1
00:00:04,400 --> 00:00:06,100
ميتشيل " هل أنت مستيقظ؟ "

2
00:00:06,200 --> 00:00:08,000
أجل، أظن السيدة بالأعلى صرخت للتو

3
00:00:08,100 --> 00:00:10,300
هل يجب أن نطمئن عليها؟ -
لا، هذا كان أنا -

4
00:00:10,500 --> 00:00:13,000
حدث شئ شنيع في الإستحمام

5
00:00:13,100 --> 00:00:14,700
يا إلهي
ماذا حاولت أن تحلق؟

6
00:00:14,900 --> 00:00:17,500
لا، لقد نسيت كلمات
" حمداً للرب إنني فتى ريفي "

7
00:00:17,600 --> 00:00:18,800
حسناً، منذ دقيقتين
كنت في خلف

8
00:00:19,000 --> 00:00:20,800
عربة التزلج مع
" دانيال كاريج "

9
00:00:20,900 --> 00:00:23,100
ميتشل، لقد قمت بغناء تلك الأغنية
طوال طفولتي

10
00:00:23,200 --> 00:00:24,900
إذا لم أستطع تذكر هذه الكلمات

11
00:00:25,000 --> 00:00:27,200
هذا يعني أنني فقدت صلتي بجذوري

12
00:00:27,300 --> 00:00:29,100
كيف أمكنني أن أسمح بذلك؟

13
00:00:29,300 --> 00:00:30,800
لا تقسى على نفسك كثيراً

14
00:00:30,900 --> 00:00:32,600
لا أفعل
هذا تقريباً فعلك

15
00:00:32,700 --> 00:00:34,200
كان يجب توقع ذلك

16
00:00:34,400 --> 00:00:35,700
لقد جعلتني  أشعر بالخزي من ذلك

17
00:00:35,800 --> 00:00:38,600
تحركي عينيك عندما أتحدث بلهجة مختلفة

18
00:00:38,800 --> 00:00:40,200
لقد جعلتني أزيل حبل الغسيل الخاص بنا

19
00:00:40,300 --> 00:00:42,200
لقد طلبت فقط أن نضعه بالفناء الخلفي

20
00:00:42,300 --> 00:00:43,200
تعلم ما يجب فعله

21
00:00:43,400 --> 00:00:44,700
 . . إعادة تعلم كلمات

22
00:00:44,800 --> 00:00:46,400
أحصل على دجاجة

23
00:00:46,500 --> 00:00:48,600
إذاً لا يبدو أنه يوجد
سبب قانوني

24
00:00:48,800 --> 00:00:50,500
يمنعنا من الحصول على دجاجة
في الباحة الخلفية

25
00:00:50,600 --> 00:00:53,000
ولقد قمت بالبحث الحقيقي

26
00:00:53,200 --> 00:00:57,600
حسناً، هذا هو المطبخ الذي قمنا بإعادة تجديده مؤخراً

27
00:00:57,800 --> 00:01:00,300
عليك الإعتياد على ذلك

28
00:01:00,400 --> 00:01:02,900
حسناً، هذه غرفة المعيشة

29
00:01:17,300 --> 00:01:20,800
حسناً، أنت والأم ستتواجدوا
بالكراسي

30
00:01:20,900 --> 00:01:23,500
أنا، هايلي، لوك، سنتواجد على الأريكة

31
00:01:23,700 --> 00:01:26,100
والمذيع سيتواجد هنا

32
00:01:26,300 --> 00:01:28,800
أليكس " يسعى لوظيفة حكومية "
هامة جداً

33
00:01:28,900 --> 00:01:31,200
والتي تتطلب لقاء مع العائلة

34
00:01:31,400 --> 00:01:32,600
في حالة إحضارهم لواحدة من إستخدام
الذكريات الصغيرة

35
00:01:32,700 --> 00:01:35,300
لقد قمت قمت بكتابة المعلومات
الهامة على ذراعي

36
00:01:35,400 --> 00:01:36,600
أرقام كلمات المرور وما شابه

37
00:01:36,800 --> 00:01:38,000
. . لا أظن أنهم حقاً

38
00:01:38,100 --> 00:01:41,900
لا داعي للقلق سيدتي
لقد توليت الأمر

39
00:01:42,100 --> 00:01:44,000
إذا كنت بحاجة حقاً لإبهار المحاور

40
00:01:44,100 --> 00:01:46,100
لمَ لا تترك بدون قصد

41
00:01:46,300 --> 00:01:48,800
الكلمات المتقاطعة الخاصة بمجلة
نيويورك تايمز " المحلولة "

