1
00:00:05,118 --> 00:00:07,220
اصمت
ستوقظ ليلي

2
00:00:07,252 --> 00:00:08,954
كم أنت ثمل؟
لقد أخبرتك 3 مرات

3
00:00:08,987 --> 00:00:11,223
إنها في رحلة المدرسة
أشعر بثقة أكثر

4
00:00:11,255 --> 00:00:12,890
إذا لم تكن تهمس -
وجهة نظر عادلة -

5
00:00:12,923 --> 00:00:14,558
هل تضع طلاء الشفاة؟

6
00:00:14,592 --> 00:00:16,259
هل أضع طلاء الأظافر؟

7
00:00:17,527 --> 00:00:19,429
إذاً، لقد حصلنا على ليلة
جنونية بالأمس

8
00:00:19,462 --> 00:00:20,997
لقد بدأت بهذه

9
00:00:21,030 --> 00:00:23,432
الحانة البعيدة
التي سمعت عنها

10
00:00:23,465 --> 00:00:25,768
لقد قام بالبحث بـ جووجل
" حانات رائعة بالقرب مني "

11
00:00:25,801 --> 00:00:27,236
على أي حال لقد ألتقينا
بمجموعة في العشرينات

12
00:00:27,268 --> 00:00:28,603
والذين تألقوا معنا

13
00:00:28,636 --> 00:00:31,639
لقد قدمونا للعالم الخاص
بالحفلات السرية

14
00:00:31,672 --> 00:00:32,840
والكوكتيل ذات الـ 18 دولار

15
00:00:32,874 --> 00:00:34,108
لقد كان مشتعل للغاية

16
00:00:34,142 --> 00:00:35,076
للغاية

17
00:00:35,109 --> 00:00:38,078
لا أتذكر حتى نصف
تلك الحانات

18
00:00:38,111 --> 00:00:39,678
هل ذهبنا للمستشفى
ليلة أمس؟

19
00:00:39,712 --> 00:00:41,680
حسناً، علاج الصداع أثار
الكحول للجدة تاكير

20
00:00:41,714 --> 00:00:44,150
ضع قطعة من الزبد أسفل لسانك
وارجع رأسك للخلف

21
00:00:44,183 --> 00:00:46,118
سيسكب سائل دافئ
في أنفك

22
00:00:46,152 --> 00:00:47,285
انتظر، انتظر

23
00:00:47,318 --> 00:00:48,820
هذه رسالة جماعية من بينكير -
ماذا؟ -

24
00:00:48,853 --> 00:00:50,755
يا إلهي

25
00:00:50,789 --> 00:00:52,956
الرفاق يرغبوا بالعودة والإحتفال
معاً الليلة

26
00:00:52,990 --> 00:00:54,658
ولقد قلت أنك لم
تسمع شئ منهم أبداً

27
00:00:54,691 --> 00:00:56,692
بعدما شاهدونا في
برق " ديني " الشنيع

28
00:00:56,726 --> 00:00:59,662
حسناً، يجب أن نلعب هذا
بشكل صواب

29
00:00:59,695 --> 00:01:01,596
لا نريد أن نبدو متشوقين للغاية

30
00:01:01,630 --> 00:01:04,299
لكن يجب أن ندعهم
يعلموا أيضاً أننا مستعدون

31
00:01:04,332 --> 00:01:06,268
يا إلهي " كام " تعلم
قاعدتنا

32
00:01:06,300 --> 00:01:07,936
لا نخرج ليلتين على التوالي أبداً

33
00:01:07,969 --> 00:01:09,870
أجل، أعلم لكن هذا
نحن بالفعل ندفع الأمر

34
00:01:09,904 --> 00:01:11,371
بالذهاب لسلسلة المحاضرات
الليلة

35
00:01:11,404 --> 00:01:13,007
أي سلسلة محاضرات؟

36
00:01:13,040 --> 00:01:14,674
المساعدة القصوى لـ آلان جرينسبان

37
00:01:14,707 --> 00:01:16,843
لقد قمنا بشراء تذاكر الموسم
كي نحصل على مقاعد ممتازة

38
00:01:16,876 --> 00:01:19,045
لـ ليلة ساخرة مع فران ليوويتز

39
00:01:19,078 --> 00:01:21,346
الجميع مشارك

40
00:01:21,380 --> 00:01:24,448
انظر لهذين الإبهامين من الألوان
إنهم رائعين جداً

41
00:01:25,683 --> 00:01:27,286
سنرحل
أراك المرة المقبلة؟

42
00:01:27,318 --> 00:01:28,519
ميتشيل

43
00:01:28,553 --> 00:01:29,619
كيف أمكنك ذلك؟

44
00:01:29,653 --> 00:01:31,488
اخرج بغضب بهدوء
ستوقظ ليلي

00:01:33,653 --> 00:01:40,488
:تم الترجمة بواسطة
<font color="#00ffff"><font face="Mudir MT">.سُـليمان</font></font>
twitter: <font color="#00ffff">@</font>Sm7_e

45
00:01:47,268 --> 00:01:49,736
صباح الخير عزيزتي
لا تكترث لكل معدات
" كال تيك "

46
00:01:49,770 --> 00:01:52,806
فكرت في مفاجأة أليكس بالمدرسة
وأخذها لتناول الغداء

