1
00:00:01,500 --> 00:00:04,000
,حسناً عزيزتي 
تم تثبيت جرس الباب، كيف يبدو؟ 

2
00:00:04,100 --> 00:00:05,800
."مرحباً في الجحيم" 

3
00:00:07,000 --> 00:00:08,800
.ذلك لطيف حقاً 

4
00:00:08,900 --> 00:00:11,000
هل يمكنك أن تأتي وتساعدني 
.بهذه الشبكة ؟ 

5
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
.آسف، لابد وأن أطير 

6
00:00:13,100 --> 00:00:14,800
.سأقولها مجدداً عندما يكون هنالك حُـضور 

7
00:00:14,900 --> 00:00:17,100
.حسناً, سوف تضعه في ذلك العلاق بالأعلى

8
00:00:17,200 --> 00:00:19,500
.لأن الأطفال سوف يأتون بأية لحظة

9
00:00:19,600 --> 00:00:20,600
.عـلـقـت

10
00:00:20,700 --> 00:00:22,400
...لا تتحرك سوف يكون الأمر

11
00:00:22,500 --> 00:00:23,800
.أسوأ 

12
00:00:23,900 --> 00:00:25,900
...لا، يمكنني -
.توقف عن الحركة -

13
00:00:25,900 --> 00:00:27,800
.سوف أجلب المِقص

14
00:00:32,300 --> 00:00:35,200
مرحباً (جيري)، ما الخطب؟ 

15
00:00:36,200 --> 00:00:37,400
متى؟ 

16
00:00:37,500 --> 00:00:38,900
كيف؟ 

17
00:00:39,300 --> 00:00:40,500
.شكراً لأنكِ رجعتِ

18
00:00:40,500 --> 00:00:42,600
هناك عنكبوتاً حقيقياً
.ويقترب مني

19
00:00:42,700 --> 00:00:45,200
.ذلك كان (جيري)، زوج أمي 

20
00:00:45,300 --> 00:00:47,700
هل كل شيء بخير؟ -
.لا -

21
00:00:48,100 --> 00:00:50,600
.لقد ماتت أمي -
ماذا؟ -

22
00:00:57,700 --> 00:01:01,700
:تم الترجمة بواسطة
<font color="#00ffff"><font face="Mudir MT">.سُـليمان</font></font>
twitter: <font color="#00ffff">@</font>Sm7_e

23
00:01:06,800 --> 00:01:09,000
.لا أصدق أن جدتي رحلت 

24
00:01:09,200 --> 00:01:11,100
."إذا كان الإله فعلاً "رجلاً عجوز أبيض

25
00:01:11,200 --> 00:01:12,600
.سأقوم بتوبيخه 

26
00:01:12,700 --> 00:01:15,400
.(يا إلهي، (كلير -
.(ميتشل) -

27
00:01:17,400 --> 00:01:18,500
...مهلاً، هل يمكنك -
...أعتقد -

28
00:01:18,600 --> 00:01:21,600
...لا أعلم كيف  -
.ساعدني رجاءاً، شكراً لك -

29
00:01:25,600 --> 00:01:26,900
.لا بأس 

30
00:01:27,200 --> 00:01:28,300
من يُفترض أن تكون؟ 

31
00:01:28,400 --> 00:01:31,300
(أنا الأمير (هاري -
...(هل يعني ذلك أن (كام -

32
00:01:31,400 --> 00:01:33,500
...إنتباه... إنبتاه

33
00:01:33,600 --> 00:01:36,100
..أقدم لكم
.(دوقة الـ"سوسيكس"... (ميغان 

34
00:01:36,100 --> 00:01:38,000
.لا، لا، لا، كان ذلك من أجل الحفل

35
00:01:38,100 --> 00:01:40,800
,لن نفعل ذلك بعد الآن
.إذهبِ لمواساة أبناء عمك 

36
00:01:41,000 --> 00:01:43,600
.عزيزتي، اقتربي  -
.مرحباً -

37
00:01:43,600 --> 00:01:45,600
.مهلاً -
.حسناً -

38
00:01:45,700 --> 00:01:48,100
.واجهتني نفس المشكلة

39
00:01:48,200 --> 00:01:50,400
من يريد شراباً ؟ -
.أنا أريد -

40
00:01:50,400 --> 00:01:51,900
.أنا

41
00:01:51,900 --> 00:01:55,300
كيف يمكننا مواجهة الأمر ؟
...تعني -

42
00:01:55,300 --> 00:01:57,100
...أكثر أشخاص معقدين عاطفياً على الأرض...

43
00:01:57,200 --> 00:01:59,300
.يواجهون موت أكثر علاقة معقدة... 

44
00:01:59,300 --> 00:02:02,900
في حياتهم؟ -
.ليس ما قصدته -

45
00:02:03,000 --> 00:02:04,100
.علينا التواجد من أجلهم فحسب 

46
00:02:04,200 --> 00:02:06,000
...مهما إحتاجوا

47
00:02:06,100 --> 00:02:08,900
.لا يبدو مناسباً إرتداء ملابس كهذه

48
00:02:09,000 --> 00:02:11,800
.يجب أن أرتدي شيء قاتم بأكمام قصيرة

49
00:02:13,700 --> 00:02:15,800
.هذامؤساوي جداً، لا أصدق هذا 

50
00:02:15,900 --> 00:02:18,100
.لقد تحدثت معها قبل أن ترحل

51
00:02:18,100 --> 00:02:19,800
لقد كانت متحمسة جداً 
."بخصوص رحلتها لـ"جرينلاند 

52
00:02:19,900 --> 00:02:21,000
.مع مجموعتها النسائية 

53
00:02:21,100 --> 00:02:23,000
مازال لا يوجد أخبار عما حدث؟ -
.لا -

54
00:02:23,100 --> 00:02:25,600
,جيري) اتصل)
.قال أنها عانت من مشاكل في القلب 

55
00:02:25,600 --> 00:02:27,000
.لم ترغب بالتحدث عنه، لكننا لسنا متأكدين

56
00:02:27,000 --> 00:02:28,100
.أن الأمر هكذا فقط حتى الآن 

57
00:02:28,200 --> 00:02:29,400
.لقد وعد بالإتصال 

58
00:02:29,400 --> 00:02:31,600
.بمجرد حصوله على بعض الإجابات -
...حسناً، نحن هنا لمساندتك -

