1
00:00:03,812 --> 00:00:05,880
كيف يمكن لأطفالي أن يكونوا مبكرين؟

2
00:00:05,905 --> 00:00:07,875
لم أكن مبكرة في أي شئ

3
00:00:07,992 --> 00:00:09,568
ربما ليسوا لي

4
00:00:09,601 --> 00:00:11,243
لقد كنت دائماً مخلصة لك

5
00:00:12,557 --> 00:00:14,461
ادفعي، تباً

6
00:00:14,493 --> 00:00:15,806
لن أفقد طفل أخر اليوم

7
00:00:17,329 --> 00:00:18,248
سكتة قلبية

8
00:00:18,273 --> 00:00:19,255
عربة الصدمات

9
00:00:19,288 --> 00:00:20,536
الصدمة قد تقتل هذا الطفل

10
00:00:21,881 --> 00:00:23,228
هناك شئ ما سيتوجب
أن أعيش معه

11
00:00:23,260 --> 00:00:25,510
ربما يمكننا غلق التلفاز؟

12
00:00:25,535 --> 00:00:27,078
!ابتعدوا

13
00:00:27,120 --> 00:00:28,974
حسناً يا رفاق، أخشى
أنه لدي بعض الأخبار السيئة

14
00:00:29,006 --> 00:00:29,959
يا إلهي، لا

15
00:00:29,991 --> 00:00:31,567
لا، ليس سئ لهذه الدرجة

16
00:00:31,600 --> 00:00:33,395
آسف، لم أفكر بذلك جيداً

17
00:00:33,420 --> 00:00:34,976
لا، لن تضعي مولودك اليوم

18
00:00:35,030 --> 00:00:37,302
لقد كان لدينا إنقباضات مزيفة معروفة
بـ براكستون هيكس

19
00:00:37,327 --> 00:00:38,312
شئ شائع جداً

20
00:00:38,345 --> 00:00:40,085
إذاً ماذا يعني ذلك فيما
يتعلق بالوقت؟

21
00:00:40,118 --> 00:00:41,071
إنه ليس سبباً للولادة

22
00:00:41,103 --> 00:00:42,548
قد تكون الولادة بعد 5 أسابيع من الآن

23
00:00:42,582 --> 00:00:44,387
وقد يكون بعد 5 ساعات من الآن

24
00:00:44,420 --> 00:00:46,160
أقترح أن تذهبي وزوجك للمنزل

25
00:00:46,193 --> 00:00:47,507
وتحصلوا على بعض المساعدة
بينما لا يزال يمكنكم ذلك

26
00:00:47,539 --> 00:00:49,642
لسنا متزوجين
نحن عاشقين

27
00:00:49,674 --> 00:00:50,921
مقزز

28
00:00:51,315 --> 00:00:52,366
تكره تلك الكلمة

29
00:00:52,399 --> 00:00:53,712
تشعرني بالتقزز أيضاً

30
00:00:53,744 --> 00:00:56,289
لقد أمضيت الكثير من وقتي مُغطى
بما بعد الولادة

31
00:00:59,592 --> 00:01:01,233
كل شئ بخير؟

32
00:01:01,265 --> 00:01:03,302
هذا كان غريباً

33
00:01:03,335 --> 00:01:05,272
هؤلاء الأشخاص الصغار ذات حجم
طفل كامل؟

34
00:01:05,305 --> 00:01:08,457
لا، عندما قامت الطبيبة بدعوتك
زوجي

35
00:01:08,490 --> 00:01:10,691
حسناً، الأفراد ستظن

36
00:01:10,722 --> 00:01:14,827
لا، لقد كان غريباً
لأنني أحببت ذلك

37
00:01:14,859 --> 00:01:16,994
حقاً؟ لأنني تقدمت للخطبة
ستة مرات

38
00:01:17,026 --> 00:01:18,111
أعلم إنني فقط

39
00:01:18,144 --> 00:01:19,917
كان يبدو الأمر كالطراز القديم حينها

40
00:01:19,949 --> 00:01:23,726
لكن عندما فكرت أن الأطفال قادمة

41
00:01:24,862 --> 00:01:27,023
هل تقولين ما أظن أنك تقولينه؟

42
00:01:30,863 --> 00:01:32,242
سأحتاج مساعدة قليلة هنا

43
00:01:32,527 --> 00:01:33,676
حسناً

44
00:01:34,154 --> 00:01:35,466
حسناً، نحن بخير

45
00:01:36,489 --> 00:01:39,444
ديلان ستارداست مارشال
. . هل تقبل

46
00:01:39,477 --> 00:01:41,242
الذهاب -
حسناً -

47
00:01:41,267 --> 00:01:42,554
أنا بخير، أنا بخير

48
00:01:44,205 --> 00:01:45,355
هل تتزوج بي؟

49
00:01:45,387 --> 00:01:46,438
يا إلهي

50
00:01:46,471 --> 00:01:48,814
هذا بالضبط ما تخيلت

51
00:02:02,289 --> 00:02:03,603
لا يمكنني الدخول

52
00:02:03,636 --> 00:02:04,785
تباً " كام " نحتاج لتلك التذاكر

53
00:02:04,818 --> 00:02:06,033
هيّا، انتعش
إنني كذلك

54
00:02:06,065 --> 00:02:08,617
انتعش كأن حياتك تعتمد على ذلك -
إنني كذلك -

55
00:02:08,642 --> 00:02:10,250
الليلة هي العرض الأول لـ لوس أنجلوس

56
00:02:10,275 --> 00:02:12,869
للمسرحية الموسيقية إختيار صوفي

57
00:02:12,894 --> 00:02:14,339
ولقد بيعت بالكامل في ثواني

58
00:02:14,373 --> 00:02:17,249
لكن المسرح حجز بعض
المقاعد المميزة

59
00:02:17,274 --> 00:02:18,424
لليانصيب بالإنترنت

60
00:02:18,449 --> 00:02:19,664
وهناك شائعة

61
00:02:19,697 --> 00:02:21,865
بأن " ميريل سترييب " ستتواجد
بين الجماهير

62
00:02:21,897 --> 00:02:24,622
يا إلهي
يجب أن تشعر بتلك الممثلة البائسة
التي تمثل دور صوفي