47
00:01:52,840 --> 00:01:55,641
تفاجئها؟
في نهاية الصف الدراسي؟

48
00:01:55,675 --> 00:01:57,642
عزيزتي، إنها في منتصف
الإمتحانات

49
00:01:57,677 --> 00:01:59,678
. . سوف

50
00:01:59,711 --> 00:02:00,812
تسعد

51
00:02:00,846 --> 00:02:02,647
هل رأيت فيديو لنفسك من قبل

52
00:02:02,681 --> 00:02:05,016
ترتدي شئ ما لم تدرك
أنه غير مناسب؟

53
00:02:05,050 --> 00:02:07,885
حسناً، هذا حدث لي مؤخراً

54
00:02:07,918 --> 00:02:09,320
ولقد كانت شخصيتي

55
00:02:09,352 --> 00:02:12,355
لقرون، كان يسعى الرجل
للتحكم بالهواء

56
00:02:12,388 --> 00:02:14,190
مثل السنجاب الأسطوري

57
00:02:14,224 --> 00:02:16,558
الإنتظار ينتهي اليوم

58
00:02:16,592 --> 00:02:17,593
لا

59
00:02:17,626 --> 00:02:18,894
لكن ماذا لو أننا

60
00:02:18,927 --> 00:02:20,494
لا يهم -
مرحباً أمي -

61
00:02:20,528 --> 00:02:21,997
يمكنني أخذ هذا، صحيح؟

62
00:02:22,030 --> 00:02:23,497
دعني

63
00:02:26,133 --> 00:02:27,834
لسنا بالمنزل

64
00:02:28,869 --> 00:02:31,071
لقد أتخذت قرار لأصبح
أقل سلبية

65
00:02:31,104 --> 00:02:34,907
إنها أنا الفتاة الجديدة
التي تقول نعم

66
00:02:34,940 --> 00:02:36,374
صديق ذهب للمكسيك لنهاية الأسبوع

67
00:02:36,407 --> 00:02:37,977
إنني أبحث عن المستوى

68
00:02:39,044 --> 00:02:41,279
كروكيت و تابز
تبدو أنيقاً

69
00:02:41,312 --> 00:02:43,047
شكراً . . أظن

70
00:02:43,081 --> 00:02:44,082
أحاول أن أتفوق في لعبتي

71
00:02:44,115 --> 00:02:45,616
لقد بدأت في رؤية
شخص ما من العمل

72
00:02:45,649 --> 00:02:47,551
عزيزي، لا أعلم

73
00:02:47,584 --> 00:02:48,952
إذا كنت أرى أن هذه فكرة
رائعة

74
00:02:50,620 --> 00:02:53,521
لا يهم
أوافق على ذلك

75
00:02:54,389 --> 00:02:56,125
أشك أن أمي ستوافق

76
00:02:56,158 --> 00:02:57,792
إذا علمت القصة بالكامل

77
00:02:59,060 --> 00:03:00,061
فتى حمام السباحة

78
00:03:00,095 --> 00:03:01,528
أحتاج المزيد من المناشف

79
00:03:01,562 --> 00:03:03,063
في الحال سيدتي

80
00:03:12,071 --> 00:03:14,873
تم، وافقت للتو على
تصميم أخر

81
00:03:14,907 --> 00:03:17,109
أفضل سرير أنيق للكلاب بعد

82
00:03:17,142 --> 00:03:18,210
أطلق عليه

83
00:03:18,243 --> 00:03:19,577
" قمة النباح "

84
00:03:19,610 --> 00:03:21,212
من اللطيف أنه يمكنك

85
00:03:21,245 --> 00:03:22,813
إدارة شركتك الجديدة من المنزل

86
00:03:22,847 --> 00:03:25,015
في ملابس يمكنك إرتدائها
فقط بالمنزل

87
00:03:26,249 --> 00:03:28,417
عندما يصل الرجل لعمر محدد

88
00:03:28,450 --> 00:03:29,652
يتوقف عن المحاولة

89
00:03:29,685 --> 00:03:31,388
لقد رأيت ذلك من قبل

90
00:03:31,420 --> 00:03:33,454
أولاً، يبدأ الأمر بالملابس

91
00:03:33,488 --> 00:03:35,790
ثم الجسد، ثم المخ

92
00:03:35,823 --> 00:03:37,592
لكن لا يمكنني قول شئ لـ جاي

93
00:03:37,625 --> 00:03:39,894
لأنه عندما يتعلق الأمر بمظهره

94
00:03:39,928 --> 00:03:41,828
فهو حساس جداً

95
00:03:41,862 --> 00:03:44,331
عزيزي، لقد عدت

96
00:03:44,364 --> 00:03:46,166
مرحباً

97
00:03:46,199 --> 00:03:47,900
تكره ذلك، صحيح ؟

98
00:03:47,934 --> 00:03:49,402
سأحلقه
إنها مزحه

99
00:03:49,434 --> 00:03:51,469
غباء

100
00:03:51,503 --> 00:03:53,571
صباح الخير  جيماعً

101
00:03:53,605 --> 00:03:54,973
لأي شئ أنظر؟

102
00:03:55,006 --> 00:03:57,242
هل الطبيب البيطري كان يشعر بالقلق
من أن تعض نفسك؟

103
00:03:57,275 --> 00:03:58,776
إنه طوق " تودور " التقليدي

104
00:03:58,809 --> 00:04:00,678
إنني أتعهد لمجتمع إليزابيث الخاص
بمدرستي

105
00:04:00,711 --> 00:04:02,845
ويجب أن أرتدي هذا كتقليداً

106
00:04:02,879 --> 00:04:03,813
لا أكرهه

107
00:04:03,846 --> 00:04:05,248
أظن أنه يجعل رأسك

108
00:04:05,281 --> 00:04:07,317
تبدو مثل تلك الكعكات الفاخرة

109
00:04:07,350 --> 00:04:09,918
أيضاً يجب أن ألقي العديد
من أحاديث شيكسبير

110
00:04:09,952 --> 00:04:12,754
ووضع إكليل على صالة الطعام
مع رايات فاسقة

111
00:04:12,788 --> 00:04:13,922
ماذا حدث للتشويش ؟

112
00:04:13,956 --> 00:04:15,589
كانت أمور مبالغ بها تعلم

113
00:04:15,623 --> 00:04:18,092
مثل جعل الرجل يشرب جرعة
ويسكي من سرتك

114
00:04:18,125 --> 00:04:19,759
أو نقل برتقاله

115
00:04:19,793 --> 00:04:21,494
بإستخدام مؤخراتهم فقط

116
00:04:21,528 --> 00:04:23,964
انظر، إنه أحد أكثر المجموعات
الإنتقائية بالحرم الجامعي

117
00:04:23,997 --> 00:04:25,298
لا أريد أن أضع النحس
في ذلك

118
00:04:25,332 --> 00:04:26,966
لكن أسبوعاً من الآن
قد أتعلم

119
00:04:26,999 --> 00:04:29,467
خطوات الرقصة الكلاسيكية السرية

120
00:04:29,500 --> 00:04:32,837
هذا ما يحدث عندما تزيل
تنمر المخيم

121
00:04:32,870 --> 00:04:34,439
جاي، ما رأيك؟

122
00:04:34,471 --> 00:04:36,974
سنخرج من أجل غداء جيد

123
00:04:37,007 --> 00:04:38,809
ونرتدي زي أنيق قليلاً

124
00:04:38,842 --> 00:04:39,876
هذا يبدو كهجوماً

125
00:04:39,910 --> 00:04:41,777
حسناً، هذا لطيفاً بالقدر الكافي

126
00:04:41,811 --> 00:04:43,779
إنني كولومبي وليس
كندي

127
00:04:43,813 --> 00:04:44,947
لقد حصلت على بريد إلكتروني
من النادي

128
00:04:44,981 --> 00:04:47,149
اللاعبين الأقدم سيطروا
على نطاق القيادة

129
00:04:47,183 --> 00:04:49,452
من صباح يوم العمل

130
00:04:49,484 --> 00:04:51,518
إذاً ماذا؟ يمكنك لعب
الغولف لاحقاً

131
00:04:51,552 --> 00:04:52,887
لا، حصلنا على مجموعة كاملة

132
00:04:52,921 --> 00:04:54,155
متأرجحي شروق الشمس

133
00:04:54,189 --> 00:04:56,123
نلتقي هنا في السادسة
اركل الدلو

134
00:04:56,156 --> 00:04:58,359
أحد الرفاق يصنع قمصان علوية

135
00:04:58,392 --> 00:05:01,127
ملابس شبابية أكثر

136
00:05:01,160 --> 00:05:02,494
لا، سأذهب هناك
وأحصل على دعم

137
00:05:02,527 --> 00:05:03,796
بعض لاعبي الغولف الأخرين

138
00:05:03,830 --> 00:05:05,964
ربما يمكنني مواجهة هذا الشئ -
حسناً، فكرة جيدة -

139
00:05:05,998 --> 00:05:08,900
لكن لا تنسى أن هناك نظام لإرتداء
الملابس في النادي