59
00:02:31,600 --> 00:02:32,600
.بأي طريقة ممكنة 

60
00:02:32,600 --> 00:02:35,300
,أجل، أي شيء تحتاجيه 
.أي شيء على الإطلاق سنتولى أمره 

61
00:02:35,400 --> 00:02:37,400
.حساء -
.مناديل -

62
00:02:37,700 --> 00:02:39,300
.حاولي أن تسترخي 

63
00:02:39,400 --> 00:02:42,400
.أجل، يا رفاق، تتصرفوا بشكل لطيف جداً

64
00:02:42,400 --> 00:02:44,800
...فقط -
.أجل، لكننا نواجه الأمور -

65
00:02:44,800 --> 00:02:47,200
...بطريقة أقل لمساً، وأكثر

66
00:02:47,400 --> 00:02:49,700
.أيرلندية"، أجل" -
.صحيح، صحيح -

67
00:02:49,800 --> 00:02:52,800
,كما تعلموا
.نشرب الشراب، نروي بعض القصص الغريبة 

68
00:02:52,900 --> 00:02:54,500
.هل تتذكر المرة التي كانت أمي منزعجة جداً 

69
00:02:54,600 --> 00:02:57,800
لأن (لافيرن) و(شيرلي) إنتقلا لـ"كاليفورنيا" ؟ 

70
00:02:58,000 --> 00:03:00,100
.تتذكري كيف إعتادت إحضار 

71
00:03:00,100 --> 00:03:02,900
.مكعبات الثلج خاصتها للمطاعم؟ -
.يا إلهي، أجل -

72
00:03:02,900 --> 00:03:05,700
تذكروا عندما تم طردها من "السينتولجي"؟ 

73
00:03:08,400 --> 00:03:11,200
.أمنا ميتة، (فيل) -
...اعتقدت أننا -

74
00:03:11,300 --> 00:03:13,400
.ربما، عليكم تركنا لوحدنا 

75
00:03:13,500 --> 00:03:15,600
.أجل، بالطبع -
.أجل، بالطبع -

76
00:03:15,700 --> 00:03:17,900
.لا أعلم كيف تشعرون حول ما بعد الموت 

77
00:03:18,000 --> 00:03:20,400
.(لكني أرغب بتخيل (ديدي 

78
00:03:20,500 --> 00:03:22,400
...مُحاطة بكل أحبابها، تسمع

79
00:03:22,500 --> 00:03:24,600
."مرحباً بك بالجحيم" 

80
00:03:24,700 --> 00:03:26,900
.سأقوم بفصل جرس الباب -
.يا إلهي -

81
00:03:28,600 --> 00:03:29,600
.مرحباً 

82
00:03:29,600 --> 00:03:31,700
.كنا بالخارج للحلوى أو الخدعة مع الأطفال -
...أبي -

83
00:03:31,800 --> 00:03:34,100
(تركنا (جو) مع (ماني
.وأتينا بمجرد أن سمعنا 

84
00:03:34,200 --> 00:03:35,300
.آسفة جداً 

85
00:03:35,400 --> 00:03:36,500
.تعالا هنا، اقتربا 

86
00:03:36,500 --> 00:03:39,200
.شكراً، أبي -
...أجل، أعلم، ماعدا -

87
00:03:39,200 --> 00:03:41,700
.أعلم أن أمكم وأنا 

88
00:03:41,700 --> 00:03:44,000
.كان لدينا خلافاتنا، لكنها كانت امرأة صالحة 

89
00:03:44,100 --> 00:03:46,200
.أجل -
...لقد -

90
00:03:47,700 --> 00:03:50,000
.أجل، كان لديها أرجل رائعة 

91
00:03:50,100 --> 00:03:52,100
.حقاً، ذلك اهدائك؟ -
.بالطبع لا -

92
00:03:52,300 --> 00:03:55,000
.لقد كانت مثقفة جداً، كما أخبرتني دائماً 

93
00:03:55,100 --> 00:03:56,700
...كانت 

94
00:03:58,000 --> 00:03:59,300
...كانت

95
00:03:59,400 --> 00:04:01,600
,لا يمكنني أن اراك هكذا
.كما أني أرى سمكة تفزع 

96
00:04:01,600 --> 00:04:02,700
.في أسفل قارب 

97
00:04:02,800 --> 00:04:05,200
.لقد أعطيتك نحن، أطفالك الرائعين 

98
00:04:05,200 --> 00:04:08,200
.أحسنت، ولذلك سأكون شاكر دائماً 

99
00:04:08,300 --> 00:04:11,600
.أجل -
.لدينا الكثير لنكون شاكرين له -

100
00:04:11,700 --> 00:04:15,300
.لقد كانت أم رائعة وأنا مسرور جداً 

101
00:04:15,300 --> 00:04:17,300
.أني تمكنت من إخبارها ذلك أثناء إتصالها الأخير 

102
00:04:17,400 --> 00:04:19,800
.ولم أعلم بالأمر حينها 

103
00:04:19,900 --> 00:04:23,400
.لكن بطرق كثيرة لقد كان الوداع المثالي 

104
00:04:25,000 --> 00:04:26,900
...حسناً -
هل نعلم بما حدث؟ -

105
00:04:27,000 --> 00:04:28,400
.ليس بعد، لا 

106
00:04:28,500 --> 00:04:31,000
...لكن تعلمي ماذا؟ أنا بحاجة 

107
00:04:31,000 --> 00:04:32,700
...لأكون مُحاطة بأشياء مبهجة -
أجل -

108
00:04:32,700 --> 00:04:35,000
.أطفال لطيفين يرتدوا أزياء تنكرية

109
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
سأذهب لإيصال 

110
00:04:36,000 --> 00:04:37,200
.بعض حلوى الهالوين، أنا بخير -
تعلمي ماذا؟ -

111
00:04:37,300 --> 00:04:38,500
.بخير، بخير -
.أنا قادم معك -

112
00:04:38,600 --> 00:04:41,100
.أنا بخير، أجل -
.أنت بخير -

113
00:04:41,800 --> 00:04:44,900
,تخططوا للأمور
.يتدخل الكون ليقول لا 

114
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
.الحياة غير عادلة -
.أنت مُحق -