42
00:01:48,900 --> 00:01:50,600
التي وجدتها في الصالة الرياضية

43
00:01:50,800 --> 00:01:53,000
لمَ أحضر سكين لشجار بالأسلحة؟

44
00:01:53,100 --> 00:01:55,200
لمَ لا أضع ميراث العائلة؟

45
00:01:57,400 --> 00:02:00,300
1931
الجدالأكبر تيد دونفي

46
00:02:00,500 --> 00:02:03,300
يقود جنوباً من " موديستو " في مساء ضبابي

47
00:02:03,400 --> 00:02:04,800
يصطحب سائقاً وحيداً

48
00:02:05,000 --> 00:02:06,900
ويذهب به لمحطة الوقود

49
00:02:07,000 --> 00:02:10,100
الرجل ليس لديه مال لذلك
تيد " يدفع ثمن الغاز الخاص به "

50
00:02:10,300 --> 00:02:11,500
الرجل يشكره مع سحب سريع

51
00:02:11,600 --> 00:02:12,800
لمنديل الكوكتيل

52
00:02:12,900 --> 00:02:16,100
. . كما تعلموا الرجل كان
والت ديزني

53
00:02:16,300 --> 00:02:20,400
وهذا الشخص المألوف هو
" ميكي ماوس "

54
00:02:20,600 --> 00:02:23,100
أجل، لا داعي لذكر الميراث أو الكلمات المتقاطعة
يا رفاق

55
00:02:23,200 --> 00:02:25,100
لندع الأمر بسيط فقط
حسناً؟

56
00:02:25,300 --> 00:02:27,300
لا داعي للقلق إنك في حالة رائعة

57
00:02:27,400 --> 00:02:29,900
وسيكون الأمر رائع للغاية

58
00:02:30,100 --> 00:02:31,700
بمجرد نقل هذا الكرسي

59
00:02:31,800 --> 00:02:34,900
لحيث كان منذ أن أنتقلنا
للعيش بالمنزل

60
00:02:35,100 --> 00:02:37,200
أمي، هل يمكنك التوقف عن
إدارة كل شئ؟

61
00:02:37,300 --> 00:02:38,700
تعني مثلما قامت بإخراج مجموعة
القبعات الخاصة بي

62
00:02:38,900 --> 00:02:40,300
من الخزانة الأمامية
في حالة أن المحاور

63
00:02:40,400 --> 00:02:41,400
نظر هناك؟

64
00:02:41,500 --> 00:02:42,700
عزيزي، لا ترتدي تلك القبعات أبداً

65
00:02:42,900 --> 00:02:44,800
والأعمال الخيرية سعدوا
بالحصول عليها

66
00:02:44,900 --> 00:02:46,400
ربما كان يجب عليك أيضاً التبرع

67
00:02:46,500 --> 00:02:48,200
بذهابي يوماً ما لـ مسابقة كنتاكي
أو الفصح في كنيسة سوداء

68
00:02:48,400 --> 00:02:51,400
أليكس " نصيحة سريعة "
عليك الإبتسام أثناء اللقاء

69
00:02:51,500 --> 00:02:53,700
لقد كنت أتعلم الكثير عن أنواع
الشخصيات المختلفة

70
00:02:53,900 --> 00:02:56,600
في صف النفسية، وإنك تمثل
الخط الفاصل للكتاب

71
00:02:56,700 --> 00:02:58,100
التفكير بالمخ وبدون عواطف

72
00:02:58,300 --> 00:03:00,500
لوك " نحن سعداء للغاية "

73
00:03:00,600 --> 00:03:01,800
بكل العمل الشاق الذي تقوم به

74
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
ونتطلع لسماع أراءك

75
00:03:04,100 --> 00:03:05,300
عند الإنتهاء من الفصل الثاني

76
00:03:06,800 --> 00:03:08,900
لكن الآن، ربما يجب وضع هذا
الكتاب بعيداً

77
00:03:09,000 --> 00:03:10,500
لا مفاجأة في قول ذلك

78
00:03:10,600 --> 00:03:12,300
الشخصية المتحكمة، المهووسة

79
00:03:12,500 --> 00:03:14,500
المتسلطة الكلاسيكية

80
00:03:14,600 --> 00:03:16,100
أحترق

81
00:03:16,200 --> 00:03:17,800
انضجي
" هايلي "