140
00:05:08,934 --> 00:05:10,668
ربما بالفعل عكسوا ذلك

141
00:05:10,701 --> 00:05:12,337
المكان بالكامل ذهب للجحيم

142
00:05:12,371 --> 00:05:13,971
عندما توقفوا عن وضع الثلج
في المبولات

143
00:05:14,005 --> 00:05:16,007
هناك شئ ما متعلق بتدمير
شيئاً

144
00:05:16,040 --> 00:05:17,140
بينما تتبول

145
00:05:17,174 --> 00:05:18,908
هذا يجعل الرجل حر كالرجل

146
00:05:21,444 --> 00:05:24,146
مرحباً هناك

147
00:05:24,179 --> 00:05:26,714
أبي ماذا تفعل هنا؟

148
00:05:26,748 --> 00:05:28,549
فكرت بأخذك لتناول الغداء

149
00:05:28,583 --> 00:05:30,918
لم يكن متعلق فقط بالغداء

150
00:05:30,952 --> 00:05:33,720
مع أبنائي الثلاث، دائماً شعرت
أنني غير متصل بـ أليكس

151
00:05:33,754 --> 00:05:35,555
أخشى أن المسافة بيننا

152
00:05:35,589 --> 00:05:37,656
ربما تزداد بعد تخرجها

153
00:05:37,690 --> 00:05:40,693
خريجين؟

154
00:05:40,726 --> 00:05:42,495
لقد كان فقط منذ 10 سنوات

155
00:05:42,527 --> 00:05:45,164
عندما أخذت أول صف بالجامعة

156
00:05:45,197 --> 00:05:46,664
أتمنى حقاً لو أنك أتصلت

157
00:05:46,698 --> 00:05:48,867
لا يمكنني الذهاب لتناول الغداء اليوم
. . لقد تأخرت على

158
00:05:48,900 --> 00:05:51,336
حدثاً -
ألهذا ترتدوا جميعاً ملابس أنيقة؟ -

159
00:05:51,369 --> 00:05:53,037
أجل، لكنه ليس أمر جلل

160
00:05:53,070 --> 00:05:55,172
هل رأيت ورقة مدرستك؟

161
00:05:55,205 --> 00:05:57,341
على ما يبدو أن طالبك المتوقف
شمبانزي

162
00:05:57,374 --> 00:05:59,042
كيف أن هذه ليست أخبار أكبر؟

163
00:05:59,075 --> 00:06:00,942
إنها صحيفة مزيفة يا أبي

164
00:06:00,977 --> 00:06:02,445
إنه أسبوع مزاح الطلاب الأكبر

165
00:06:02,478 --> 00:06:03,712
أتمنى لو علمت ذلك

166
00:06:03,745 --> 00:06:06,181
قبل أن أرسل لوالدتك هذه الرسالة

167
00:06:06,214 --> 00:06:08,549
" إنني أبدأ، اخفي الموز "

168
00:06:12,453 --> 00:06:14,921
حقاً؟
جائزة " كيبلير" ؟

169
00:06:14,954 --> 00:06:16,122
هل هذا حيث تذهب

170
00:06:16,156 --> 00:06:18,425
لأنه يبدو أنه أمر جلل؟

171
00:06:18,458 --> 00:06:20,859
إنه فقط ممل مثل إستقبال النهائيات

172
00:06:20,893 --> 00:06:22,361
حسناً، أحب الإستقبال الجيد

173
00:06:22,394 --> 00:06:23,529
بأي وقت مُتوقع وصولنا؟

174
00:06:23,561 --> 00:06:25,531
لا أظن أنه مسموح لي بإحضار
الضيوف

175
00:06:25,563 --> 00:06:27,065
مكتوب هنا
" مُرحّب بالعائلات "

176
00:06:27,098 --> 00:06:28,399
لكنني لم أحجز

177
00:06:28,433 --> 00:06:30,368
مكتوب هنا
" يُشجّع المجئ "

178
00:06:30,401 --> 00:06:32,769
يا له من ملصق ملئ
بالمعلومات

179
00:06:32,803 --> 00:06:35,205
رائع
لنفعل ذلك

180
00:06:39,308 --> 00:06:40,376
يوجا، صحيح؟

181
00:06:40,409 --> 00:06:42,110
لا فائزين ولا خاسرين

182
00:06:42,143 --> 00:06:43,912
لا " من هو الأفضل " ؟

183
00:06:43,945 --> 00:06:46,481
تريدني أن أخبرك أنك الوحيد

184
00:06:46,514 --> 00:06:48,450
الذي لم يساعد من المدرس؟

185
00:06:48,483 --> 00:06:49,750
هل كنت كذلك؟

186
00:06:50,750 --> 00:06:52,952
مرحباً -
مرحباً -

187
00:06:52,985 --> 00:06:54,620
هذه " كلير " إبنة
" زوجي "

188
00:06:54,654 --> 00:06:56,255
مرحباً -
مرحباً -

189
00:06:56,289 --> 00:06:58,723
إذاً، هذا يجعل جلوريا مثل
زوجة أبيك

190
00:06:58,757 --> 00:06:59,991
أجل، لا نفعل ذلك

191
00:07:00,025 --> 00:07:01,493
على أي حال

192
00:07:01,526 --> 00:07:03,727
كيف حال حبيبك الجديد؟

193
00:07:03,761 --> 00:07:04,895
جيد جداً

194
00:07:04,929 --> 00:07:06,596
أشعر بالحرج قليلاً

195
00:07:06,629 --> 00:07:08,399
بشأن فارق العمر، على الرغم من ذلك

196
00:07:08,432 --> 00:07:09,732
أي طريق نتحدث عنه؟

197
00:07:09,766 --> 00:07:12,268
إنه في بداية العشرينات

198
00:07:12,302 --> 00:07:14,471
رائع

199
00:07:14,504 --> 00:07:16,238
أليس هذا محرجاً؟

200
00:07:16,271 --> 00:07:17,906
لا
أقول أن تفعل ذلك

201
00:07:17,940 --> 00:07:19,640
أحب " كلير " الجديدة هذه

202
00:07:19,674 --> 00:07:21,642
التي تقول نعم للأشياء

203
00:07:21,676 --> 00:07:23,610
. . قبل أن تصبح

204
00:07:23,643 --> 00:07:25,745
ما هي كلمة متذمر؟

205
00:07:25,779 --> 00:07:27,647
لا أظن أنها هامة الآن

206
00:07:27,681 --> 00:07:29,249
بداية العشرينات

207
00:07:29,282 --> 00:07:30,984
حسناً، مازلت تهزم الجاذبية
في هذه المرحلة

208
00:07:31,017 --> 00:07:33,420
أراهن أن كل شئ متواجد
حيث يجب

209
00:07:33,453 --> 00:07:34,753
أجل -
أجل -

210
00:07:34,787 --> 00:07:36,955
شاهد الصورة التي أرسلتها

211
00:07:36,988 --> 00:07:38,256
لعضلات بطنه

212
00:07:38,290 --> 00:07:39,991
تباً

213
00:07:40,024 --> 00:07:41,292
مممم

214
00:07:41,326 --> 00:07:43,861
من الرائع التواجد مع شخص ما
يعتني بنفسه

215
00:07:43,894 --> 00:07:45,829
ليس مثل الرفاق من عمري

216
00:07:45,863 --> 00:07:46,997
اخبرني عن ذلك

217
00:07:47,030 --> 00:07:48,532
جاي " بدأ في الإستسلام "
قليلاً

218
00:07:48,565 --> 00:07:50,333
تعلم، بطريقة إرتداء ملابسه

219
00:07:50,366 --> 00:07:51,767
لمَ لا تحضر

220
00:07:51,801 --> 00:07:54,137
رجلك للمنزل لتذكير
" جاي "