115
00:04:47,100 --> 00:04:49,400
.لقد إنتظرت في صف بالقرب 

116
00:04:49,400 --> 00:04:51,300
.من أجل شطيرة يتحدث عنها الجميع 

117
00:04:51,400 --> 00:04:55,000
.بعدها تموت زوجتي وأنا حزين جداً على أكلها 

118
00:04:56,100 --> 00:04:57,500
.سأنتظر ساعة واحدة أخرى بعد  

119
00:04:57,700 --> 00:05:01,300
.(أنا آسفة حقاً بخصوص خسارتك، (جاي 

120
00:05:02,800 --> 00:05:05,100
.لا أعلم لما اعتقدت أن إخراج هذا سيساعد 

121
00:05:05,200 --> 00:05:06,600
ما ذلك؟ 

122
00:05:06,700 --> 00:05:09,400
.الجدة كان لديها تلك التماثيل الخاصة بها 

123
00:05:09,500 --> 00:05:11,300
.كانت هدية الكريسماس لكل منا 

124
00:05:11,400 --> 00:05:14,300
.الآن أشعر بتحسن بخصوص "بئري الغبي" في أفريقيا 

125
00:05:14,400 --> 00:05:16,700
.تتناولي الحلوى بكثرة

126
00:05:16,800 --> 00:05:18,500
.لم تزيلي الغطاء عن الأخيرة 

127
00:05:18,600 --> 00:05:20,100
.أنا حزينة، اصمتي 

128
00:05:20,200 --> 00:05:22,000
.سمعت إن مت في الهالوين 

129
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
.يمكنك العودة كزومبي 

130
00:05:24,100 --> 00:05:25,300
.يمكنني رؤية ذلك 

131
00:05:25,300 --> 00:05:26,600
...:الجدة ستقول 

132
00:05:26,700 --> 00:05:28,800
."عقول" 

133
00:05:29,400 --> 00:05:31,300
."لا، "عقول

134
00:05:34,100 --> 00:05:37,600
...أتذكر جدتي عندما كنا صغار، كانت

135
00:05:38,400 --> 00:05:41,200
كانت...يا إلهي، ما خطبكما؟ 

136
00:05:41,300 --> 00:05:43,700
ماذا؟ -
.جدتنا ماتت للتو -

137
00:05:43,800 --> 00:05:45,400
.لوك) يلقي نُـكت سخيفة) 

138
00:05:45,500 --> 00:05:48,700
.وأنت تملأي وجهك، أظهروا بعض الإحترام 

139
00:05:48,700 --> 00:05:52,000
.أنا آسفة حقاً لما حدث لجدتكم

140
00:05:52,100 --> 00:05:55,500
.لقد كانت امرأة رائعة -
.(شكراً لك، (جلوريا -

141
00:05:55,500 --> 00:05:58,200
.أخيراً، أحدهم لديه رد فعل طبيعي 

142
00:05:58,300 --> 00:06:00,100
ألم تحاول جدتنا خنقك ثلاثة مرات؟ 

143
00:06:00,200 --> 00:06:02,100
.أجل، لكن أحد المرات 

144
00:06:02,200 --> 00:06:03,400
.تمكنت أن أرى مرة أخرى 

145
00:06:03,600 --> 00:06:05,800
.جدتي المفضلة لثانية 

146
00:06:05,900 --> 00:06:08,700
.(لذا عليّ شكر (ديدي 

147
00:06:08,800 --> 00:06:12,400
.على أي حال، أي مشاكل كانت بيني وبين جدتكم 

148
00:06:12,400 --> 00:06:13,600
.ستكون خلفها 

149
00:06:13,600 --> 00:06:16,600
.إنها في سلام، إنها تعيش في مكان أفضل 

150
00:06:16,700 --> 00:06:18,300
ما ذلك بحق الجحيم؟ 

151
00:06:18,400 --> 00:06:20,500
تبدو حقيقة، صحيح؟ -
.هدية كريسماس من جدتي -

152
00:06:20,600 --> 00:06:22,200
.إنها لطيفة جداً 

153
00:06:22,300 --> 00:06:25,100
.لكن من المذهل كيف عينيها 

154
00:06:25,200 --> 00:06:28,200
.تتبعني حيثما أذهب 

155
00:06:28,300 --> 00:06:30,100
.أعلم أن هذا سيبدو جنوني 

156
00:06:30,100 --> 00:06:33,000
.(لكني طالما قلقت أن عند موت (ديدي 

157
00:06:33,100 --> 00:06:35,800
.أنها ستعود وتطاردني 

158
00:06:36,000 --> 00:06:37,700
.ربما لأنها همست لي بذلك 

159
00:06:37,700 --> 00:06:39,200
.في زفافي 

160
00:06:39,300 --> 00:06:42,100
.هالوين سعيد -
.شكراً لك -

161
00:06:44,200 --> 00:06:45,700
.لطيف 

162
00:06:45,800 --> 00:06:46,900
أنت بخير؟ 

163
00:06:47,000 --> 00:06:49,900
..أجل، لقد كنت أفكر بخصوص الهالوين الرائع مع أمي 

164
00:06:51,500 --> 00:06:53,800
.لم أكن متأقلم تماماً في المدرسة الثانوية 

165
00:06:53,800 --> 00:06:58,800
,لذا أمي أخذتني لإحضار المثلجات من مكان في غرب هوليوود 

166
00:06:59,000 --> 00:07:00,400
.والحفل كان يجري 

167
00:07:00,400 --> 00:07:03,200
.وقبل ذلك، لم أذهب لحدث لمثليين 

168
00:07:03,300 --> 00:07:04,800
.خدعة أم حلوى

169
00:07:05,300 --> 00:07:07,800
.تفضل، هالوين سعيد 

170
00:07:07,900 --> 00:07:10,900
.الأمر هو، لم تجبرني للتحدث بالأمر 

171
00:07:11,100 --> 00:07:12,500
.لقد تركت الأمر، كما تعلمي 

172
00:07:12,600 --> 00:07:14,000
.وأعتقد أن تلك طريقتها 

173
00:07:14,100 --> 00:07:16,500
.لتقول أنها تتقبلني 

174
00:07:16,600 --> 00:07:17,700
أتذكر أن أمي أخبرتني من قبل 

175
00:07:17,800 --> 00:07:20,300
أني أكلت المثلجات كالعاهرات 

176
00:07:21,500 --> 00:07:23,600
هيا، لما لم نسمع أي شيء بعد 

177
00:07:23,700 --> 00:07:25,000
بخصوص ما حدث لها؟ 

178
00:07:25,100 --> 00:07:26,600
هذه سخافة -
أعلم -

179
00:07:26,600 --> 00:07:27,900
من السيء كفاية أننا فقدنا أمنا 

180
00:07:28,100 --> 00:07:30,900
الآن نجلس هنا نتوقع الأسوأ 

181
00:07:30,900 --> 00:07:32,300
مرحباً -
مرحباً -

182
00:07:32,400 --> 00:07:33,900
سمعت بعض الأصوات العالية 

183
00:07:33,900 --> 00:07:35,200
أين كنتما؟ -
...أجل، لا أعلم -

184
00:07:35,300 --> 00:07:37,200
إن لاحظتم، لكننا نمر بوقت عصيب اليوم 

185
00:07:37,300 --> 00:07:39,200
حسناً، لقد قلتم أنكم بحاجة لمساحة 

186
00:07:39,200 --> 00:07:41,100
...لذا كنا نعطيكم -
إذاً الآن ستستخدموا معنا المنطق حتى الموت؟ -