63
00:02:24,655 --> 00:02:27,216
سيكون وكأنني أحيك الأزياء
أمام بوب ماكي

64
00:02:27,249 --> 00:02:30,664
وجائزة أكثر مقولة شاذة قيلت
على الإطلاق تذهب لـ

65
00:02:30,697 --> 00:02:31,649
إنني مشارك
حقاً؟

66
00:02:31,682 --> 00:02:32,339
لدينا مقاعد
يا إلهي

67
00:02:32,371 --> 00:02:33,686
أوه

68
00:02:33,718 --> 00:02:34,965
ركّز، ركّز
حسناً، حسناً

69
00:02:34,998 --> 00:02:36,476
حسناً، إنه أحد أمور
الساعة التي يمر وقتها

70
00:02:36,509 --> 00:02:38,938
لا بأس، نحن فقط بحاجة
لبطاقة إئتمان

71
00:02:38,971 --> 00:02:40,021
أين محفظتي؟ -
. . أين

72
00:02:40,055 --> 00:02:41,861
أين محفظتي؟
حقاً؟ مجدداً؟

73
00:02:41,893 --> 00:02:43,338
كام، يجب أن تتركها
في مكان واحد

74
00:02:43,372 --> 00:02:44,291
لقد أخبرتك ألف مرة

75
00:02:44,323 --> 00:02:45,605
حقاً؟ الآن؟

76
00:02:45,636 --> 00:02:47,779
حسناً، فقط استخدم بطاقة
إئتمانك

77
00:02:47,804 --> 00:02:48,887
هذا غريب

78
00:02:48,928 --> 00:02:51,187
حسناً، سأمرض
سأمرض

79
00:02:51,212 --> 00:02:53,577
هنا، استخدم بطاقتي
شكراً لك عزيزتي

80
00:02:53,609 --> 00:02:54,790
حسناً -
حسناً -

81
00:02:56,728 --> 00:02:57,910
هل هذه علامة؟

82
00:02:57,944 --> 00:02:58,994
أجل، مقدر لنا رؤية العرض

83
00:02:59,027 --> 00:03:00,505
لا، إنه أحد أشياء الكتابة
للتأكد من الهوية

84
00:03:00,538 --> 00:03:01,457
هل هذه لافتة طريق؟

85
00:03:01,490 --> 00:03:02,770
أجل
لا أعلم

86
00:03:02,803 --> 00:03:03,788
أجل

87
00:03:04,190 --> 00:03:05,307
أوه

88
00:03:05,339 --> 00:03:06,916
يا إلهي

89
00:03:06,948 --> 00:03:08,950
شكراً لك عزيزتي
لقد أنقذتنا

90
00:03:08,984 --> 00:03:10,429
لا بأس
لقد أحتجت للأميال

91
00:03:10,462 --> 00:03:11,414
شكراً لك

92
00:03:11,447 --> 00:03:12,989
لأي شئ تسعى؟

93
00:03:13,023 --> 00:03:14,337
متأكد أنه لا بأس
حسناً

94
00:03:16,635 --> 00:03:18,244
ماذا عن هذه ؟

95
00:03:18,277 --> 00:03:19,393
تبدين رائعة

96
00:03:19,426 --> 00:03:22,019
الآن تذكر
حسناً، هذه ليست أول مرة لي

97
00:03:22,053 --> 00:03:23,662
أبهر بها شركاءك بالعمل

98
00:03:23,694 --> 00:03:24,975
أعرف الإجراء

99
00:03:25,008 --> 00:03:27,175
الضحك على مزاحهم
ولمس زراعهم

100
00:03:27,208 --> 00:03:28,325
أجل، إذا تبول على الأرض

101
00:03:28,357 --> 00:03:29,615
لا تكبّر الأمر

102
00:03:29,640 --> 00:03:30,885
ماذا يحدث؟

103
00:03:30,918 --> 00:03:32,363
أرحل من أقرب مباراة

104
00:03:32,396 --> 00:03:35,810
لأصبح ملكاً لأسرّة الكلاب الساحرة

105
00:03:36,079 --> 00:03:38,344
وللتسويق لهم اليوم
إنني أستضيف

106
00:03:38,377 --> 00:03:41,135
مؤثر التواصل الإجتماعي
" آرثر جود بوي "

107
00:03:41,565 --> 00:03:42,713
هذا الفحل الصغير

108
00:03:42,747 --> 00:03:45,866
لديها أكثر من 5 مليون متابع
على إنستغرام

109
00:03:45,899 --> 00:03:49,083
صورة واحدة له مع المنتج
قد تغير كل شئ

110
00:03:49,116 --> 00:03:52,104
جعلتني أغير ثلاثة مرات
للكلب؟

111
00:03:52,137 --> 00:03:53,549
لا يمكنه حتى رؤية هذا اللون

112
00:03:53,582 --> 00:03:54,567
يمكنهم الشعور بالمجهود

113
00:03:58,540 --> 00:04:00,937
مرحباً إنني
" جاي بريتشيت "

114
00:04:00,969 --> 00:04:02,940
مرحباً، هذه زوجتي
جلوريا

115
00:04:02,973 --> 00:04:03,925
مرحباً

116
00:04:03,958 --> 00:04:05,666
أورسون فونت

117
00:04:05,698 --> 00:04:07,472
متأكد أن الجميع يعرف
آرثر جود بوي

118
00:04:07,504 --> 00:04:10,592
من لا يعرف؟
ويجب أن أعترف إنني مصدوم قليلاً

119
00:04:10,656 --> 00:04:11,773
لا تكن كذلك

120
00:04:11,805 --> 00:04:13,284
إنه يرتدي سترته
رجلاً في المرة الواحدة

121
00:04:15,286 --> 00:04:17,829
وهذه ستيلا من
" أسرّة الكلاب بواسطة ستيلا "

122
00:04:17,854 --> 00:04:19,365
لكنني أقوم بأكثر التصميم

123
00:04:20,506 --> 00:04:22,932
حسناً، إنها جميلة بالنسبة
لشخص غير محترف

124
00:04:22,957 --> 00:04:23,909
هل يمكنني؟

125
00:04:23,934 --> 00:04:25,345
ها نحن ذا -
أجل -

126
00:04:25,379 --> 00:04:26,330
هل يمكنني؟ -
أجل -

127
00:04:26,364 --> 00:04:27,809
شكراً لك -
أجل -

128
00:04:27,841 --> 00:04:29,943
هدية
هدية

129
00:04:29,976 --> 00:04:31,420
من هي السيدة الودودة؟

130
00:04:31,453 --> 00:04:32,471
من هي السيدة الودودة؟

131
00:04:32,504 --> 00:04:34,573
من الفتى الأنيق؟
من المؤثر؟

132
00:04:34,606 --> 00:04:36,379
أنت كذلك

133
00:04:36,411 --> 00:04:38,151
من المؤثر؟
أنت

134
00:04:38,184 --> 00:04:40,450
تريد رؤية بعض أسرّة الكلاب؟

135
00:04:40,484 --> 00:04:41,797
أجل
اتبعني

136
00:04:43,151 --> 00:04:44,530
إنه والد صالح

137
00:04:44,555 --> 00:04:45,738
إنه والد صالح

138
00:04:51,803 --> 00:04:54,787
سيدي  . . كلب في أناناس؟

139
00:04:55,963 --> 00:04:57,704
أحب ذلك

140
00:04:57,729 --> 00:04:59,208
أطلق على ذلك
" بابي كولادا "

141
00:04:59,241 --> 00:05:00,127
توقف

142
00:05:00,160 --> 00:05:01,112
أجل، توقف

143
00:05:01,913 --> 00:05:04,220
إذاً ما قولك؟
هل لدينا عمل؟

144
00:05:04,330 --> 00:05:05,283
أوه

145
00:05:05,315 --> 00:05:06,694
هيّا يا فتى

146
00:05:06,727 --> 00:05:08,108
أود التأكد أن أرثر جودبوي

147
00:05:08,133 --> 00:05:10,563
يحب المنتج حقاً قبل أن نقوم
بأي تعزيزات

148
00:05:10,588 --> 00:05:11,870
إذا قلنا نعم لكل شئ

149
00:05:11,895 --> 00:05:13,505
حينها لن نصبح أفضل من
" تلك الساقطة " القطة العابسة