221
00:07:54,170 --> 00:07:57,139
أن النساء تحب الرجل
الذي يبذل مجهود قليلاً

222
00:07:57,172 --> 00:07:59,807
حسناً، نحن متفرغين لاحقاً اليوم
إذا كان ذلك ممكناً
عظيم

223
00:07:59,840 --> 00:08:01,610
كلير، عليك المجئ أيضاً
كي يكمنك مساعدتي

224
00:08:01,642 --> 00:08:03,944
في دفع " جاي" في الطريق الصواب

225
00:08:03,978 --> 00:08:05,513
حسناً، لا أريد أول
" لا "

226
00:08:05,546 --> 00:08:08,014
أن تصبح لزوجة أبي -
قلت أننا لن نفعل ذلك -

227
00:08:10,150 --> 00:08:11,783
كام، اسرع

228
00:08:11,817 --> 00:08:12,985
إذا وصلنا هنا باكراً بما يكفي

229
00:08:13,018 --> 00:08:14,887
يمكننا تقديم سؤالاً عن
" جريينسبان "

230
00:08:14,920 --> 00:08:16,221
لقد كنت منهمكاً بشأن
الكساد

231
00:08:16,255 --> 00:08:17,489
فقط اسمعني
. . أنت

232
00:08:17,523 --> 00:08:20,892
لقد قررنا
لا ، لقد قررت أنت

233
00:08:20,925 --> 00:08:22,226
و ميتشيل، لقد حصلنا على مرح
كثير ليلة أمس

234
00:08:22,260 --> 00:08:23,960
ليلي " ذهبت لليلة إضافية "

235
00:08:23,994 --> 00:08:26,896
لنخرج! هيّا
احصل على المرح

236
00:08:26,929 --> 00:08:28,130
وكسر قاعدة ليلتين على التوالي؟

237
00:08:28,165 --> 00:08:30,132
لا، لا
لا أظن ذلك

238
00:08:30,166 --> 00:08:31,799
حسناً، لقد نمت
ساعتين ليلة أمس

239
00:08:31,834 --> 00:08:33,801
تعلم أنك صدمت حائط
عندما كنت مرهق بشكل زائد

240
00:08:33,835 --> 00:08:36,237
إنها قوية للغاية -
تعلم، ماذا أظن ذلك؟ -

241
00:08:36,271 --> 00:08:37,871
أظن أنك قلق أنه لا يمكنك
مجاراتي

242
00:08:37,906 --> 00:08:39,673
وروحي الشبابية

243
00:08:39,706 --> 00:08:41,675
اليوم السابق، دعوت ثلاجة
صندوق ثلج

244
00:08:41,708 --> 00:08:43,143
هذا ليس قديم، هذا لطيف
بالدولة

245
00:08:43,177 --> 00:08:45,212
حسناً، لنواجه ذلك
لقد ولدت بعمر الـ 50

246
00:08:45,245 --> 00:08:48,848
لقد كنت دائماً شاباً في القلب

247
00:08:48,881 --> 00:08:50,916
وتعلم؟
ربما هذا ما جذبك

248
00:08:50,949 --> 00:08:54,019
لي في المقام الأول
سحري الطفولي

249
00:08:54,052 --> 00:08:57,321
لقد كنت رجل موسمي أكبر
والذي أتى

250
00:08:57,355 --> 00:08:59,823
وقمت بإغرائي
سيد روبينسون

251
00:08:59,857 --> 00:09:01,858
حسناً، أجل
هذا هو مرجع الشباب

252
00:09:01,891 --> 00:09:04,060
يجب أن تهرول بذلك مع
أصدقائك الجدد

253
00:09:04,093 --> 00:09:05,361
كام، هذا من طباعك
حسناً؟

254
00:09:05,395 --> 00:09:06,695
إنك تركض بشكل مهلهل

255
00:09:06,728 --> 00:09:08,163
في محاولة أن تظل شاباً

256
00:09:08,197 --> 00:09:10,399
أعني، لا يوجد خطب في
قبول حقيقة

257
00:09:10,432 --> 00:09:11,766
أنك تصبح أكبر عمراً قليلاً

258
00:09:11,799 --> 00:09:13,502
إلا إذا كنت تعترف أنه
قريب للغاية

259
00:09:13,535 --> 00:09:15,169
لا تريد أن تنظر يوماً ما وتقول

260
00:09:15,203 --> 00:09:16,938
ماذا نسيت أن أفعل؟

261
00:09:16,971 --> 00:09:18,506
أجل، الحياة

262
00:09:18,539 --> 00:09:20,675
حسناً، تعلم؟
إذا كنت تحتاج لي

263
00:09:20,707 --> 00:09:23,677
سأكون أستعد للعب في
شقة بينكر

264
00:09:23,709 --> 00:09:25,711
في مصنع معلبات مهجور

265
00:09:25,744 --> 00:09:27,580
في مقاطعة المخلل القديمة

266
00:09:27,613 --> 00:09:29,014
يبدو ماهراً -
أجل -

267
00:09:30,316 --> 00:09:32,217
إلتفاف جيد

268
00:09:32,250 --> 00:09:34,285
الموقف كان أسوأ مما كنت أخشى

269
00:09:34,319 --> 00:09:35,953
يجب أن أعيد المدى

270
00:09:35,986 --> 00:09:38,522
لأيدي
" متأرجحي الشمس المشرقة "