187
00:07:41,200 --> 00:07:43,700
أجل، أجل، لأن ذلك ما نحتاجه الآن 

188
00:07:46,300 --> 00:07:48,200
أنا مرتبك تماماً 

189
00:07:48,200 --> 00:07:50,400
بخصوص ما علينا فعله -
لا، لدي فكرة -

190
00:07:50,500 --> 00:07:52,900
ميتشل كان يتحدث عن ذكرى عظيمة 

191
00:07:53,000 --> 00:07:55,500
بخصوص أخذ ديدي له لأجل المثلجات في غرب هوليوود 

192
00:07:55,600 --> 00:07:58,500
يمكننا الذهاب واحضار البعض وسيكون اهداء رائع 

193
00:07:58,600 --> 00:07:59,900
ذلك عظيم 

194
00:08:00,000 --> 00:08:02,900
بالإضافة، لا أعلم لما، لكن هناك شيء 

195
00:08:03,000 --> 00:08:06,800
متعلق بأكل كلير للمثلجات، أستمتع به فحسب 

196
00:08:06,900 --> 00:08:08,300
أتمنى لو يمكنني تذكر إسمه 

197
00:08:08,400 --> 00:08:10,200
سأبحث عنه، أندروسكوبر؟ -
لا -

198
00:08:10,300 --> 00:08:12,300
بريسكلا كويس للحلويات؟ 

199
00:08:12,300 --> 00:08:13,500
شيربرت وإرني؟ 

200
00:08:13,600 --> 00:08:15,100
لقد كان شيء محدد 

201
00:08:15,300 --> 00:08:18,200
متجر مثلجات غرب هوليوود؟ -
هذا هو، هيا بنا -

202
00:08:18,300 --> 00:08:20,100
لا يمكن حدوث هذا 

203
00:08:20,600 --> 00:08:23,500
جاي، إنه يوم صعب -
أخبروني -

204
00:08:23,600 --> 00:08:24,900
لقد وضعت شطيرة هناك 

205
00:08:24,900 --> 00:08:27,600
عليه إسمي منذ عشر دقائق، وكان عليه إسمي 

206
00:08:27,600 --> 00:08:28,900
من أخذه بحق الجحيم؟ -
حقاً؟ -

207
00:08:29,000 --> 00:08:33,000
في يوم كاليوم، يمكن أن تنزعج بسبب شطيرة؟ 

208
00:08:33,500 --> 00:08:36,300
تعالوا هنا -
أجل، لا بأس -

209
00:08:37,000 --> 00:08:40,800
أنت تشتمنا -
أشتم الذنب والمخللات -

210
00:08:43,100 --> 00:08:46,000
آسف، عادة رجل إطفاء، أمك قالت أنك هنا 

211
00:08:46,100 --> 00:08:47,700
أنت أفضل رفيق 

212
00:08:48,800 --> 00:08:50,800
تلك هي؟ -
أجل -

213
00:08:50,900 --> 00:08:52,100
الناس قالوا أنها صعبة 

214
00:08:52,200 --> 00:08:53,900
لكنها كانت امرأة مذهلة 

215
00:08:53,900 --> 00:08:57,400
والتي لم توافق على أفكار أي شخص بخصوص ما عليها أن تكون 

216
00:08:57,400 --> 00:09:00,500
هناك الكثير من الصور لها يتم إصطحابها لخارج الأماكن 

217
00:09:00,600 --> 00:09:02,000
أجل 

218
00:09:03,000 --> 00:09:05,500
...حسناً، لابد وأنك تشعري بشعور جيد لمعرفة 

219
00:09:05,600 --> 00:09:08,900
أعني، ليس جيد، كل شيء لابد وأنه سيء 

220
00:09:09,000 --> 00:09:11,500
أنا آسف، أنا سيء في أمر الموت 

221
00:09:11,600 --> 00:09:13,100
وأرى الكثير منه في العمل 

222
00:09:13,200 --> 00:09:16,600
أعني، لا أحد يطعم المركز سمكة ذهبية 

223
00:09:16,700 --> 00:09:18,500
إنه ليس صعب لك فحسب 

224
00:09:18,600 --> 00:09:21,200
أخي لا يمكنه التوقف عن المزاح 

225
00:09:21,400 --> 00:09:24,300
أختي تأكل مثل دب على وشك البيات الشتوي 

226
00:09:24,400 --> 00:09:25,900
وفي تلك الأثناء 

227
00:09:26,000 --> 00:09:27,700
أنا أجلس هنا أفكر 

228
00:09:27,800 --> 00:09:31,600
"..تكون هنا في ثانية، وبعدها"

229
00:09:32,600 --> 00:09:34,000
"لا تكون" 

230
00:09:36,200 --> 00:09:38,400
أعلم ما مدى حزنك 

231
00:09:39,900 --> 00:09:41,600
اخلع قميصك -
ماذا؟ -

232
00:09:41,700 --> 00:09:44,200
لا بأس، سأدير الأمر -
ماذا؟ -

233
00:09:48,900 --> 00:09:52,800
حسناً، مضحك جداً، من فعل هذا؟ 

234
00:10:11,500 --> 00:10:13,700
لم أرى اليكس منذ أن صاحت بنا 

235
00:10:13,700 --> 00:10:14,800
هل هي بخير هناك؟ 

236
00:10:14,900 --> 00:10:16,300
الآن بعدما أفكر بالأمر 

237
00:10:16,400 --> 00:10:18,500
بدا أنها تبكي منذ دقيقة 

238
00:10:18,600 --> 00:10:22,200
علينا تفقدها، إنه معتاد من اليكس 

239
00:10:22,300 --> 00:10:24,500
تنتقدنا بخصوص كيف نواجه موت جدتي 

240
00:10:24,600 --> 00:10:26,900
بينما لا تعلم كيف تتدبر مشاعرها 

241
00:10:27,100 --> 00:10:29,900
في تلك الأثناء، تأخذ الأمر أصعب من أي شخص آخر 

242
00:10:30,300 --> 00:10:32,200
حسناً، ذلك ليس جيد -
اخرجوا -

243
00:10:36,000 --> 00:10:38,100
هل تتذكر عندما ما كانت تدفع 

244
00:10:38,200 --> 00:10:39,800
لدروس صوتي، لأنها قالت 

245
00:10:39,900 --> 00:10:41,100
أنها أرادت إدخار المال 

246
00:10:41,200 --> 00:10:42,900
في حالة إنتهت في أنف أبي؟ 

247
00:10:43,000 --> 00:10:45,700
كما تعلمي، يمكننا الإلتزام بالقصص اللطيفة اليوم 