150
00:05:13,786 --> 00:05:15,296
هنا، لتجرب هذا

151
00:05:15,321 --> 00:05:17,356
حسناً
سيد آرثر جودبوي

152
00:05:17,381 --> 00:05:19,482
لمَ لا يمكنك المجئ هنا

153
00:05:19,507 --> 00:05:20,690
وتزيل الحمل؟

154
00:05:20,912 --> 00:05:22,521
ممممم

155
00:05:22,553 --> 00:05:25,574
تعلم، لقد نهض للتو من قيلولة لذلك

156
00:05:25,608 --> 00:05:28,399
ربما سيشعر بالإرهاق في خلال
ساعتين

157
00:05:28,431 --> 00:05:30,401
لابأس لأنه ليس لدي
مكان لأتواجد به

158
00:05:30,434 --> 00:05:31,682
لا تقول ذلك

159
00:05:31,715 --> 00:05:32,536
إنه مثير للشك

160
00:05:35,318 --> 00:05:36,269
هايلي؟

161
00:05:36,294 --> 00:05:37,246
هنا

162
00:05:38,414 --> 00:05:39,431
أمي ليست معك
صحيح؟

163
00:05:39,456 --> 00:05:40,408
لا

164
00:05:40,441 --> 00:05:41,393
ماذا يحدث؟

165
00:05:41,426 --> 00:05:42,641
ماذا من الممكن أن تكون
قد فعلت

166
00:05:42,674 --> 00:05:43,823
ويصبح أكثر سوءاً من الحمل؟

167
00:05:43,857 --> 00:05:45,629
حسناً ديلان وأنا سنتزوج

168
00:05:45,663 --> 00:05:47,304
ونريد أن تصبح الشاهد

169
00:05:47,336 --> 00:05:49,537
يا إلهي! أجل

170
00:05:49,569 --> 00:05:52,229
لا يمكنني حتى أن أخبرك
كم هذا يشعرني بالتميز

171
00:05:52,262 --> 00:05:54,528
لن أخبر أحد

172
00:05:54,553 --> 00:05:56,005
انتظر، لمَ إعلان الزواج؟
وليس زفاف؟

173
00:05:56,038 --> 00:05:57,253
فقط نريده أن يكون بسيط وسريع

174
00:05:57,286 --> 00:05:58,894
بدون دراما

175
00:05:58,928 --> 00:06:00,537
أظن هذا يزيل أمي -
أجل -

176
00:06:00,570 --> 00:06:01,883
ماذا يزيل أمي؟

177
00:06:01,915 --> 00:06:03,525
أوه

178
00:06:03,558 --> 00:06:05,789
تعلم
من المرح جداً عندما

179
00:06:05,823 --> 00:06:08,387
يقوم الأفراد بأشياء مرحه

180
00:06:08,412 --> 00:06:10,810
تعلم، القصة قصيرة جداً

181
00:06:10,842 --> 00:06:11,663
لكنها كانت لتصبح طويلة جداً -
كفى -

182
00:06:11,696 --> 00:06:13,305
لا يمكنني مشاهدة هذا

183
00:06:13,337 --> 00:06:15,472
لقد شعرت وكأنها تبني
لشئ ما

184
00:06:15,505 --> 00:06:19,083
ديلان وأنا سنذهب للمحكمة
للحصول على الزواج

185
00:06:20,759 --> 00:06:21,973
رائع

186
00:06:22,006 --> 00:06:23,287
إنه لا شئ شخصي
تعلم؟

187
00:06:23,320 --> 00:06:25,652
الأمر فقط الآن
آخر شئ نريد

188
00:06:25,684 --> 00:06:27,720
أن نلجأ له هو الإنتاج الضخم

189
00:06:28,790 --> 00:06:30,577
حسناً عزيزي
إذا كان هذا ما تريد

190
00:06:30,610 --> 00:06:33,499
كوالدتك من الواضح أن هذا
مؤلم بشده

191
00:06:33,532 --> 00:06:35,764
لكن هذا ليس من شأنك

192
00:06:35,797 --> 00:06:38,662
فقط أتمنى أن تحصل على
زفاف

193
00:06:38,687 --> 00:06:41,413
جميل ورائع مثلما تخيلت دائماً

194
00:06:41,734 --> 00:06:44,131
تعلم، عندما كنت سأصبح جزء منه

195
00:06:45,816 --> 00:06:46,866
علمت أنها ستكون لطيفة

196
00:06:46,900 --> 00:06:47,851
أجل
لنبدأ

197
00:06:48,352 --> 00:06:49,887
أمي كان يبدو عليها الحزن بشأن ذلك

198
00:06:49,921 --> 00:06:51,037
لكن تعلم
هذا ما نريد

199
00:06:51,070 --> 00:06:51,858
تماماً

200
00:06:53,040 --> 00:06:54,321
تباً

201
00:06:56,078 --> 00:06:58,903
كيف أمكنك فعل ذلك لوالدتك؟

202
00:07:01,632 --> 00:07:03,995
ماذا يجعلهم يأخذوا وقت طويل؟

203
00:07:04,020 --> 00:07:06,006
أعلم، وكأن الزفاف غير متعلق بهم

204
00:07:06,031 --> 00:07:08,128
إنه عنك وعن ديلان وأنا

205
00:07:08,153 --> 00:07:09,203
قادم

206
00:07:09,236 --> 00:07:10,682
آسف جداً

207
00:07:10,714 --> 00:07:11,897
ولا تقلقي، هايلي

208
00:07:11,930 --> 00:07:15,178
أعدك أنك بالكاد ستعلمي
أننا هناك على الإطلاق

209
00:07:15,203 --> 00:07:16,959
ماذا؟ لقد أرتديت ملابس
ألطف مني

210
00:07:16,984 --> 00:07:18,882
حسناً، لم أكن لأقول أي شئ
لكنك متأكده

211
00:07:18,907 --> 00:07:20,582
أن هذا هو الزي الذي ترغبين
إرتداءه ليومك المميز ؟