271
00:09:38,555 --> 00:09:41,525
انصت، يجب أن أكون
حريصاً

272
00:09:41,558 --> 00:09:43,694
إنني خلف خطوط العدو الآن

273
00:09:43,726 --> 00:09:45,695
لكنني إذا لم أكن مخطئ

274
00:09:45,727 --> 00:09:47,697
إنك زميلاً

275
00:09:47,729 --> 00:09:49,231
متأرجح -
معذرة؟ -

276
00:09:49,264 --> 00:09:51,233
لا، لا، لا بأس
. . الأمر فقط أنني

277
00:09:51,266 --> 00:09:52,701
أحاول أن أبدأ شئ ما هنا

278
00:09:52,733 --> 00:09:55,603
أعني، بالطبع
يجب أن نلتقي بسرية

279
00:09:55,636 --> 00:09:57,371
لكنني لم أمانع إستضافتك
في منزلي

280
00:09:57,404 --> 00:09:59,806
هل تقترح حقاً -
سيدتي، انهضي -

281
00:09:59,839 --> 00:10:01,541
أسلوب حياتنا تحت الهجوم

282
00:10:01,574 --> 00:10:03,042
قريباً، لن يوجد ما يكفي منا

283
00:10:03,076 --> 00:10:04,209
من أجل عمل رباعي

284
00:10:04,243 --> 00:10:05,377
يجب أن أذهب

285
00:10:05,410 --> 00:10:06,745
حسناً، فقط فكر بالأمر

286
00:10:06,778 --> 00:10:09,080
هذا كل شئ، فقط فكّر
حسناً

287
00:10:09,113 --> 00:10:11,315
يستحق المحاولة؟ -
ماذا؟ -

288
00:10:11,349 --> 00:10:12,617
لا، هذا ليس ما قصدت

289
00:10:12,650 --> 00:10:14,552
هذا ما يقوم به لاعبي الت بوتشي؟

290
00:10:14,585 --> 00:10:16,419
تجد شئ جيد وتفسده

291
00:10:19,322 --> 00:10:20,657
هذا دكتور ستيجليتز

292
00:10:20,690 --> 00:10:22,825
يتخذ القرار النهائي بالنسبة
للجائزة

293
00:10:22,858 --> 00:10:25,960
إنه عبقري ومخيف ومن المستحيل
إبهاره

294
00:10:25,994 --> 00:10:27,095
أعلم أن هذا حديث أبيك

295
00:10:27,128 --> 00:10:28,396
لكنك بارعة ومخيفة

296
00:10:28,429 --> 00:10:29,796
ومستحيلة بنفسك

297
00:10:31,466 --> 00:10:33,233
حسناً، لقد قدمت ظهوراً

298
00:10:33,267 --> 00:10:35,502
أظن يمكننا الذهاب
هيّا، الآن آليكس

299
00:10:35,535 --> 00:10:36,670
هذا حفل على شرفك

300
00:10:36,703 --> 00:10:38,639
وأنت هنا مع مشجعك الشخصي

301
00:10:38,672 --> 00:10:40,806
أبي إنني فقط -
أعلم كيفية التعامل -
مع حشود أكاديمية

302
00:10:40,840 --> 00:10:42,575
كان يجب أن أشجع فريق المناقشة
من قبل

303
00:10:42,608 --> 00:10:45,543
وأكون مقنعاً

304
00:10:46,845 --> 00:10:49,748
هذا كافي

305
00:10:49,780 --> 00:10:52,249
تباً، ربما أيضاً سؤال قطة
" سرودينجير "

306
00:10:55,386 --> 00:10:56,687
حيوانات أليفة

307
00:10:56,720 --> 00:10:59,088
من قبل كان لدي طائر ماكاو
يمكنه إستخدام جهاز التحكم عن بعد

308
00:10:59,122 --> 00:11:01,323
شاهد الكثير من القنوات
المدفوعة

309
00:11:01,356 --> 00:11:04,026
كنت لتظن عالم الحيوان
لكن غالباً كانت قناة سينماكس

310
00:11:04,059 --> 00:11:05,527
إنني والد أليكس

311
00:11:05,560 --> 00:11:07,361
أليكس، احضري هنا

312
00:11:07,395 --> 00:11:10,864
في الواقع كنت أشير
لتجربة أفكار

313
00:11:10,897 --> 00:11:13,668
فيما يتعلق تناقض
ميكانيكا الكم

314
00:11:14,668 --> 00:11:16,503
أجل، هدوء

315
00:11:18,337 --> 00:11:20,773
من أين أنتم جميعاً
بالأساس؟

316
00:11:20,805 --> 00:11:22,474
لقد كان ذلك محرج جداً

317
00:11:22,508 --> 00:11:24,610
البروفيسور سيتجليز عبقري

318
00:11:24,643 --> 00:11:27,111
لا يعجب بالأفراد التي تدعي
أنها تفهمه

319
00:11:27,145 --> 00:11:28,780
بقول أشياء مثل
" تماماً "

320
00:11:28,812 --> 00:11:30,947
أو بالطبع

321
00:11:30,981 --> 00:11:32,783
أحسنت رجلي الجيد

322
00:11:32,815 --> 00:11:35,851
لكن حقاً
لدي سؤال علمي

323
00:11:35,885 --> 00:11:38,287
تسائلت عنه دائماً
ربما تستمر في التساؤل

324
00:11:38,321 --> 00:11:42,123
هل هناك كمية كافية من الهيليوم
يمكنك إعطائها لطفل

325
00:11:42,157 --> 00:11:44,292
تقوم بحمله من على الأرض؟

326
00:11:44,326 --> 00:11:45,794
ماذا؟

327
00:11:45,826 --> 00:11:47,294
لا أريد أن أطفو

328
00:11:47,328 --> 00:11:49,063
فقط أريد الحصول على المرح

329
00:11:52,265 --> 00:11:53,499
. . هل يمكننا

330
00:11:55,735 --> 00:11:57,403
هل يمكنك إسداء معروف لي؟

331
00:11:57,437 --> 00:11:59,237
لدي طرد يُسلّم لغرفتي بالسكن

332
00:11:59,271 --> 00:12:01,038
وشخص ما يجب أن يتواجد
هناك لإستلامه

333
00:12:01,073 --> 00:12:02,139
ألا يمكن لشريكتك بالسكن
فعل ذلك؟

334
00:12:02,173 --> 00:12:04,075
لا، تم ترحيلها

335
00:12:04,108 --> 00:12:05,743
ظننت أنها كانت من أركنساس

336
00:12:05,776 --> 00:12:07,812
أجل، لكن والديها كانوا

337
00:12:07,844 --> 00:12:08,813
خونة

338
00:12:08,845 --> 00:12:10,380
بيث و آلين؟
لا تشعر بالسوء

339
00:12:10,413 --> 00:12:12,015
جميعنا صُدمنا بذلك

340
00:12:12,048 --> 00:12:13,817
إذاً تريد مني العودة لغرفتك

341
00:12:13,849 --> 00:12:15,752
والجلوس في إنتظار طرداً؟

342
00:12:15,785 --> 00:12:17,820
أجل

343
00:12:17,852 --> 00:12:20,221
حسناً، عزيزتي

344
00:12:21,856 --> 00:12:25,660
لدي توصيل قادم للمنزل أيضاً
لذلك

345
00:12:25,693 --> 00:12:27,027
يجب أن أركض

346
00:12:27,060 --> 00:12:29,895
حسناً، إذا كان يجب عليك ذلك -
أجل، آسف جداً -

347
00:12:29,929 --> 00:12:32,699
لكن، حظاً طيباً، حسناً؟

348
00:12:34,266 --> 00:12:35,634
وداعاً يا أبي

349
00:12:39,104 --> 00:12:41,506
. . هل كنت أبدو

350
00:12:41,539 --> 00:12:43,675
زيرو كيفلين؟ -
بارد. أجل -

351
00:12:43,708 --> 00:12:45,342
إذاً تظن أنني كنت

352
00:12:45,376 --> 00:12:47,009
مثل مجموعة من الأرقام
مقسومة

353
00:12:47,043 --> 00:12:49,345
على رقم من تلك الأرقام؟
لئيم

354
00:12:49,379 --> 00:12:52,448
لهذا لا أحد يود التواجد معك
" تينا "

355
00:13:00,888 --> 00:13:04,224
كيف وجدتني بحق اللعنة؟

356
00:13:04,257 --> 00:13:06,794
تعرف البرنامج الذي تضعه بهواتف
الأبناء كي يمكنك تتبعهم؟