248
00:10:45,800 --> 00:10:49,000
أمي لم تكن شخصية حقيقية، لقد كان بها العيوب 

249
00:10:49,300 --> 00:10:51,800
لقد جعلتني أرتدي سروال في حفل التخرج 

250
00:10:51,900 --> 00:10:54,100
لقد قالت أنها ستؤخرني بخصوص أي مشكلة 

251
00:10:54,100 --> 00:10:55,400
كنت على وشك إرتكابها 

252
00:10:55,500 --> 00:10:57,500
حسناً، أعتقد أني لم أستحضر ذلك الجزء منها 

253
00:10:57,600 --> 00:11:00,800
أو أنك تركتها تفلت بكل شيء 

254
00:11:01,000 --> 00:11:03,900
خدعة أم حلوى؟ -
هالوين سعيد -

255
00:11:04,000 --> 00:11:05,400
ما الذي يفترض أن تكونيه؟ 

256
00:11:05,500 --> 00:11:07,500
كنت سأذهب كيونيكورن 

257
00:11:07,600 --> 00:11:10,600
بعدها قررت أن أكون فتاة البيجاما 

258
00:11:10,700 --> 00:11:12,400
إسبوعي الخياطة كانت تستحق 

259
00:11:12,500 --> 00:11:15,000
حسناً، الأطفال لا يقدروا ما تفعله الأمهات لهم دائماً 

260
00:11:15,100 --> 00:11:16,200
الأمهات من الممكن أن يكن متحكمات 

261
00:11:16,200 --> 00:11:17,700
حسناً، أحياناً الأمهات لا يرغبن من بناتهن 

262
00:11:17,800 --> 00:11:20,200
إحراج أنفسهن -
إحراج؟ -

263
00:11:20,300 --> 00:11:22,600
مثل بدء حفلات إلهة قمر مفاجئة 

264
00:11:22,700 --> 00:11:24,500
لأجل أول دورة لبنتها؟ 

265
00:11:24,500 --> 00:11:26,700
لقد كان احتفال بأنثويتك 

266
00:11:26,800 --> 00:11:29,000
كل عام أقول لا نعود لهذا المنزل 

267
00:11:29,100 --> 00:11:32,000
حسناً، اليوم فقط، يا إلهي، اليوم فقط 

268
00:11:32,100 --> 00:11:36,000
هل يمكنك التوقف عن التحدث عن كم كانت أمي فظيعة لك؟ 

269
00:11:36,100 --> 00:11:39,000
كانت لتقوم بأي شيء لأجلنا -
ميتشل؟ -

270
00:11:39,100 --> 00:11:42,600
لمجرد أن أمي ميتة، ذلك لا يجعلها قديسة 

271
00:11:42,700 --> 00:11:44,600
أنت؟ -
ماذا؟ -

272
00:11:44,700 --> 00:11:46,200
أنت تُخيفين الأطفال 

273
00:11:51,800 --> 00:11:54,700
ما خطبي؟ -
لا خطب بك -

274
00:11:54,800 --> 00:11:57,000
أنت فقط غريبة الأطوار تُستثار بالمآسي 

275
00:11:57,100 --> 00:11:59,600
يا إلهي، هل لذلك أواعد مكافح نيران؟ 

276
00:11:59,700 --> 00:12:01,600
أتمنى أني لك أكثر من ذلك، عزيزتي 

277
00:12:01,700 --> 00:12:04,300
بالمناسبة، هناك تحطم طائرة في توستين 

278
00:12:06,600 --> 00:12:09,000
كما تعلمي، هناك رابط روحي نفسي عميق 

279
00:12:09,100 --> 00:12:10,300
بين الجنس والموت 

280
00:12:10,400 --> 00:12:13,800
أنظري لفرويد، ثانتوس، إيروس، عالقين في معاناة أبدية 