212
00:07:20,631 --> 00:07:22,863
إنه زفاف هايلي، يمكنها إرتداء
زي سئ كما تشاء

213
00:07:22,895 --> 00:07:23,848
صحيح

214
00:07:23,880 --> 00:07:25,162
من توفى؟

215
00:07:25,195 --> 00:07:26,824
هايلي و ديلان
سيتزوجوا

216
00:07:26,849 --> 00:07:27,953
بالزي هذا؟

217
00:07:27,985 --> 00:07:29,398
الآن يجب أن أدعو لوك؟

218
00:07:29,430 --> 00:07:30,580
ليس إذا كنت لا ترغب بذلك

219
00:07:30,613 --> 00:07:32,090
هذا شعور رائع

220
00:07:32,123 --> 00:07:34,716
حسناً، هذه هي
لوك، لكن لا أحد أخر

221
00:07:34,750 --> 00:07:36,949
مرحباً، أمي علمت أن والديك قادمين

222
00:07:36,983 --> 00:07:38,657
لأنني أخبرتها
والآن إنها في طريقها

223
00:07:38,690 --> 00:07:40,234
وجدي قادم

224
00:07:40,266 --> 00:07:41,710
أنتم يا رفاق ستحبونه

225
00:07:41,744 --> 00:07:43,476
لكن إذا طلب منكم أن تقتلوه
لا تفعلوا

226
00:07:43,501 --> 00:07:44,354
أوه

227
00:07:44,386 --> 00:07:45,668
أعلم بما تفكر

228
00:07:45,700 --> 00:07:47,079
هناك الكثير من الأفراد

229
00:07:47,112 --> 00:07:49,213
بالنسبة لغرفة صغيرة غير خاصة
في المحكمة

230
00:07:49,247 --> 00:07:51,905
ونحن على وفاق

231
00:07:51,939 --> 00:07:54,303
إذاً لمَ لا نفعل هذا هنا فقط؟

232
00:07:54,337 --> 00:07:56,963
لدي السلطة لإجراء المراسم

233
00:07:56,995 --> 00:07:58,572
هذه فكرة عظيمة

234
00:07:58,605 --> 00:08:00,542
بهذه الطريقة
الأمر سهل وحميم

235
00:08:00,575 --> 00:08:01,921
أعني هذا ما أردت
صحيح؟

236
00:08:01,954 --> 00:08:03,825
إذاً، اذهب للمحكمة

237
00:08:03,858 --> 00:08:05,861
والحصول على رخصة الزواج
والعودة هنا

238
00:08:05,894 --> 00:08:07,634
وجميعنا سننتظر

239
00:08:08,207 --> 00:08:09,573
حسناً
لكن لنذهب الآن

240
00:08:09,604 --> 00:08:11,115
أشعر بالجوع الشديد
ويصنعوا طعام رائع

241
00:08:11,148 --> 00:08:12,584
في متجر المقبلات
بالمحكمة

242
00:08:12,609 --> 00:08:13,562
كيف تعرف ذلك؟

243
00:08:13,610 --> 00:08:15,186
مازال يمكننا إعلان الزواج

244
00:08:15,219 --> 00:08:16,303
لا تفسد هذا لي

245
00:08:16,336 --> 00:08:18,010
لا بأس

246
00:08:20,013 --> 00:08:21,063
انتظر

247
00:08:21,097 --> 00:08:22,706
إذا كان " ديلان " يحضر جده

248
00:08:22,738 --> 00:08:24,414
هل هذا يعني أنه يجب أن ندعو
أبي و جلوريا، صحيح؟

249
00:08:24,446 --> 00:08:26,055
أظن ذلك، أجل

250
00:08:26,087 --> 00:08:27,794
لكنه ربما لن يأتي
جاي " يكره خطط آخر دقيقة "

251
00:08:27,828 --> 00:08:29,764
سيكون مثل
" يا إلهي، لمَ لا يفعلوا ذلك فقط؟ "

252
00:08:29,798 --> 00:08:30,488
ممم

253
00:08:30,645 --> 00:08:31,892
جدي

254
00:08:34,100 --> 00:08:36,234
من هو الفتى الصالح؟

255
00:08:36,267 --> 00:08:38,139
من الفتى النائم؟

256
00:08:38,533 --> 00:08:40,043
لم أظن أبداً أنني سأقول هذا

257
00:08:40,077 --> 00:08:42,605
لكنني أفتقد عضلات
جاي السامة

258
00:08:42,638 --> 00:08:44,964
على الأقل أنه ليس أبيك الحقيقي

259
00:08:45,593 --> 00:08:47,596
سأحصل على ذلك

260
00:08:48,876 --> 00:08:50,321
مرحباً؟ -
مرحباً جلوريا -

261
00:08:50,354 --> 00:08:53,146
هايلي و دايلان قرروا الزواج
هذه الظهيرة

262
00:08:53,177 --> 00:08:55,444
وأعلم أن أبي لديه أمر سرير
الكلب ذلك

263
00:08:55,477 --> 00:08:57,708
لذلك بكل تأكيد بدون ضغط

264
00:08:57,742 --> 00:08:59,843
أجل، سننتظر هنا بمجرد
تمكنا من فعل ذلك

265
00:09:00,862 --> 00:09:03,397
جاي، إنني آسف جداً
لكسر

266
00:09:03,422 --> 00:09:05,331
هذا الحفل المرح والطبيعي للغاية

267
00:09:05,356 --> 00:09:08,293
لكن ديلان و هايلي قرروا
الزواج الآن

268
00:09:08,318 --> 00:09:10,846
وكلاير تريد أن نتواجد هناك

269
00:09:10,871 --> 00:09:12,382
يا إلهي، لمَ لا تعلن الزواج فقط؟

270
00:09:12,416 --> 00:09:15,831
في الواقع آرقر جودبوي
يحب الزفاف

271
00:09:15,864 --> 00:09:18,513
ومتابعيه كانوا يتشوقوا
لرؤيته في بذلة جديدة

272
00:09:18,538 --> 00:09:20,606
يمكنني إحضار سرير
في حالة شعورة بالإرهاق

273
00:09:20,631 --> 00:09:21,584
أوه

274
00:09:23,352 --> 00:09:25,750
انظر
شخص ما سُحق

275
00:09:25,781 --> 00:09:27,882
هل سيدة ستيلا يمكنها
أن تقدم لنا شرف

276
00:09:27,916 --> 00:09:29,957
صحبة آرثر جودبوي للزفاف؟

277
00:09:29,982 --> 00:09:32,643
يا إلهي، أجل
ألف مرة أجل

278
00:09:36,418 --> 00:09:37,535
حسناً، لن تصدق ذلك

279
00:09:37,568 --> 00:09:38,815
إنهم قادمين

280
00:09:38,848 --> 00:09:39,931
حسناً، إذا كانوا قادمين هل هذا يعني

281
00:09:39,965 --> 00:09:41,319
أننا بحاجة لدعوة ميتش وكام؟

282
00:09:41,344 --> 00:09:43,872
تخيل الدراما إذا لم نفعل

283
00:09:54,905 --> 00:09:57,227
لهذا لا يمكنني إستضافة الأصدقاء

284
00:09:57,252 --> 00:09:58,237
حسناً

285
00:09:58,262 --> 00:09:59,709
شخص ما تمكن من الخروج

286
00:09:59,742 --> 00:10:00,694
من قلنسوة
" إختيار صوفي "