357
00:13:06,827 --> 00:13:09,462
وضعت واحداً في هاتفي بعد
أن فاجئتك اليوم؟

358
00:13:09,496 --> 00:13:12,064
لا تجعلني أشعر بالسوء أكثر
مما أنا عليه

359
00:13:12,097 --> 00:13:14,400
انتظر دقيقة
لقد ربحت؟

360
00:13:14,433 --> 00:13:16,401
تهانئي

361
00:13:16,434 --> 00:13:18,369
من فضلك لا تسعد من أجلي
لا يمكنني تقبل ذلك

362
00:13:18,403 --> 00:13:20,371
لقد كنت أحمق معك

363
00:13:20,405 --> 00:13:23,707
لا عزيزتي، أتفهم ذلك
إنني

364
00:13:23,740 --> 00:13:25,609
أعلم أنه يمكنني أن أصبح محرجاً

365
00:13:25,642 --> 00:13:27,444
فقط أصاب بالتوتر حول
الأذكياء

366
00:13:27,477 --> 00:13:28,511
بعض الأوقات أنت حتى

367
00:13:29,812 --> 00:13:31,213
أول مرة قلت بها
" تماماً "

368
00:13:31,247 --> 00:13:32,782
كان عندما كنت بالسادسة
لقد أخبرتني ذلك

369
00:13:32,815 --> 00:13:35,283
بشأن كيف النباتات تصنع
ثاني أكسيد الكربون

370
00:13:35,316 --> 00:13:37,318
هذا قد يفاجئك لكن

371
00:13:37,352 --> 00:13:38,952
بعض الأحيان أتمنى
لو أنني مثلك أكثر

372
00:13:38,986 --> 00:13:42,623
بالطريقة التي تستمتعي بها
دائماً بالحياة

373
00:13:42,656 --> 00:13:44,825
صدق ذلك أو لا، شعرت
نفس الشئ صواب أبي

374
00:13:44,858 --> 00:13:46,759
إنني متشائم مقارنة به

375
00:13:46,793 --> 00:13:49,060
وأبيه في الواقع كان يعاني

376
00:13:49,094 --> 00:13:50,830
من فتحق ناتج
من الضحك

377
00:13:50,863 --> 00:13:52,664
إنه أسبوع المزحة

378
00:13:52,697 --> 00:13:56,100
ولقد أمضيت الوقت بالكامل
في المكتبة

379
00:13:56,133 --> 00:13:57,401
بعض الأحيان أشعر أنني
مررت

380
00:13:57,435 --> 00:13:59,336
بأفضل أربع سنوات من حياتي

381
00:13:59,370 --> 00:14:01,404
فقط أنا نسيت كيف أجهلم

382
00:14:01,438 --> 00:14:04,240
أفضل 4 سنوات من حياتي

383
00:14:04,274 --> 00:14:05,442
حسناً، الجامعة
لقد أنتهت

384
00:14:06,609 --> 00:14:08,076
وربما يمكنني مساعدتك

385
00:14:08,110 --> 00:14:09,745
للتعويض قليلاً عن
الوقت الضائع

386
00:14:09,778 --> 00:14:11,580
توافه الجناح الساخن
تكاد تبدأ

387
00:14:11,613 --> 00:14:13,749
لدي أنتم يا رفاق تحت إسم
" عائلة دانفي "

388
00:14:13,782 --> 00:14:15,016
. . كيف

389
00:14:15,049 --> 00:14:16,417
هل علمت أنني كنت قادم؟

390
00:14:16,451 --> 00:14:19,119
دعنا لا ننسا أين تعلمت
بشأن بشأن برنامج التتبع

391
00:14:20,187 --> 00:14:22,622
وهناك فقط تغيير بسيط

392
00:14:22,656 --> 00:14:24,791
نحن في الواقع عائلة
" ماكدانفي "

393
00:14:27,626 --> 00:14:30,763
أبي الوحيد الذي يظن أن
. . مباراة تافهه

394
00:14:30,796 --> 00:14:32,831
نيران مثلث قمصان الخصر

395
00:14:33,997 --> 00:14:35,132
حيث توازن القبعات على رأسك

396
00:14:35,165 --> 00:14:37,501
وتشرب الجعة كمكافأة

397
00:14:37,534 --> 00:14:39,336
كريم عبد الجبار

398
00:14:39,369 --> 00:14:41,772
وأكل الأجنحة الحارة
كعقاب

399
00:14:41,805 --> 00:14:43,639
" ميلارد فيلمور "

400
00:14:45,842 --> 00:14:48,777
أحتجت أخر شئ من اللهجة الإسكتلنديه

401
00:14:48,810 --> 00:14:52,046
رائع

402
00:14:52,079 --> 00:14:54,348
وعابس؟

403
00:14:54,381 --> 00:14:57,283
أجل

404
00:14:57,317 --> 00:14:59,385
من قال أن أهم شئ في الحياة

405
00:14:59,419 --> 00:15:00,986
هو ربح الجوائز

406
00:15:04,089 --> 00:15:05,491
لم يكن مخطئ تماماً

407
00:15:11,162 --> 00:15:13,163
مازلت أتذكر اليوم الذي
به سيد جرينسبان

408
00:15:13,196 --> 00:15:15,999
أستخدم مصطلح
" وفرة غير منطقية "

409
00:15:16,032 --> 00:15:18,668
لقد أخذ ما هو أطول من
الحوض المعتاد

410
00:15:18,702 --> 00:15:21,003
ولقد جلس
في مياة مليئة بالصابون

411
00:15:21,036 --> 00:15:23,205
لقد أرتكبت خطأ

412
00:15:23,239 --> 00:15:24,840
كام " كانت في رحلة "

413
00:15:24,874 --> 00:15:26,742
بينما جلست هناك
أموت من الملل

414
00:15:26,775 --> 00:15:30,845
مُحاط بالأفراد التي تموت
من الأسباب الطبيعية

415
00:15:30,879 --> 00:15:32,847
سأجعل الوثب يستمر
حسناً؟

416
00:15:32,881 --> 00:15:34,181
إبقاء الوثب جارياً
أجل، تعلم، إنه وقح أقل

417
00:15:34,214 --> 00:15:36,182
في العنق لأنه -
يا إلهي -

418
00:15:36,215 --> 00:15:37,651
ميتشيل، ماذا
تفعل هنا؟

419
00:15:37,684 --> 00:15:40,019
ماذا عن المحاضرة؟ -
حسناً، لقد كانت مميتة -

420
00:15:40,052 --> 00:15:41,754
أجل، إنني أكبر بالعمر قبل أواني

421
00:15:41,787 --> 00:15:43,255
من فضلك خذني معك
واجعلني شاب مجدداً

422
00:15:43,288 --> 00:15:45,590
يا إلهي
نحن سعداء جداً بتواجدك هنا

423
00:15:45,624 --> 00:15:47,157
حقاً؟
أجل، بالطبع

424
00:15:47,191 --> 00:15:50,261
لا " لقد أخبرتك ذلك " ؟
لا، هذا ليس ما يفعله جيلي -