82
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
بشكل محزن، لا يمكنها

83
00:03:19,100 --> 00:03:21,600
مثل مأزق شخصية
" بيتر بان "

84
00:03:21,800 --> 00:03:23,700
تقول أن " هايلي " ترفض النضج؟

85
00:03:23,800 --> 00:03:25,000
لا أصدق ذلك

86
00:03:25,100 --> 00:03:27,400
وهذا ينقلنا لشخصية أخرى
" الحالم "

87
00:03:27,600 --> 00:03:30,800
رأسه في لسحاب ويكون ساذجاً

88
00:03:31,000 --> 00:03:33,100
أحب ذكاءك الآن

89
00:03:33,200 --> 00:03:36,000
هذا هو الإفطار التقليدي

90
00:03:36,200 --> 00:03:37,200
الكربوهيدرات، الألياف
البروتين

91
00:03:37,300 --> 00:03:38,900
وضع القليل من الخمر هنا

92
00:03:39,000 --> 00:03:40,400
وتستعد للعب في الـ سوبر بول

93
00:03:40,600 --> 00:03:44,400
لا أتناول البنجر أبداً

94
00:03:44,500 --> 00:03:46,400
عندما كنت بعمر الثانية، تناولت
قرشاً وفراشة

95
00:03:46,600 --> 00:03:47,700
الآن جسدك أصبح معبداً؟

96
00:03:47,800 --> 00:03:49,500
يمكنه تناول لوح بروتين في السيارة

97
00:03:49,600 --> 00:03:52,700
مازال يجب أن نصطحب بعض اللاعبين
الذين يسكنوا بعيداً

98
00:03:52,900 --> 00:03:54,300
جلوريا " هذا غير جيد "

99
00:03:54,400 --> 00:03:55,200
إنه قانوني

100
00:03:55,400 --> 00:03:57,300
لديهم صناديق " بريد " في المقاطعة

101
00:03:57,400 --> 00:03:59,800
بالإضافة لذلك، الجميع
لا يطبق القوانين كما يجب

102
00:04:00,000 --> 00:04:02,200
أقسم أن حارس المرمى بالفريق الأخر

103
00:04:02,300 --> 00:04:03,900
كان سائق
" أوبر "

104
00:04:03,900 --> 00:04:05,600
جلوريا " أحاول جعل الفتى "

105
00:04:05,800 --> 00:04:08,100
يأكل الخضروات الخاصه به
يمكنني الإستفادة من بعض الدعم