287
00:10:00,727 --> 00:10:01,680
هذا صواب

288
00:10:02,735 --> 00:10:04,311
مرحباً، كلير، كيف حالك؟

289
00:10:04,336 --> 00:10:06,734
إذاً، هايلي و ديلان
قرروا الزواج

290
00:10:06,759 --> 00:10:08,565
وسيحزنوا إذا
لم تتواجدوا هناك

291
00:10:08,590 --> 00:10:10,329
بالطبع! لم نكن لنفقد ذلك
أبداً

292
00:10:10,354 --> 00:10:11,371
فقط اخبرنا متى

293
00:10:11,396 --> 00:10:12,939
في خلال ساعة تقريباً

294
00:10:12,964 --> 00:10:14,638
مرحباً، دعني

295
00:10:14,663 --> 00:10:16,275
دعني أعاود الإتصال بك
حسناً؟

296
00:10:16,300 --> 00:10:17,515
هل تمازحني؟

297
00:10:17,540 --> 00:10:19,402
أعلم . . ماذا نفعل
مسرحية موسيقية أم زواج؟

298
00:10:19,427 --> 00:10:20,642
هذا أكثر خيار قاسي

299
00:10:20,667 --> 00:10:22,144
توجب على فرد إتخاذه

300
00:10:24,850 --> 00:10:26,820
مرحباً؟
نحن هنا

301
00:10:26,845 --> 00:10:28,157
مرحباً

302
00:10:28,182 --> 00:10:29,430
مرحباً

303
00:10:29,455 --> 00:10:30,704
ما كل هذا؟

304
00:10:30,729 --> 00:10:31,878
مرحباً كلير

305
00:10:31,903 --> 00:10:35,483
هذا أورسون وبالطبع
آرثر جودبوي

306
00:10:35,559 --> 00:10:37,333
شكراً على إستضافتنا
نحب الحب

307
00:10:37,365 --> 00:10:38,350
ممممم

308
00:10:38,383 --> 00:10:39,794
أبي، هل يمكنك المجئ
لثانية؟

309
00:10:39,827 --> 00:10:41,305
مرحباً، ستيلا

310
00:10:41,338 --> 00:10:43,275
إذاً، انصت
لا أظن أن هايلي

311
00:10:43,308 --> 00:10:45,869
تريد العودة لمنزل ملئ
بالغرباء والكلاب

312
00:10:45,902 --> 00:10:47,150
كلاير، يجب أن أحصل
على هذا

313
00:10:47,183 --> 00:10:49,372
لن يعلموا أبداً
أنهم هنا حتى

314
00:10:50,630 --> 00:10:52,141
حسناً، هذا توقيت سئ

315
00:10:52,174 --> 00:10:53,554
حسناً، لنذهب
لنذهب

316
00:10:53,585 --> 00:10:54,899
لنذهب
لنذهب

317
00:10:54,932 --> 00:10:56,836
ما سبب عجلتك؟
. . ظننت أنكم

318
00:10:57,206 --> 00:10:58,418
تحبوا الزفاف

319
00:10:58,443 --> 00:11:00,217
كنت ستقول " أنتم يا قوم " صحيح؟

320
00:11:00,249 --> 00:11:01,399
اثبت ذلك

321
00:11:01,431 --> 00:11:02,384
لدينا تذاكر المسرح

322
00:11:02,416 --> 00:11:03,796
وإذا بدأنا هذا الزفاف

323
00:11:03,828 --> 00:11:05,010
مازال يمكننا الوصول لـ إختيار صوفي

324
00:11:05,043 --> 00:11:07,243
كنت لأقتل عائلتي بالكامل

325
00:11:07,277 --> 00:11:08,557
وكل أصدقائهم لرؤية تلك المسرحية

326
00:11:08,590 --> 00:11:10,034
هذا الرجل يفهم ذلك

327
00:11:10,067 --> 00:11:12,497
انظر من هنا

328
00:11:12,530 --> 00:11:14,795
لا تقلق
أرتدي ملابس داخلية

329
00:11:14,828 --> 00:11:16,504
على حد علمك

330
00:11:16,536 --> 00:11:18,243
حسناً
مرحباً فرانك

331
00:11:18,276 --> 00:11:20,705
وشكراً على صناعة ذلك

332
00:11:20,738 --> 00:11:23,004
حقاً؟
حسناً، لقد دعوت أبيك

333
00:11:23,038 --> 00:11:24,645
ماذا كان يجب أن أفعل؟
لا أعلم

334
00:11:24,679 --> 00:11:26,190
هل هذا آرثر جودبوي؟

335
00:11:26,222 --> 00:11:27,765
معجب كبير

336
00:11:27,798 --> 00:11:29,730
كنت أنتظر رؤيتك في بذلة رسمية

337
00:11:29,755 --> 00:11:31,397
فرح

338
00:11:31,430 --> 00:11:34,483
فيل، سعدت برؤيتك
حسناً

339
00:11:35,829 --> 00:11:37,636
يا إلهي

340
00:11:37,669 --> 00:11:39,146
هل تصدق أن أطفالنا تتزوج؟

341
00:11:39,178 --> 00:11:40,229
يمكنني

342
00:11:40,263 --> 00:11:42,855
لقد رأيت ذلك في رؤية
في مخيم النيران في بيرو

343
00:11:42,889 --> 00:11:44,499
هذا أبي
" بيرت "

344
00:11:44,531 --> 00:11:47,355
إنه شرفاً كبيراً أن
فودكا

345
00:11:49,128 --> 00:11:50,277
يا له من فستان رائع

346
00:11:50,310 --> 00:11:52,050
إنه في الواقع رداء زفاف

347
00:11:52,084 --> 00:11:53,232
من أمريكا الجنوبية

348
00:11:53,266 --> 00:11:55,499
أرتديه في كل مراسم
أشرف عليها

349
00:11:56,979 --> 00:11:58,006
هذا غريباً

350
00:11:59,073 --> 00:12:00,095
أقوم بالمراسم

351
00:12:00,128 --> 00:12:03,050
لكن هذا شئ حلمت به طوال حياتي

352
00:12:03,083 --> 00:12:05,545
أمي، ماذا يحدث بحق الجحيم؟

353
00:12:05,570 --> 00:12:06,686
مرحباً

354
00:12:08,239 --> 00:12:10,417
عزيزي، هذا ليس سئ كما يبدو

355
00:12:10,442 --> 00:12:12,708
ترى، مازال صغير وبسيط

356
00:12:14,308 --> 00:12:15,424
لا يساعد

357
00:12:15,457 --> 00:12:18,050
ماذا؟ لقد كنا سنذهب
بها عبر الممر

358
00:12:18,083 --> 00:12:20,349
أجل، حظ سئ أن تتزوج بدون
المزامير

359
00:12:20,382 --> 00:12:22,714
. . أول زفاف لأمي -
بدون مزامير -

360
00:12:22,747 --> 00:12:25,439
زواج أمي الثاني . . مزامير

361
00:12:25,471 --> 00:12:27,900
بعد ستة أشهر كانت لا تزال متزوجة

362
00:12:27,934 --> 00:12:29,379
أعني، هذا فقط أمر علمي

363
00:12:29,412 --> 00:12:30,693
الآن ماذا؟

364
00:12:30,725 --> 00:12:33,648
حسناً، لقد أحتجنا للطعام -
مرحباً يا طيور الحب -