281
00:12:13,900 --> 00:12:15,500
كيف تعلمي أي من تلك الكلمات؟ 

282
00:12:15,500 --> 00:12:18,100
لا أعلم، ربما أتذكر شيء عن المدرسة بشكل ما 

283
00:12:18,200 --> 00:12:19,900
يقولوا أن كل شيء تسمعيه 

284
00:12:20,000 --> 00:12:21,600
يعلق في الدماغ في مكان ما 

285
00:12:21,700 --> 00:12:22,800
حقيقة أخرى غريبة 

286
00:12:22,900 --> 00:12:26,200
دماغك يحرق 20 بالمئة من السعرات التي تستهلكيها 

287
00:12:26,300 --> 00:12:28,800
البوريتو خاصتي -
واحدة أخرى -

288
00:12:29,600 --> 00:12:30,800
يا إلهي 

289
00:12:30,900 --> 00:12:32,800
أعتقد أن دماغك يعمل أخيراً 

290
00:12:32,900 --> 00:12:35,600
لأن لأول مرة لا تجوعي نفسك 

291
00:12:35,600 --> 00:12:37,900
تلك فرضية رائعة 

292
00:12:39,100 --> 00:12:40,900
هل نأكل؟ 

293
00:12:41,000 --> 00:12:42,900
أنت لم تقم بجلب بطل إيطالي 

294
00:12:43,000 --> 00:12:44,100
من الثلاجة، صحيح؟

295
00:12:44,200 --> 00:12:45,700
لا، لكن يبدو ذلك شهي 

296
00:12:45,800 --> 00:12:47,800
كنت لأذهب للبلدة على بطل إيطالي الآن 

297
00:12:47,900 --> 00:12:49,100
هذا غريب، لأن اليكس 

298
00:12:49,100 --> 00:12:51,600
...انتهت للتو -
سأقوم بنزع لسانك -

299
00:12:51,700 --> 00:12:53,800
يا للهول 

300
00:12:53,900 --> 00:12:55,500
ما الذي كنت أفكر به بمجيئي لغرب هوليوود 

301
00:12:55,600 --> 00:12:57,500
في ليلة الهالويين؟ 

302
00:12:57,500 --> 00:12:59,800
توقف عن إطلاق البوق، الإحتفال سيمر 

303
00:12:59,900 --> 00:13:02,500
ستجلس هنا لبعض الوقت -
آسف، أيها الشرطي -

304
00:13:05,900 --> 00:13:07,900
لا أتواجد في هذا الجزء من البلدة كثيراً 

305
00:13:07,900 --> 00:13:10,000
ذلك ليس بشرطي حقيقي، صحيح؟ 

306
00:13:10,600 --> 00:13:11,900
لا 

307
00:13:12,000 --> 00:13:13,500
كما تعلم، أنا مذهول لكونك ترتدين هذا الفستان حتى الآن 

308
00:13:13,500 --> 00:13:15,300
حسناً، أنا أرتدي زوج من سبانكس 

309
00:13:15,300 --> 00:13:17,400
وتناولت مدر البول لمدة 48 ساعة 

310
00:13:17,400 --> 00:13:19,200
كما نقول من حيث أكون، لا تعلم كلبك 

311
00:13:19,300 --> 00:13:22,300
لعب البانجو وبعدها تضيع عرض المواهب 

312
00:13:24,100 --> 00:13:27,500
يا للهول، هذه المثلجات ستذوب

313
00:13:28,000 --> 00:13:30,400
حسناً، أحضر ملعقة 

314
00:13:32,000 --> 00:13:34,100
على أحدهم الإستمتاع بها 

315
00:13:40,000 --> 00:13:42,900
كما تعلم، لقد كنا مركزين على ميتشل وكلير 

316
00:13:43,100 --> 00:13:45,200
...لم أحظى بالفرصة 

317
00:13:46,300 --> 00:13:47,800
أجل، أعلم 

318
00:13:47,900 --> 00:13:49,600
في أول مرة قابلتها هددت بقتلي 

319
00:13:49,600 --> 00:13:51,900
إن جعلت إبنها غير سعيد 

320
00:13:52,000 --> 00:13:54,500
قدمت تفاصيل دقيقة 

321
00:13:54,600 --> 00:13:57,300
وصفت كيف ستتخلص من جسدي وكل شيء 

322
00:13:57,400 --> 00:14:00,100
"كنت أقول"يا للهول، هذه المرأة لن تثق بي أبداً 

323
00:14:00,200 --> 00:14:01,800
ذلك شبيه بها تماماً 

324
00:14:03,300 --> 00:14:04,600
بعدها في مرة سمعتني 

325
00:14:04,700 --> 00:14:06,800
أتحدث عن شرب نبيذ هندباء 

326
00:14:06,900 --> 00:14:09,100
مع جدتي 

327
00:14:09,200 --> 00:14:10,800
ذهبت لحجرة المطبخ 

328
00:14:10,800 --> 00:14:12,000
وسحبت زجاجة 

329
00:14:12,100 --> 00:14:14,800
على ما يبدو، كان لديها عمة علمتها كيف تصنعها 

330
00:14:14,900 --> 00:14:17,300
وجلسنا هناك على طاولة المطبخ 

331
00:14:17,500 --> 00:14:19,700
نشرب ونتبادل القصص 

332
00:14:19,700 --> 00:14:21,900
بخصوص الترعرع في حياة صعبة 

333
00:14:22,400 --> 00:14:25,900
النبيذ جعلني أعمى قليلاً 

334
00:14:26,000 --> 00:14:29,100
لكن لم أنسى صوتها يتردد في الظلام 

335
00:14:29,200 --> 00:14:32,600
تخبرني أنها تفهم حب ميتشل لي 

336
00:14:33,100 --> 00:14:36,300
أتذكر توصيل هيلي للمدرسة لأول مرة 

337
00:14:37,000 --> 00:14:39,300
نظراتها لي بالعيون الضخمة 

338
00:14:40,000 --> 00:14:44,200
تحركت شفتاها، تبكي من أجل بقائي 

339
00:14:46,400 --> 00:14:47,900
أخبرتها أن كل شيء سيكون بخير 

340
00:14:48,100 --> 00:14:49,600
وعدت لسيارتي 

341
00:14:49,600 --> 00:14:51,400
وبدأت أبكي -
يا للهول -

342
00:14:51,500 --> 00:14:53,600
تعلم من كان بإنتظاري؟ 

343
00:14:54,500 --> 00:14:56,300
حسناً، إن لم تكن ديدي، ستكون مؤثرة 

344
00:14:56,400 --> 00:14:57,700
لكن بلا جدوى 

345
00:14:57,800 --> 00:14:59,300
لقد كانت ديدي 

346
00:15:00,000 --> 00:15:03,000
كانت تعلم أنه سيكون يوم صعب لي 

347
00:15:03,100 --> 00:15:04,800
لا أصدق أنها رحلت 

348
00:15:05,800 --> 00:15:07,500
سأفتقدها 

349
00:15:08,100 --> 00:15:09,500
أنا أيضاً 

350
00:15:09,900 --> 00:15:11,900
لأجل ديدي -
لأجل ديدي -

351
00:15:25,700 --> 00:15:28,600
حسناً، ترغبي بالتحدث؟ لنتحدث

352
00:15:28,600 --> 00:15:31,600
أعلم أنك لم تحبيني أبداً 

353
00:15:31,600 --> 00:15:34,000
وقد كنت لطيفة دائماً 

354
00:15:34,100 --> 00:15:38,100
حسناً، مرة أخيرة، لقد استخدمت فرشاة أسنانك على ستيلا 

355
00:15:38,200 --> 00:15:42,500
لكن في الغالب، كنت مُعجبة بك لتربية هكذا أطفال رائعين 