106
00:04:08,200 --> 00:04:09,200
لمَ لم ترتدي ملابسك؟

107
00:04:09,400 --> 00:04:12,100
يجب أن تصبح حكماً لمبارتين اليوم

108
00:04:12,200 --> 00:04:13,300
أخبرتك أنني لا أريد ذلك

109
00:04:13,400 --> 00:04:14,900
لدي مباراة الملاكمة الليلة

110
00:04:15,100 --> 00:04:17,200
بالإضافة، هذه الأزياء غبية

111
00:04:17,300 --> 00:04:18,600
هذه رائعة

112
00:04:18,800 --> 00:04:22,000
تحرك، جو
ألا تسمع ذلك؟

113
00:04:24,200 --> 00:04:28,400
إذاً، هايلي، أنت، تخبرونا عن
أليكس

114
00:04:28,600 --> 00:04:31,100
حسناً، لم يكن سهلاً مشاركة
غرفة مع عبقرية

115
00:04:31,200 --> 00:04:33,700
كانت دائماً تقرأ وتحسب

116
00:04:33,900 --> 00:04:35,700
لكنها أيضاً ألهمتني

117
00:04:35,800 --> 00:04:36,900
عندما أصبحت بعمر الـ 21
لقد قلت

118
00:04:37,000 --> 00:04:39,700
هايلي، حان وقت أن تحصلي
على غرفتك الخاصة

119
00:04:39,900 --> 00:04:41,200
ولقد أنتقلت للقبو

120
00:04:41,300 --> 00:04:43,300
آسف
لا أقصد المقاطعة

121
00:04:43,500 --> 00:04:45,600
لكنني أستمر فقط في إعادة

122
00:04:45,700 --> 00:04:48,300
إجابتي لك بشأن أسلوبي الأبوي

123
00:04:48,500 --> 00:04:50,000
لم تعطي ذلك تفكير ثاني

124
00:04:50,100 --> 00:04:52,000
لكن عندما قلت أنني أردت الهرب

125
00:04:52,100 --> 00:04:53,500
ولا أعود أبداً، هذه كانت مزحة

126
00:04:53,700 --> 00:04:55,100
أجل، بكل تأكيد
أعلم

127
00:04:55,200 --> 00:04:56,600
. . فقط أنك قمت بكتابة ذلك

128
00:04:56,700 --> 00:04:58,400
أمي، دعي الأمر
حسناً

129
00:04:58,600 --> 00:05:02,000
إذاً، أليكس، أرى أنك أمضيتي الصيف في
" هيندوراس "

130
00:05:02,200 --> 00:05:05,300
هل من سفر أخر ألهمك

131
00:05:05,400 --> 00:05:06,500
سيده دونفي؟

132
00:05:06,600 --> 00:05:09,300
إذا بإمكانك فقط القليل من الضحك
بصوت مرتفع

133
00:05:09,500 --> 00:05:11,900
بجانب مزحتي، حتى تصبح
واضحة للغاية

134
00:05:12,100 --> 00:05:13,800
أستراليا، رحلة تخييم في
كوستا ريكا

135
00:05:13,900 --> 00:05:15,900
وشهر في أوروبا
ممتاز

136
00:05:16,000 --> 00:05:18,600
إنها محبة للسفر حقاً

137
00:05:18,800 --> 00:05:20,600
الأبناء هنا يعرفوا جميعاً
بشأن رحلة المدرسة الثانوية الخاصة بي

138
00:05:20,700 --> 00:05:22,800
للإتحاد السوفيتي

139
00:05:23,000 --> 00:05:24,600
أجل، لكن لا داعي لسماع ذلك

140
00:05:24,700 --> 00:05:27,100
لا، من فضلك استمر
في أعماق الحرب  الباردة

141
00:05:27,300 --> 00:05:29,400
فريق القفز الخاص بي كان جزء
من تبادل ثقافي

142
00:05:29,500 --> 00:05:31,600
لقد صادقت أحد أعضاء فريق القفز الروسي
كان يدعى سيرجي

143
00:05:31,800 --> 00:05:34,000
والذي أراد معرفة كل شئ عن أمريكا

144
00:05:34,100 --> 00:05:36,200
لذلك طلب مني أن أرسل صوراً
عندما أعود للمنزل

145
00:05:36,400 --> 00:05:37,900
وليس فقط أمور السياحة

146
00:05:38,000 --> 00:05:39,700
سيرجي " كان مهتم بأشياء عديدة

147
00:05:39,700 --> 00:05:42,900
المطارات، محطات الطاقة، محطات القطارات

148
00:05:43,100 --> 00:05:44,900
عائلته كانت تعمل في مجال
السياج

149
00:05:45,000 --> 00:05:47,900
قال أن جيشنا كان لديه
أفضل سياج

150
00:05:48,100 --> 00:05:49,500
في العالم

151
00:05:49,600 --> 00:05:52,100
لابد أنني أرسلت له 50 صورة

152
00:05:52,300 --> 00:05:53,900
لمحيط مخيم
" بيندليتون "

153
00:05:54,900 --> 00:05:57,800
على أي حال، لا نريد أن نأخذ يومك بالكامل

154
00:05:57,900 --> 00:05:59,600
لم يكن ليصبح لديك وقت
لكتابة تقريرك

155
00:05:59,800 --> 00:06:01,600
والذي يمكن أن تعطيه عنوان
أليكس دونفي

156
00:06:01,700 --> 00:06:04,600
الفتاحة التي سقطت بعيداً
للغاية عن الشجرة

157
00:06:04,800 --> 00:06:06,700
شكراً لكم جميعاً
سأتواصل معكم

158
00:06:06,800 --> 00:06:07,600
شكراً -
وداعاً -

159
00:06:07,700 --> 00:06:10,000
حديث مرح -
تعلموا؟ -

160
00:06:10,200 --> 00:06:12,800
نحن عائلة " دونفي " نصبح رائعين للغاية عندما
نرغب بذلك، صحيح؟