365
00:12:33,680 --> 00:12:35,125
هذه كارثة

366
00:12:35,158 --> 00:12:38,409
أعرف، لكن لا يمكننا إختيار
منازل طفولتنا

367
00:12:38,442 --> 00:12:40,050
لا تقلق
يمكنني إصلاح كل شئ

368
00:12:40,084 --> 00:12:41,856
فقط خذ وقتك في تغيير
ملابسك

369
00:12:41,889 --> 00:12:42,841
هذا ما أرتديه

370
00:12:42,874 --> 00:12:44,352
إنك مضحك للغاية

371
00:12:45,533 --> 00:12:48,326
دعني أرى الثنائي السعيد

372
00:12:48,358 --> 00:12:50,771
تهانئي، هايلي

373
00:12:50,796 --> 00:12:52,893
تهانئي، آندي

374
00:12:59,318 --> 00:13:03,749
معذرة
عزيزي، أعلم

375
00:13:03,774 --> 00:13:05,186
آسف جداً لأنني أعطيتك
هذا الإنطباع

376
00:13:05,218 --> 00:13:06,663
إنني متضايق بشدة

377
00:13:06,697 --> 00:13:08,010
لكن هذا أفضل

378
00:13:08,043 --> 00:13:11,097
بهذه الطريقة ستُحاط
بأفراد تحبك

379
00:13:11,128 --> 00:13:12,244
هذه هي

380
00:13:12,278 --> 00:13:15,761
تهانئي
إنني سعيد للغاية بك

381
00:13:15,786 --> 00:13:16,738
لوك؟

382
00:13:16,763 --> 00:13:17,715
هذه آنابيلا

383
00:13:17,748 --> 00:13:18,766
لقد ألتقينا بموقع
تيندير

384
00:13:18,798 --> 00:13:20,178
لكننا لم نفعل أي شئ بعد

385
00:13:20,210 --> 00:13:21,820
خمنوا ماذا
يا أطفال

386
00:13:21,852 --> 00:13:23,165
ستتذوقوا بعض النبيذ اليوم

387
00:13:23,198 --> 00:13:24,610
مرحباً

388
00:13:24,644 --> 00:13:25,595
إذا كنا سنجعل هذا
الشئ يبدأ

389
00:13:25,629 --> 00:13:26,942
ربما  يجب أن نصعد ونغير ملابسنا؟

390
00:13:26,975 --> 00:13:28,203
لآخر مرة هذا ما

391
00:13:28,228 --> 00:13:29,804
تباً لذلك، سأغيره

392
00:13:29,837 --> 00:13:31,085
لا، لا تفعل
لا، لا تغير شئ

393
00:13:31,117 --> 00:13:32,556
تباً
آسفة

394
00:13:32,581 --> 00:13:33,981
جلوريا، جلوريا

395
00:13:34,508 --> 00:13:35,658
اسدي لي معروفاً

396
00:13:35,691 --> 00:13:37,559
ضع بعض السلامي في
تلفازي

397
00:13:37,584 --> 00:13:39,520
أياً كان الرمز لذلك
الجواب لا

398
00:13:39,545 --> 00:13:41,152
حسناً، لا بأس
سأفعل ذلك بنفسي

399
00:13:41,177 --> 00:13:43,443
لجعل " أورسون " مشغولاً
لدقيقة

400
00:13:43,835 --> 00:13:44,951
آرثر جودبوي، احضر

401
00:13:44,984 --> 00:13:46,921
آرثر جودبوي، احضر

402
00:13:46,954 --> 00:13:48,562
سيد أورسون

403
00:13:48,596 --> 00:13:52,996
أحتاج لمعرفة، هل حياتك بالكامل
بشأن كلبك؟

404
00:13:53,029 --> 00:13:55,819
لا، أنا أيضاً أشارك بالكوميديا

405
00:13:55,853 --> 00:13:58,315
في الواقع، أعتدت على تجربة
كل موادي على آرثر جودبوي

406
00:13:58,348 --> 00:14:00,219
حتى أصبحت في مشكلة مع
بيتا " للتجربة بالحيوان "

407
00:14:02,058 --> 00:14:03,678
آي

408
00:14:03,703 --> 00:14:04,853
بالحديث عن ذلك
أين آرثر؟

409
00:14:04,878 --> 00:14:05,831
متأكد أنه بخير

410
00:14:05,864 --> 00:14:07,309
آرثر؟

411
00:14:07,342 --> 00:14:10,723
إنه في غرفة العائلة
يحصل على قصة جديدة

412
00:14:10,756 --> 00:14:12,430
لا، لا، لا
لا يمكنه هضم ذلك

413
00:14:12,463 --> 00:14:13,678
والبدلة مستأجرة

414
00:14:13,712 --> 00:14:15,846
لا، من فضلك
انتظر

415
00:14:15,881 --> 00:14:16,932
توقف

416
00:14:18,537 --> 00:14:19,654
توقف؟
ماذا؟ لا

417
00:14:19,679 --> 00:14:22,533
إنه يستمتع بالسرير
لا، إنه يحبه هناك

418
00:14:22,558 --> 00:14:23,390
لا تفعل

419
00:14:23,600 --> 00:14:25,045
الإنسان الآلي أخبرني كل شئ

420
00:14:25,076 --> 00:14:26,752
آسف لكن ظننت بمجرد أنه حصل على -
توقف -

421
00:14:26,784 --> 00:14:28,393
سأظل من أجل الزفاف

422
00:14:28,426 --> 00:14:31,131
ليس لإفساد اليوم الخاص
بـ ديريك وهالسي

423
00:14:31,156 --> 00:14:32,995
لكن هذه الشراكة إنتهت

424
00:14:35,682 --> 00:14:36,798
ماذا أفعل؟

425
00:14:36,831 --> 00:14:38,603
تبدو أحمقاً

426
00:14:38,637 --> 00:14:40,902
ماذا فعلت اليوم بالكامل؟

427
00:14:40,936 --> 00:14:42,708
أجل
إنني أتصرف كالأحمق

428
00:14:42,741 --> 00:14:44,580
أعني هذه كانت فكرة غبية

429
00:14:44,613 --> 00:14:46,813
بمحاولة إطلاق عمل جديد
في مثل عمري

430
00:14:46,846 --> 00:14:48,291
ظننت سيكون مرح

431
00:14:48,323 --> 00:14:51,082
لكن كان يجب أن أعلم
أنني أحتجت للتوقف

432
00:14:51,333 --> 00:14:52,975
أحتاج لثانية

433
00:14:53,971 --> 00:14:56,499
أسرّة الكلاب حزينة ومملة

434
00:14:56,524 --> 00:14:58,560
لكنها هامة لـ جاي

435
00:14:58,593 --> 00:15:01,515
لذلك أظن أن حب شخص ما
يعني أن تحترم

436
00:15:01,548 --> 00:15:04,339
غبائهم وأحلامهم المقززة

437
00:15:04,371 --> 00:15:06,278
في الماضي

438
00:15:06,309 --> 00:15:07,656
أحببت تلك العجلات

439
00:15:07,688 --> 00:15:10,874
لمَ منظف الغبار يتحدث لي؟

440
00:15:10,906 --> 00:15:12,700
حسناً، بكل تأكيد سنقص
ذلك عن قرب

441
00:15:12,725 --> 00:15:13,874
لكن أظن أننا سنصنعه

442
00:15:13,907 --> 00:15:16,107
تعلم، إنه فقط أمر متعاد

443
00:15:16,140 --> 00:15:17,814
أن يختار والد العروس هذه الأشياء

444
00:15:17,847 --> 00:15:19,391
يا إلهي، فيل

445
00:15:19,455 --> 00:15:22,050
بكل الطرق، لنعود
للزواج التقليدي

446
00:15:22,084 --> 00:15:24,874
ربما تحب أن تناقش أمر مهر
" هايلي "

447
00:15:24,907 --> 00:15:27,107
هل مستعد لتقديم أرضاً أم
ماشية؟

448
00:15:27,140 --> 00:15:28,289
فرح، كنت لأذعن لك

449
00:15:28,321 --> 00:15:29,898
إذا كان هذا يحدث
في مهجعك

450
00:15:29,931 --> 00:15:31,276
حسناً

451
00:15:31,310 --> 00:15:33,084
سنتخذ قراراً بشأن ذلك
أثناء لعبة أركونز

452
00:15:34,879 --> 00:15:36,717
اخرج يدك

453
00:15:36,742 --> 00:15:38,318
أكرونز، تحدث

454
00:15:40,338 --> 00:15:41,784
معذرة
فيل

455
00:15:41,809 --> 00:15:42,761
الأفضل من 3

456
00:15:42,786 --> 00:15:43,739
ماذا أفعل؟

457
00:15:43,771 --> 00:15:45,334
حسناً، كلاكما، توقفا

458
00:15:45,359 --> 00:15:46,705
يمكن لنا كلانا أن نشرف
على المراسم، حسناً؟

459
00:15:46,730 --> 00:15:48,667
أجل، لكن ألن يأخذ ضعف الوقت؟

460
00:15:48,692 --> 00:15:51,000
أياً من يشرف على المراسم
إذا بإمكانك توفير بعض الوقت

