:18:44,734
أقوم بأكثر التحدث

516
00:18:44,836 --> 00:18:46,820
بما تصف أسّرة كلابك؟

517
00:18:48,953 --> 00:18:49,998
طيبة المذاق؟

518
00:18:50,216 --> 00:18:51,416
أعطيته ذلك

519
00:18:52,742 --> 00:18:54,697
جاي، أي شئ أخر
تريد مشاركته

520
00:18:54,783 --> 00:18:56,867
مع جماهير كال شوب تي في ؟

521
00:18:56,953 --> 00:18:59,263
شئ ما يجعل الهواتف ترن؟

522
00:19:02,550 --> 00:19:04,195
افعل ذلك

523
00:19:04,281 --> 00:19:05,781
افعل ذلك

524
00:19:07,256 --> 00:19:09,211
يبدو أن لدينا متصل

525
00:19:09,554 --> 00:19:11,656
مرحباً هذا جوان

526
00:19:11,757 --> 00:19:13,094
من ريفيرسايد

527
00:19:13,180 --> 00:19:14,605
أحب الكلاب

528
00:19:14,858 --> 00:19:16,033
مرحباً جوان

529
00:19:16,119 --> 00:19:17,844
لدي سؤال

530
00:19:17,930 --> 00:19:21,375
يُطلق عليها
" أسرّة بواسطة ستيلا "

531
00:19:21,461 --> 00:19:22,976
من هي ستيلا؟

532
00:19:23,062 --> 00:19:24,547
إنها كلبتي

533
00:19:24,633 --> 00:19:28,058
أرى أنها مصدر وحيك

534
00:19:28,144 --> 00:19:29,619
لما تفعله

535
00:19:29,705 --> 00:19:31,830
ما نوعها؟

536
00:19:32,159 --> 00:19:35,074
بولدوج فرنسي " وأعلم "
بما تفكر

537
00:19:35,409 --> 00:19:38,079
إنها فرنسية ولديها سلوك خاص بها

538
00:19:39,363 --> 00:19:41,348
الفرنسيين متعجرفين جداً
أحب ذلك

539
00:19:41,456 --> 00:19:43,219
لكن ليست فتاتي الصغيرة

540
00:19:43,346 --> 00:19:44,871
إنها الملح بالأرض

541
00:19:44,957 --> 00:19:46,503
أعني، يجب أن تراها عندما
أجعلها تجلس بجانبي

542
00:19:46,588 --> 00:19:47,843
عندما أشاهد الرياضة

543
00:19:47,929 --> 00:19:50,283
تعلم، أشرح المباراة بالكامل لها

544
00:19:50,369 --> 00:19:52,344
وهذا مرح لأنك تعلم

545
00:19:52,430 --> 00:19:54,615
الكلاب لا تفهم حقاً الرياضة

546
00:19:54,701 --> 00:19:56,216
أجل، هذا لطيف

547
00:19:56,302 --> 00:19:58,227
لكن أراهن أنه مزعج جداً

548
00:19:58,321 --> 00:20:00,548
للأشخاص التي تقيم معك -
أجل، حسناً -

549
00:20:00,634 --> 00:20:02,331
تعلم، يقولوا أنهم لا يحبونها

550
00:20:02,417 --> 00:20:03,752
لكن أعرف أنهم يحبونها

551
00:20:03,838 --> 00:20:05,693
لأنها جزء من العائلة

552
00:20:05,779 --> 00:20:09,470
وتستحق مكان مريح ومرح
للنوم به

553
00:20:10,319 --> 00:20:11,904
مثل كلابك

554
00:20:12,208 --> 00:20:14,377
تعلم، أطلق على هذا

555
00:20:14,463 --> 00:20:15,588
" بابي كولادا "

556
00:20:15,686 --> 00:20:17,601
و هذا
" روفير روكيت "

557
00:20:17,687 --> 00:20:20,212
وهذا هنا
" بابكيك "

558
00:20:20,298 --> 00:20:21,873
هذا هو التلفاز

559
00:20:22,096 --> 00:20:24,421
وآخر منجاتنا

560
00:20:24,507 --> 00:20:26,517
هو تاج ماهول

561
00:20:26,603 --> 00:20:29,258
هواتفنا تعمل

562
00:20:29,411 --> 00:20:32,566
شكراً لك سيد بريتشيت
يمكنني الشعور بكل الحب

563
00:20:32,659 --> 00:20:35,744
والعمل الشاق الذي تضعه
في أسرّتك

564
00:20:35,930 --> 00:20:38,478
وإنني فخور بك جداً

565
00:20:38,750 --> 00:20:41,970
شكراً لك جوان من ريفيرسايد

566
00:20:42,124 --> 00:20:43,539
أحبك

567
00:20:43,718 --> 00:20:45,744
انتظر، حسناً
لقد حصلت على ذلك للتو

568
00:20:45,830 --> 00:20:47,244
تاج ماهول

569
00:20:47,337 --> 00:20:49,290
هذه هي

570
00:20:51,292 --> 00:20:53,047
شكراً لك جانيت من بومونا

571
00:20:53,133 --> 00:20:54,923
و توني الصغير

572
00:20:55,009 --> 00:20:56,517
فقط أريد قول

573
00:20:58,942 --> 00:21:00,770
لا أصدق أنني أقول ذلك

574
00:21:00,856 --> 00:21:03,208
لكنك قد تكون أكثر غرابة من رجل السكين

575
00:21:04,309 --> 00:21:06,122
انظر لذلك

576
00:21:06,208 --> 00:21:08,622
لقد قمت ببيع مائة سرير

577
00:21:08,739 --> 00:21:09,784
ماذا عن تحريك الذيل قليلاً ؟

578
00:21:09,869 --> 00:21:11,496
لا يجب أن تسألني مرتين

579
00:21:16,409 --> 00:21:17,894
يا إلهي يا أبي

580
00:21:18,262 --> 00:21:20,734
يجب أن نتخذ قرارات صعبة قريباً

581
00:21:21,121 --> 00:21:23,193
انتظر، هذا هو الرجل الذي كنت تخشى
ألا تستطيع التطلع له؟

582
00:21:23,278 --> 00:21:24,520
أعلم

583
00:21:24,606 --> 00:21:25,973
أسطورة