356
00:15:42,600 --> 00:15:45,600
والمساعدة لجعل جاي الشخص المذهل

357
00:15:45,700 --> 00:15:47,800
الذي أحببته 

358
00:15:47,900 --> 00:15:51,700
أعتقد أني لم أشكرك أبداً على كل ذلك 

359
00:15:51,800 --> 00:15:54,700
لذا إن كان يمكنك سماعي الآن 

360
00:15:55,600 --> 00:15:57,000
شكراً لك 

361
00:15:58,200 --> 00:16:00,800
وهل يمكنك إخبار روزا جارسيا 

362
00:16:00,900 --> 00:16:02,900
أن تتوقف عن مطاردتي أيضاً؟ 

363
00:16:04,100 --> 00:16:07,400
ومارتا بلانكو، ماريسول جوتيريز 

364
00:16:07,500 --> 00:16:10,500
وسيسيليا ماتوس؟ شكراً 

365
00:16:13,500 --> 00:16:14,800
أنظر، أنا آسفة 

366
00:16:14,800 --> 00:16:17,200
أعتقد أني كنت أحاول جعل أمي سيئة 

367
00:16:17,300 --> 00:16:19,000
لن يجعل ذلك الأمر أسهل 

368
00:16:19,100 --> 00:16:20,500
...ذلك ليس كل شيء 

369
00:16:21,100 --> 00:16:23,500
اشعر بشعور فظيع -
لماذا؟ -

370
00:16:24,300 --> 00:16:26,600
لأن أحياناً 

371
00:16:26,800 --> 00:16:29,900
كنت بغيضة مع أمي كما كنت معها 

372
00:16:30,500 --> 00:16:33,800
لقد كان الأمر صعب عليّ لأنها آمنت بي كثيراً 

373
00:16:33,900 --> 00:16:36,200
لما دائماً تدافع عنها؟ 

374
00:16:36,200 --> 00:16:38,600
...لأني أحببتها، أنا 

375
00:16:40,000 --> 00:16:42,300
...لا أصدق أني أقول ذلك بصيغة الماضي، أنا

376
00:16:42,900 --> 00:16:45,300
أنا آسف أن علاقتي كانت أفضل معها 

377
00:16:45,400 --> 00:16:47,700
وأنا آسف أن ذلك أزعجك، حسناً؟ 

378
00:16:47,800 --> 00:16:49,300
لديك علاقة أفضل مع أبي 

379
00:16:49,400 --> 00:16:51,900
وأعلم أنه يحبني مثلك 

380
00:16:53,700 --> 00:16:55,900
أجل، وعندما يموت أبي 

381
00:16:55,900 --> 00:16:59,100
سيرحل وهو يعلم مدى حبي له 

382
00:16:59,300 --> 00:17:01,200
لست متأكدة أن أمي كانت تعلم بذلك 

383
00:17:01,200 --> 00:17:03,800
بالطبع كانت تعلم -
حقاً؟ -

384
00:17:03,900 --> 00:17:05,700
لأن بعكسك آخر مرة تحدثت لها 

385
00:17:05,800 --> 00:17:08,100
كنا في شجار كبير 

386
00:17:09,700 --> 00:17:13,700
أنت ستتذكر أنك أخبرتها أنك أحبتتها والضحك 

387
00:17:13,800 --> 00:17:15,100
وأنا سأتذكر 

388
00:17:15,100 --> 00:17:18,400
جدال غبي بخصوص منشور فيسبوك 

389
00:17:18,400 --> 00:17:19,500
الذي قالت به 

390
00:17:19,600 --> 00:17:21,400
وضع زيوت شجر كينا على قدميك 

391
00:17:21,500 --> 00:17:22,700
كتحكم طبيعي بالحمل؟ 

392
00:17:22,700 --> 00:17:25,400
أجل، أجل، ذلك المقصود -
حسناً -

393
00:17:25,500 --> 00:17:27,900
ولديك إبنة في عمر 12 والتي تقرأ تلك المنشورات 

394
00:17:28,000 --> 00:17:29,700
ربما ترغب بإخبارها أن ذلك ليس بعلم 

395
00:17:29,800 --> 00:17:30,900
حسناً، حسناً، تذكري 

396
00:17:30,900 --> 00:17:32,600
آخر محادثة مذهلة 

397
00:17:32,800 --> 00:17:34,200
خضتها مع أمي؟ أنا آسف -
بحق الإله -

398
00:17:34,200 --> 00:17:36,300
لكن هذه الطريقة لوصف الأمر، حسناً؟ 

399
00:17:36,400 --> 00:17:37,800
لقد أخبرتني بخصوص شجارك 

400
00:17:37,800 --> 00:17:39,700
وأخبرتني عن مدى إنزعاجها 

401
00:17:39,800 --> 00:17:42,700
لقد قالت أنها ستتصل بك وتعتذر 

402
00:17:43,500 --> 00:17:44,900
يا إلهي 

403
00:17:45,500 --> 00:17:48,200
لقد تركت لي رسالة صوتية منذ عدة أيام 

404
00:17:48,300 --> 00:17:49,800
لكني كنت أحتفظ بها للمرة القادمة 

405
00:17:49,800 --> 00:17:51,700
التي أصيح فيها على شخص بالعمل 

406
00:17:52,500 --> 00:17:53,900
حسناً 

407
00:17:55,100 --> 00:17:57,200
مرحباً، عزيزتي، أنا أمك 

408
00:17:57,300 --> 00:17:58,800
أرغب بالإعتذار 

409
00:17:58,900 --> 00:18:01,600
ما كان ينبغي أن أفقد أعصابي 

410
00:18:01,700 --> 00:18:04,400
نصائح شامان فينيكس فيزر للعائلات 

411
00:18:04,500 --> 00:18:05,800
ربما لا تكون للجميع 

412
00:18:06,000 --> 00:18:07,600
وأرغب أن تكون بناتنا بأمان 

413
00:18:07,700 --> 00:18:10,600
أفهم ذلك، لدي إبنة عن نفسي 

414
00:18:10,600 --> 00:18:13,200
وأعلم كم تعني لي 

415
00:18:13,300 --> 00:18:16,900
على أي حال، أنا آسفة، وسأفعل دائماً 

416
00:18:17,000 --> 00:18:18,600
أحبك أيضاً، أمي 

417
00:18:19,700 --> 00:18:23,300
أيضاً، لقد رأيت صورتك الجديدة على وسائل التواصل 