461
00:15:51,025 --> 00:15:52,240
لقصيدة قمت بكتابتها

462
00:15:52,265 --> 00:15:54,235
إنها نوعاً ما إلتقاء بين
" بيو ولوف و لقد حصلت على بريد "

463
00:15:54,260 --> 00:15:55,456
لا، يا إلهي
لا قصائد

464
00:15:55,592 --> 00:15:57,036
لا أحد يريد قصيدة
لا أحد يريد ذلك

465
00:15:57,068 --> 00:15:58,940
بربك -
لنحرك هذا الشئ، هيّا -

466
00:15:58,974 --> 00:16:00,320
تحتاج أن تعطي تذكرتك
لـ إختيار صوفي

467
00:16:00,353 --> 00:16:01,929
لغريب الأطوار
محب الكلاب

468
00:16:01,961 --> 00:16:03,865
أبي يريد رؤية مسرحية موسيقية؟

469
00:16:03,899 --> 00:16:05,509
لا، غريب الأطوار المحب
للكلاب الأخر

470
00:16:05,540 --> 00:16:08,201
ألم ترى كم أصبح متحمساً
عندما سمع بشأن ذلك؟

471
00:16:08,233 --> 00:16:09,940
أجل، حسناً، هذا لن يحدث
لا، شكراً لك

472
00:16:09,974 --> 00:16:11,911
فكّر بكل التضحيات

473
00:16:11,944 --> 00:16:14,045
التي قدمها أبيك لك

474
00:16:14,078 --> 00:16:15,195
فقط لا أكترث

475
00:16:15,227 --> 00:16:16,869
لن تحقق ذلك على أي حال

476
00:16:16,902 --> 00:16:18,872
أجل، سنفعل ذلك
لأن الذفاف يكاد يبدأ

477
00:16:18,904 --> 00:16:20,612
ها هم قادمين
حقاً؟

478
00:16:20,645 --> 00:16:21,926
معذرة

479
00:16:21,958 --> 00:16:24,947
قبل أن نبدأ المراسم الجميلة

480
00:16:24,979 --> 00:16:27,507
لمَ لا نذهب خلف الغرفة

481
00:16:27,541 --> 00:16:30,331
ونتحدث عن معنى الزواج لنا؟

482
00:16:30,364 --> 00:16:32,007
أجل، لا أظن أن أحداً يريد أن يوضع في المكان -
لا -