425
00:15:50,294 --> 00:15:52,229
حسناً، مازلت أراك قوياً

426
00:15:52,263 --> 00:15:54,597
أجل، تعلم؟
أظن أنني أتغذى على الطاقة

427
00:15:54,632 --> 00:15:55,933
لأنني لم أشعر بهذه الصحوة
. . في

428
00:15:55,966 --> 00:15:56,833
انتظر ثانية

429
00:15:56,866 --> 00:15:58,902
أنت أيها الرجل الأزرق -
القميص الأزرق

430
00:15:58,935 --> 00:16:00,435
كيف حالك يا أخي؟

431
00:16:00,469 --> 00:16:02,070
هل تنظر لي؟
ماذا تريد أن تفعل؟

432
00:16:02,104 --> 00:16:03,772
هل تريد الرقص؟
لمَ يحدث بي؟

433
00:16:03,805 --> 00:16:06,607
تعلم، لا أظن أنه كان
ينظرلك

434
00:16:06,641 --> 00:16:08,242
يبدو أنه ينظر لي
. . ماذا

435
00:16:08,276 --> 00:16:09,443
هل تشعر بالتعب قليلاً؟

436
00:16:09,477 --> 00:16:10,745
من فضلك
هل يمكن لرجل متعب فعل ذلك؟

437
00:16:10,778 --> 00:16:13,046
أحب هؤلاء الرفاق

438
00:16:13,079 --> 00:16:16,215
هل علمت أن والدة
داريل هي وصيفة

439
00:16:16,248 --> 00:16:17,751
حملة ملكات جمال إلينويس

440
00:16:17,784 --> 00:16:20,753
في 1990؟

441
00:16:23,721 --> 00:16:25,957
مذهل

442
00:16:25,990 --> 00:16:27,759
كام، أظن أنك ربما تصيب
هذا الحائط

443
00:16:27,792 --> 00:16:29,593
لا، لا، أنا بخير
. .إنني

444
00:16:29,626 --> 00:16:31,194
بأي شئ يحدث هذا المهرج ؟

445
00:16:31,228 --> 00:16:32,863
لا، لا، لا تشير لي

446
00:16:32,896 --> 00:16:34,697
سأزيل أصبعك

447
00:16:34,730 --> 00:16:35,865
وأطعمه لفتاتك ذات
الشعر الأحمر

448
00:16:35,898 --> 00:16:37,199
حسناً، هذه مرآة

449
00:16:37,233 --> 00:16:39,869
أعلم أن هذه السترة جعلتني
أبدو بديناً

450
00:16:39,902 --> 00:16:41,703
حسناً، لمَ ترتعد يدي؟

451
00:16:41,736 --> 00:16:43,371
هل وضع أحدكم شئ في مشروبي؟

452
00:16:43,405 --> 00:16:46,740
هل أحد مدمني " ريتاليان " الألفيين

453
00:16:46,774 --> 00:16:49,743
ممطتي الدراجات
وضع المخدر لي؟

454
00:16:49,777 --> 00:16:52,211
ماذا، تظن أنك قادر على إسقاط تلك
الشجرة، صحيح؟

455
00:16:52,245 --> 00:16:54,447
حسناً، خمّن ماذا
إنني من الخشب الأحمر

456
00:16:54,480 --> 00:16:56,548
هذا صواب، لقد كنت هنا قبل أن تولد

457
00:16:56,582 --> 00:16:57,951
وسأتواجد هنا بعد موتك

458
00:16:57,984 --> 00:16:58,884
حسناً، أجل

459
00:16:58,917 --> 00:16:59,751
يصبح هكذا

460
00:16:59,785 --> 00:17:01,053
إنه فقط بحاجة لقيلوله

461
00:17:01,085 --> 00:17:02,219
وقت القيلولة -
حسناً

462
00:17:02,253 --> 00:17:03,554
القيلولة، لنذهب
لا، لا أريد الذهاب على الرغم من ذلك

463
00:17:03,588 --> 00:17:04,889
أحب أصدقائي الجدد -
أجل، أعلم -

464
00:17:04,922 --> 00:17:06,591
هل تحبوني يا رفاق؟
لأنني أحبكم

465
00:17:06,624 --> 00:17:07,825
أجل، أريد البقاء

466
00:17:07,858 --> 00:17:08,960
إنني آسف حقاً بشأن
كل شئ

467
00:17:08,993 --> 00:17:10,660
يجب أن تطلق سراحه -
لا، آسف -

468
00:17:10,694 --> 00:17:12,461
يجب أن تدعه يرحل -
لا بأس، شكراً لك
آسف جداً

469
00:17:12,495 --> 00:17:14,730
وداعاً
لم أعلم أنك لم تكن تحدق بي

470
00:17:14,763 --> 00:17:17,098
لا بأس
لا، لا أريدك أن ترحل

471
00:17:18,667 --> 00:17:21,569
لقد نجحت في نصي الخاص بمجتمع إليزابيث

472
00:17:21,603 --> 00:17:23,738
أظن أنك تبدين " ليزي " جديدة للغاية

473
00:17:23,771 --> 00:17:24,772
إذاً هذا ظني

474
00:17:24,806 --> 00:17:26,139
لمَ " جاي " يصححني

475
00:17:26,173 --> 00:17:27,674
في كل مرة أقول ذلك؟

476
00:17:29,342 --> 00:17:32,445
جاي، لدينا صحبة
لا تختبئ في الحمام

477
00:17:34,714 --> 00:17:35,781
مرحباً
مرحباً

478
00:17:35,815 --> 00:17:37,582
شكراً على مجيئك

479
00:17:37,616 --> 00:17:39,918
أين الحبيب؟
إنه فقط يركن السيارة

480
00:17:39,951 --> 00:17:42,954
تعلم، لقد أدركنا شئ ما
في الطريق

481
00:17:42,988 --> 00:17:45,022
إنه محرج قليلاً

482
00:17:45,055 --> 00:17:46,757
هؤلاء رفقائي
سأعود

483
00:17:46,790 --> 00:17:48,458
اصنع لنفسك مشروباً
حسناً

484
00:17:50,226 --> 00:17:51,828
أشياء مثيرة

485
00:17:51,861 --> 00:17:53,930
أمتأكد أن هذا ليس
غريب قليلاً؟

486
00:17:53,963 --> 00:17:56,632
حسناً، لم أكن أتوقع أن الثنائي
الذي سنساعده

487
00:17:56,665 --> 00:17:59,034
أن يكون جدي وزوجته
لكن

488
00:17:59,067 --> 00:18:01,836
علاقتنا يجب أن تكون مفتوحة في النهاية
أجل

489
00:18:01,869 --> 00:18:03,971
لقد تفاخرت بذلك نوعاً ما
أمام الجميع

490
00:18:04,005 --> 00:18:06,606
إنك لطيف جداً

491
00:18:06,640 --> 00:18:08,441
إبنتي

492
00:18:08,475 --> 00:18:10,809
أرادت أن تستضيف الأصدقاء
وقلت لا للحفلات

493
00:18:10,843 --> 00:18:12,311
عليك الإسترخاء

494
00:18:14,580 --> 00:18:17,482
دينيس، والدتك وأنا بحاجة
لليلة من الراحة

495
00:18:19,550 --> 00:18:20,517
أوه

496
00:18:20,550 --> 00:18:21,953
الفتاة من النادي

497
00:18:21,986 --> 00:18:23,687
إما لم تعرف أنني كنت زوج
جلوريا

498
00:18:23,720 --> 00:18:25,489
والأمور كانت ستصبح
محرجة جداً

499
00:18:25,522 --> 00:18:28,157
أو أنها علمت أنه كان هنا
لمتابعة

500
00:18:28,190 --> 00:18:30,393
إقتراحي العرضي

501
00:18:30,426 --> 00:18:32,028
يا إلهي، أكره الصحبة

502
00:18:33,395 --> 00:18:34,796
أشياء مثيرة

503
00:18:34,829 --> 00:18:36,531
أين فتاك اللعوب ؟

504
00:18:36,564 --> 00:18:38,332
يجري مكالمة

505
00:18:38,365 --> 00:18:39,533
يجب قول

506
00:18:39,566 --> 00:18:42,136
أشعر بالغرابة لأنه
أتضح

507
00:18:42,168 --> 00:18:44,470
أنه قريباً لـ جلوريا
ماذا؟

508
00:18:44,504 --> 00:18:47,373
إبنتي يجب أن أتولى ذلك
معذرة

509
00:18:49,008 --> 00:18:50,909
كلاير " لدي أخبار كبيرة "