418
00:18:23,900 --> 00:18:25,800
هل أنت جزء من احتجاج 

419
00:18:25,900 --> 00:18:27,900
حيث غير مسموح لك غسل شعرك؟ 

420
00:18:28,000 --> 00:18:29,200
...أم أنك تحاولين 

421
00:18:29,300 --> 00:18:32,400
سأستمع لذلك لاحقاً 

422
00:18:34,300 --> 00:18:37,100
من الغريب سماع صوتها -
أبي -

423
00:18:40,600 --> 00:18:42,500
أنت تعلم بالفعل هذا، لكني أرغب بقولها مرة أخرى 

424
00:18:42,600 --> 00:18:44,900
كلانا نحبك كثيراً 

425
00:18:45,000 --> 00:18:47,800
أجل، وأعلم، لقد مررنا بأوقاتنا الجيدة والسيئة 

426
00:18:47,900 --> 00:18:50,300
لكني أحببت كوني إبنك 

427
00:18:51,600 --> 00:18:53,300
...هل 

428
00:18:53,700 --> 00:18:56,100
تتقربوا مني لأنكم أكلتم شطيرتي؟ 

429
00:18:56,500 --> 00:18:58,100
ما خطبك؟ -
جدياً -

430
00:18:58,100 --> 00:19:00,500
ما ذلك الهوس مع الشطيرة 

431
00:19:00,600 --> 00:19:02,300
لقد كنت منتظر في الصف 

432
00:19:02,700 --> 00:19:05,100
لقد كنت أفكر بها لشهور 

433
00:19:05,200 --> 00:19:07,500
تعلموا من يفهم هذا؟ ديدي 

434
00:19:07,500 --> 00:19:09,800
تلك المرأة كانت لتقدر شطيرة جيدة 

435
00:19:09,900 --> 00:19:11,800
وكانت تصنع الأفضل 

436
00:19:12,000 --> 00:19:13,800
كما تعلموا، عندما تزوجنا لأول مرة 

437
00:19:13,900 --> 00:19:15,600
المنزل الصغير في الوادي؟ 

438
00:19:16,200 --> 00:19:18,600
لم يكن لدينا أي مال، لكنها كانت لتجتاز أميال 

439
00:19:18,700 --> 00:19:21,500
بعيد عن طريقها من أجل تحصل على خبز بطبقة مقرمشة 

440
00:19:21,500 --> 00:19:22,800
من مخبز فرنسي 

441
00:19:22,900 --> 00:19:26,300
كان قاسي بالخارج، طري ودافيء بالداخل 

442
00:19:26,400 --> 00:19:29,900
"وكانت تقول، "ذلك مثلك، جاي

443
00:19:31,900 --> 00:19:34,300
كانت لطيفة معي حينها -
أجل -

444
00:19:36,700 --> 00:19:38,200
هذا غريب 

445
00:19:38,500 --> 00:19:41,300
لقد مررت من هناك منذ بعض الوقت 

446
00:19:42,000 --> 00:19:43,700
ذلك المخبز لم يعد متواجد 

447
00:19:45,400 --> 00:19:47,900
وقد أصابني الإكتئاب لإسبوع 

448
00:19:49,300 --> 00:19:51,000
كما تعلموا، لم أدرك 

449
00:19:53,300 --> 00:19:54,900
كما كان يعني لي 

450
00:19:55,800 --> 00:19:57,400
حتى رحل، كما تعلمون 

451
00:19:58,100 --> 00:19:59,400
أجل -
أجل -

452
00:19:59,500 --> 00:20:00,800
أجل 

453
00:20:01,900 --> 00:20:03,000
أجل 

454
00:20:03,000 --> 00:20:05,900
أنظر إلى لحظة العائلة الجميلة 

455
00:20:06,000 --> 00:20:09,000
أجل، أنظري لها 

456
00:20:10,900 --> 00:20:14,200
أسأل نفسي، ما الذي كانت ترغب به جدتي؟ 

457
00:20:14,300 --> 00:20:16,600
كانت لترغب مني العبث مع جلوريا

458
00:20:17,600 --> 00:20:19,600
أيضاً أكل شطيرة جدي 

459
00:20:20,600 --> 00:20:21,600
يا إلهي 

460
00:20:21,700 --> 00:20:24,400
جيري أرسل لي رسالة بريد من مجموعة أمي النسائية 

461
00:20:24,500 --> 00:20:28,300
لا يمكنني قرائته، افعلها -
حسناً -

462
00:20:28,700 --> 00:20:30,200
تعازينا الصادقة 

463
00:20:30,300 --> 00:20:32,700
لخسارتكم لعزيزتكم ديدي -
أجل -

464
00:20:32,700 --> 00:20:34,000
ما الذي حدث لأمي؟ 

465
00:20:34,000 --> 00:20:35,000
لنرى -
أجل -

466
00:20:35,100 --> 00:20:37,500
في الليلة الثالثة، ديدي تجولت بعيداً عن المجموعة 

467
00:20:37,700 --> 00:20:38,800
وواجهت مجموعة 

468
00:20:38,800 --> 00:20:41,000
من الذئاب الجائعة -
يا إلهي -

469
00:20:41,100 --> 00:20:42,200
يا إلهي، أمي -
كما تعلمون -

470
00:20:42,300 --> 00:20:44,400
أن ديدي اعتقدت أن بإمكانها التواصل مع الحيوانات 

471
00:20:44,500 --> 00:20:46,600
بإستخدام مزيج من النباح والعويل 

472
00:20:46,700 --> 00:20:49,700
أقنعتهم بالبحث عن الطعام في مكان آخر 

473
00:20:49,800 --> 00:20:51,600
أعتقد أنه لم يكن ذلك السبب، لنرى -
حقاً؟ -

474
00:20:52,400 --> 00:20:54,000
لاحقاً، تجاهلت 

475
00:20:54,000 --> 00:20:56,300
علامة السقوط في الثلج -
يا إلهي -

476
00:20:56,400 --> 00:20:58,400
مهلاً، أنقذها أحد الذئاب 

477
00:20:59,400 --> 00:21:02,000
أساءت لمجموعة من السكان الأصليين 

478
00:21:02,100 --> 00:21:04,700
عن طريق مقاطعة رقصة خنجر مقدسة 

479
00:21:04,700 --> 00:21:07,900
...إبتلعها حوت لوقت قصير 
مهلاً، هاهي 

480
00:21:08,000 --> 00:21:11,600
في صباح الرحلة الأخير، تم العثور على ديدي في غرفتها 

481
00:21:11,600 --> 00:21:14,600
على ما يبدو رحلت بسلام في نومها 

482
00:21:14,700 --> 00:21:16,900
حيث إرتسمت الإبتسامة على وجهها 

483
00:21:16,900 --> 00:21:18,200
ويديها متمسكة 

484
00:21:18,300 --> 00:21:21,600
بعشرة صفحات من الإقتراحات لطاقم الفندق 

485
00:21:21,700 --> 00:21:24,400
ذلك من طباع أمي -
مهلاً -