483
00:16:32,039 --> 00:16:33,319
لنستكمل الزفاف فقط

484
00:16:33,352 --> 00:16:36,208
بالنسبة لي، الزفاف ليس فقط
مزج قلبين

485
00:16:36,242 --> 00:16:38,244
بل إلتحام بين عائلتين

486
00:16:38,278 --> 00:16:39,657
وهل يمكنني قول هذا

487
00:16:39,689 --> 00:16:41,002
لا! اجلس

488
00:16:44,152 --> 00:16:45,105
مرحباً

489
00:16:46,549 --> 00:16:48,387
هيّا
ها أنت ذا

490
00:16:48,420 --> 00:16:50,817
هل هذه عبوات فول سوداني؟

491
00:16:50,851 --> 00:16:52,590
حصلت على عشر دقائق
ولا ميزانية

492
00:16:52,624 --> 00:16:54,626
هذا يحدث -
أجل -

493
00:16:54,659 --> 00:16:57,024
ماذا يفعل هذا الكلب لـ ستيلا؟

494
00:16:57,056 --> 00:16:58,501
كلب سئ
لا تفعل ذلك

495
00:16:58,534 --> 00:16:59,881
لا تلقي اللوم عليه
هذا خطئها

496
00:16:59,913 --> 00:17:01,127
إنها تستعرض أمامه

497
00:17:01,160 --> 00:17:02,589
هذا بسبب خلع بالمفصل

498
00:17:02,614 --> 00:17:03,831
إنها 2019

499
00:17:03,856 --> 00:17:05,300
ما فعله ليس مناسباً

500
00:17:05,334 --> 00:17:07,435
هل سأنتقل؟

501
00:17:07,468 --> 00:17:09,078
شئ ما عالق

502
00:17:10,588 --> 00:17:12,097
فيل، إنني أسقط -
ترى . . هذا -

503
00:17:12,131 --> 00:17:13,839
لهذا لم أرغب بتواجد أحد هنا

504
00:17:13,871 --> 00:17:15,710
لهذا أردت أن أتزوج ببساطة

505
00:17:15,743 --> 00:17:19,057
هايلي، أعلم أنك مستاءة
لكن هذه عائلتك

506
00:17:19,082 --> 00:17:20,493
من أنت؟

507
00:17:20,526 --> 00:17:21,938
حسناً، كفى

508
00:17:21,972 --> 00:17:23,613
ديلان، هايلي
في المطبخ الىن

509
00:17:23,645 --> 00:17:24,729
حذاء جيد

510
00:17:24,762 --> 00:17:26,699
إنني آسف جداً
يا رفاق

511
00:17:26,733 --> 00:17:28,210
هذا سيستغرق بعض الوقت

512
00:17:28,244 --> 00:17:30,376
ربما أليكس و بيل يمكنهم
عزف شئ ما

513
00:17:30,410 --> 00:17:31,822
لا، لا

514
00:17:31,855 --> 00:17:33,103
لن نصل، صحيح؟ -
حسناً لا  -

515
00:17:33,135 --> 00:17:35,238
لن نصل
لا يبدو كذلك

516
00:17:35,269 --> 00:17:36,583
مرحباً

517
00:17:36,616 --> 00:17:39,178
مرحباً، أبي أرادك أن تحصل
على هذه التذاكر

518
00:17:39,209 --> 00:17:41,344
عظيم دانيس
شكراً لك

519
00:17:41,377 --> 00:17:43,676
ليس بهذه السرعة
مازال لديك شئ ما لتقوم به

520
00:17:44,956 --> 00:17:46,729
انصت، انصت لي

521
00:17:46,762 --> 00:17:47,945
لا أريد سماع ذلك
يا أمي

522
00:17:49,397 --> 00:17:50,349
اركض

523
00:17:50,382 --> 00:17:52,056
ماذا؟
أجل

524
00:17:52,089 --> 00:17:54,616
آسفين حقاً أن كل هذا
رحل عنّا

525
00:17:54,650 --> 00:17:57,638
لكن كل ما نكترث لأمره
هو أنك سعيداً

526
00:17:57,671 --> 00:18:00,364
ويجب أن تحصل على الزفاف
الذي أردته

527
00:18:01,242 --> 00:18:03,221
والدتك محقة

528
00:18:03,844 --> 00:18:05,497
لقد كتبنا الكتاب
ومازلت أفكر به

529
00:18:05,522 --> 00:18:07,751
كأحد أفضل أيام حياتي

530
00:18:07,785 --> 00:18:09,426
مازال يبدو أنه
آخر يوم كنا به بمفردنا

531
00:18:09,443 --> 00:18:10,692
رائع

532
00:18:10,725 --> 00:18:13,384
هذا . . عزيزتي

533
00:18:13,417 --> 00:18:14,961
أربعتكم من الأفضل أن يذهبوا

534
00:18:14,993 --> 00:18:16,110
أجل

535
00:18:17,333 --> 00:18:18,680
أبنائي

536
00:18:18,705 --> 00:18:20,478
أحبكم يا رفاق
أحبكم

537
00:18:20,503 --> 00:18:22,275
وداعاً

538
00:18:25,812 --> 00:18:26,797
هل أنت بخير؟

539
00:18:27,228 --> 00:18:28,957
ليس حقاً، لا

540
00:18:28,989 --> 00:18:31,025
أكره أننا لن نتواجد هناك

541
00:18:31,057 --> 00:18:33,849
دائماً ظننت أننا سنتواجد
في زفافها

542
00:18:34,374 --> 00:18:35,818
هل هذه أنانية؟

543
00:18:35,851 --> 00:18:36,803
لا

544
00:18:37,953 --> 00:18:39,398
إنه عادل فقط

545
00:18:40,579 --> 00:18:41,531
لقد كانت في زفافنا

546
00:18:41,564 --> 00:18:43,370
لقد كانت

547
00:18:46,256 --> 00:18:47,964
انظر لذلك

548
00:18:47,989 --> 00:18:50,926
لقد نشرها من دقيقة وحصل
بالفعل على 5000 إعجاب

549
00:18:50,951 --> 00:18:51,904
شكراً لك

550
00:18:51,929 --> 00:18:54,031
أحبك

551
00:18:54,056 --> 00:18:57,987
والشئ الوحيد الأقل إثارة من
سرير كلب هو المنسحب

552
00:18:58,012 --> 00:18:59,424
ولم أتزوج من منسحب

553
00:18:59,449 --> 00:19:00,466
لقد تزوجت من ملاك

554
00:19:00,491 --> 00:19:01,870
أجل، لقد فعلت

555
00:19:01,895 --> 00:19:04,104
هل يمكنني الحصول على إنتباه الجميع؟

556
00:19:04,273 --> 00:19:06,209
فقط أريد قول أن أكثركم

557
00:19:06,234 --> 00:19:07,679
هام جداً لي

558
00:19:07,704 --> 00:19:09,683
ولكن الزفاف لاغياً
وشكراً على المجئ

559
00:19:09,708 --> 00:19:11,153
ماذا؟
لابد أنك تمازحني

560
00:19:11,178 --> 00:19:13,018
هذا غضب شديد -
لن أسامحك أبداً -

561
00:19:13,043 --> 00:19:15,268
ربما كلاكما يود أن يغني
أغنية؟

562
00:19:25,249 --> 00:19:27,055
أمي؟ أبي؟

563
00:19:27,704 --> 00:19:28,828
عزيزي

564
00:19:28,860 --> 00:19:29,813
مرحباً

565
00:19:29,845 --> 00:19:31,159
كيف سار الأمر؟

566
00:19:32,848 --> 00:19:34,200
لم نمضي بالأمر

567
00:19:34,225 --> 00:19:35,177
ماذا؟

568
00:19:35,202 --> 00:19:37,238
لقد كنا في كنيسة الـ 24 ساعه

569
00:19:37,263 --> 00:19:38,848
ولقد قاموا بالنداء على أسماءنا لكن

570
00:19:39,224 --> 00:19:41,161
شئ ما متعلق به لم
يكن صواباً

571
00:19:41,898 --> 00:19:43,896
عزيزتي، لا بأس

572
00:19:44,296 --> 00:19:45,872
ستعرفي عندما
يكون الوقت مناسب

573
00:19:45,905 --> 00:19:46,988
مممممم

574
00:19:47,702 --> 00:19:49,156
لهذا أتواجد هنا

575
00:19:50,370 --> 00:19:52,405
لقد فكرت بشأن ما قلته

576
00:19:52,439 --> 00:19:54,540
عن كيف يجب أن أحصل على الزفاف
الذي أريده

577
00:19:54,574 --> 00:19:55,854
مممممم

578
00:19:55,887 --> 00:19:58,842
حسناً، الزفاف الذي أريده
يجب أن تتواجدوا به هناك

579
00:20:04,879 --> 00:20:07,510
كزفاف حقيقي

580
00:20:07,544 --> 00:20:09,415
ورابطتكم لن تُكسر للأبد

581
00:20:11,221 --> 00:20:13,118
خذنا للمنزل
فيل

582
00:20:15,982 --> 00:20:21,301
وهكذا بالقوى الممنوحة لي من موقع
لا إلم أوردين دوت كوم

583
00:20:22,801 --> 00:20:26,391
أعلنكما ديلان وهايلي

584
00:20:27,758 --> 00:20:29,346
زوج

585
00:20:31,285 --> 00:20:32,668
وزوجة

586
00:20:34,255 --> 00:20:36,790
قبلها الآن

587
00:20:37,210 --> 00:20:39,082
يا إلهي

588
00:20:42,885 --> 00:20:45,084
أردت التحدث لي؟ -
أجل -

589
00:20:45,109 --> 00:20:46,713
لقد كان يضايقني الأيام الماضية

590
00:20:46,738 --> 00:20:48,940
أنه بما أنهم سيكتبوا الكتاب
ديلان لم يأتي لي

591
00:20:48,965 --> 00:20:50,148
وطلب يد هايلي للزواج

592
00:20:50,181 --> 00:20:51,394
أجل

593
00:20:51,428 --> 00:20:52,445
ثم خطر على بالي

594
00:20:52,479 --> 00:20:54,023
بما أنني و كلير فعلنا ذلك

595
00:20:54,055 --> 00:20:57,864
لم أطلب منك يدها بشكل رسمي

596
00:20:57,897 --> 00:20:59,834
لذلك
اسألني

597
00:20:59,867 --> 00:21:00,819
حسناً

598
00:21:00,852 --> 00:21:02,395
جاي

599
00:21:02,428 --> 00:21:04,365
أحب إبنتك بشدة وأرغب بـ

600
00:21:04,398 --> 00:21:05,711
لا

601
00:21:07,259 --> 00:21:08,503
هذا مرح جداً

602
00:21:08,892 --> 00:21:11,126
لكن بصدق، أحب مباركتك بشده

603
00:21:11,158 --> 00:21:12,964
آسف ، لدي مخاوف عديدة

604
00:21:12,997 --> 00:21:13,982
إنني لست موافقاً

605
00:21:14,015 --> 00:21:16,083
تدرك أن هذا فقط شكليات

606
00:21:16,117 --> 00:21:17,699
لقد كنا متزوجين لـ 25 عام تقريباً

607
00:21:17,724 --> 00:21:20,220
الوقت بالكامل بدون مباركتي

608
00:21:21,172 --> 00:21:22,617
حسناً، كم عدد أسرّة الكلاب ستكلفني؟ -
خمسة

609
00:21:22,651 --> 00:21:23,603
ثلاثة
أربعة

610
00:21:23,636 --> 00:21:24,785
تم
مبارك