510
00:18:50,942 --> 00:18:52,811
يا إلهي، إذا كانت ما أظن

511
00:18:52,844 --> 00:18:54,913
لا أعلم إذا كانت هذه فكرة سديدة

512
00:18:54,946 --> 00:18:56,313
أعرف، الأفراد ستقول

513
00:18:56,347 --> 00:18:58,149
أنني أخذت حبي للأشياء القديمة
لمدى بعيد

514
00:18:58,181 --> 00:18:59,684
لكنني سعيدة

515
00:18:59,717 --> 00:19:02,585
ليس للتفاخر لكنني أول لاتيني
يصل هنا

516
00:19:02,619 --> 00:19:05,554
يا فتى، أشعر بالمسئولية
عن ذلك

517
00:19:05,587 --> 00:19:07,923
أظن أن للأمر علاقة بأدائي

518
00:19:07,956 --> 00:19:09,324
لقد أبرزت نفسي

519
00:19:09,358 --> 00:19:11,392
عندما قمت حرفياً بكل
أجزاء الفتاة

520
00:19:11,426 --> 00:19:14,328
أحتاج للذهاب لوضع بعض
المياة على وجهي

521
00:19:14,362 --> 00:19:16,097
انتظر دقيقة

522
00:19:16,130 --> 00:19:17,330
هل كنت تقوم بالإنحناء

523
00:19:17,364 --> 00:19:18,532
كل ليلة من أجل التحمل

524
00:19:18,565 --> 00:19:20,267
لم أكن لأستطع تقديم أداء
بدون ذلك

525
00:19:20,300 --> 00:19:22,201
إنني حتى أقوم بتمارين للسان

526
00:19:22,234 --> 00:19:25,371
لأن شخصية " شرو " كانت
تسيطر عليّ

527
00:19:25,404 --> 00:19:27,106
يا إلهي

528
00:19:27,139 --> 00:19:29,507
أبي، مما تختبئ؟
ستعرف بعد أن أخبرك

529
00:19:29,541 --> 00:19:31,242
ما قلته لتلك المرأة من الملهى

530
00:19:31,276 --> 00:19:33,178
ماذا تفعل هنا؟

531
00:19:33,210 --> 00:19:35,679
تحاول نزع الملابس عنك
تعلم ذلك؟

532
00:19:35,713 --> 00:19:37,514
أجل، لقد تحدثنا عن ذلك في اليوجا

533
00:19:37,548 --> 00:19:38,749
لقد كانت فكرة جلوريا

534
00:19:38,782 --> 00:19:40,616
لقد أتيت فقط لوضع الشحوم
على العجلات

535
00:19:40,650 --> 00:19:42,552
ماذا؟ لقد كنت أفكر بذلك

536
00:19:42,585 --> 00:19:43,720
حتى وضعت الجزء

537
00:19:43,753 --> 00:19:46,055
يجب أن أضع المياة على وجهي

538
00:19:47,456 --> 00:19:49,191
هذا المكان ميت
تريد التراقص؟

539
00:19:49,223 --> 00:19:50,524
لا، لا يجب أن نتواجد حول

540
00:19:50,558 --> 00:19:52,060
مجموعة كبيرة للحصول
على المرح

541
00:19:53,594 --> 00:19:55,295
لوك، لا

542
00:19:55,328 --> 00:19:56,931
لديها حبيب

543
00:19:56,964 --> 00:19:58,531
أجل، أنا

544
00:19:58,565 --> 00:20:01,300
لا، إنها فتاة شابة
من الملهى

545
00:20:01,333 --> 00:20:03,869
يا فتى

546
00:20:03,902 --> 00:20:06,438
جلوريا، هل تعلمي

547
00:20:06,472 --> 00:20:08,372
ما يحدث مع ماني؟

548
00:20:08,406 --> 00:20:11,442
هل تظني أنه قادر على إبقاء
ذلك سراً؟

549
00:20:11,476 --> 00:20:14,611
يجب أن يرتدوا كل الأزياء الغريبة

550
00:20:14,644 --> 00:20:16,446
في كل مرة يفعلوا ذلك

551
00:20:16,480 --> 00:20:18,081
مرحباً أمي

552
00:20:19,415 --> 00:20:21,951
لوك " أبعد يدك عن حبيبة "
ماني

553
00:20:21,984 --> 00:20:23,753
هذه ليست حبيبتي -
ماذا؟ -

554
00:20:23,786 --> 00:20:25,720
إذاً عمّا كنا نتحدث الآن؟

555
00:20:25,754 --> 00:20:27,789
المجتمع الإليزابيثي
أول إجتماع الليلة

556
00:20:27,822 --> 00:20:30,257
إنني مشوش جداً
إنه واضح جداً

557
00:20:31,358 --> 00:20:33,794
هذه المرأة هنا للتأرجح معي

558
00:20:33,827 --> 00:20:35,896
هذه هي، هنا حيث
وضعت الخط

559
00:20:35,929 --> 00:20:37,563
كيف حدث ذلك؟

560
00:20:37,597 --> 00:20:38,931
سأخبرك كيف حدث ذلك

561
00:20:38,965 --> 00:20:41,100
لأنه لا أحد كان مستعد لقول

562
00:20:41,134 --> 00:20:43,602
ما يجب قوله

563
00:20:43,635 --> 00:20:45,804
لا، لا

564
00:20:45,837 --> 00:20:47,105
ولا بحق الجحيم

565
00:20:53,376 --> 00:20:55,411
هذا ما تشعر به بشأن " تقدير جيد " دينيس

566
00:20:55,445 --> 00:20:56,813
ليس بشعورنا أنا ووالدتك حيال ذلك

567
00:20:56,846 --> 00:20:59,615
لا، لا أقول لا لرحلة أمستردام

568
00:20:59,648 --> 00:21:01,583
أجل، يبدو كصيف مرح

569
00:21:01,617 --> 00:21:04,619
لكن كيف سيبدو على
الإلتحاق بالجامعة؟

570
00:21:04,652 --> 00:21:07,088
سنتحدث عن ذلك لاحقاً

571
00:21:07,121 --> 00:21:10,024
بالطبع فخورة بك

572
00:21:10,057 --> 00:21:11,424
أمي

573
00:21:11,458 --> 00:21:12,759
لوك " عزيزي هل يمكنك أن تحضر لي "

574
00:21:12,793 --> 00:21:14,360
وعاء السلطة من الرف
العلوي ؟

575
00:21:14,393 --> 00:21:15,528
أجل

576
00:21:15,561 --> 00:21:17,097
أعلم أنني الوحيد

577
00:21:17,130 --> 00:21:19,431
لكنه المفضل لي

578
00:21:19,465 --> 00:21:21,366
لا تعتذري أمي، تعلمي
ما تحبين

579
00:21:22,467 --> 00:21:23,635
لا يهم
أنا بخير