161
00:06:12,900 --> 00:06:14,400
هل تمازحني؟

162
00:06:14,600 --> 00:06:18,100
أمي، هل كان يجب أن تستخدمي
الوسواس القهري بشأن دفترها؟

163
00:06:18,200 --> 00:06:19,900
وأنت تفتخر بشأن

164
00:06:20,100 --> 00:06:22,100
أنك لا تزال بالمنزل في عمر الثلاثين؟

165
00:06:22,200 --> 00:06:24,700
وأبي، أحسنت

166
00:06:24,900 --> 00:06:26,600
لا شئ يُسهّل الحصول على وظيفة حكومية

167
00:06:26,600 --> 00:06:28,600
أكثر من معرفة أن أبيك
جاسوس روسي

168
00:06:28,800 --> 00:06:30,300
لوك " كان محق بشأنكم جميعاً "

169
00:06:30,400 --> 00:06:32,800
المتسلط، بيتر بان، الحالم

170
00:06:32,900 --> 00:06:34,800
شكراً لك، أليكسندرا
ليس من السهل

171
00:06:35,000 --> 00:06:36,400
أن تصبح الفرد الذكي بالعائلة

172
00:06:36,500 --> 00:06:38,200
!لا تقم بمقارنتنا

173
00:06:38,400 --> 00:06:40,000
إختبار الإنجليزية الأخير أتى

174
00:06:40,100 --> 00:06:42,900
مع ملصق " جارفيلد " ومكتوب عليه
" أحسنت "

175
00:06:43,100 --> 00:06:45,400
هذا ثاني أعلى ملصق يُعطى

176
00:06:51,600 --> 00:06:54,400
واحداً أخر طازجاً، من أجل الأميرة لاير

177
00:06:54,600 --> 00:06:55,600
إسم جديد أخر؟

178
00:06:55,700 --> 00:06:58,000
لقد كانت بالفعل
" بيض راين و دجاج ميناج "

179
00:06:58,200 --> 00:07:00,100
أعرف الحصول على المطبخ ليس حلمك

180
00:07:00,200 --> 00:07:02,000
لكن إذا كان يشعرك بتحسن

181
00:07:02,200 --> 00:07:04,000
أظن أنني أعرف من أكون
مجدداً

182
00:07:04,100 --> 00:07:06,800
!شخص يكره الدجاج

183
00:07:07,000 --> 00:07:10,400
إنها قذره وأكثر من غبية

184
00:07:10,500 --> 00:07:11,600
اللحظة التي يمكنني بها إيجاد الإيصال

185
00:07:11,800 --> 00:07:13,000
سأعيد تلك الدجاجة

186
00:07:13,100 --> 00:07:14,100
لكنني لن أجعل " ميتشل" يعرف

187
00:07:14,200 --> 00:07:17,000
مثل الطائر الدنئ
لقد صنعت رائحة كريهة كبيرة

188
00:07:17,200 --> 00:07:20,200
لقد نفذ طعام الدجاج مجدداً؟

189
00:07:20,300 --> 00:07:22,200
لدي إجتماع بالمدرسة اليوم

190
00:07:22,400 --> 00:07:23,300
مع لجنة العودة للوطن

191
00:07:23,400 --> 00:07:24,900
إذا كان الإستطلاع صحيح
الملكة الجديدة

192
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
ستكون على كرسي متحرك

193
00:07:26,200 --> 00:07:27,600
ونحن بالفعل أستخدمنا
الميزانية الخاصة بنا

194
00:07:27,700 --> 00:07:30,300
على إسقاط البالونات
. . حتى يمكن أن

195
00:07:30,400 --> 00:07:31,600
كام، هذه ستكون رحلتي الثالثة

196
00:07:31,800 --> 00:07:33,100
لمتجر الحبوب والطعام
هذا الأسبوع

197
00:07:33,200 --> 00:07:35,100
لقد أتفقنا أنك ستصبح الفرد

198
00:07:35,200 --> 00:07:38,100
الذي يعتني بهذا الشئ الشنيع

199
00:07:38,300 --> 00:07:41,000
لم أشعر أبداً بالتواصل مع الحيوانات

200
00:07:41,200 --> 00:07:43,600
لكن هناك شئ ما بشأن
هذا الدجاج

201
00:07:43,700 --> 00:07:46,300
الأعين المليئة بالروح
والحركات المتوترة

202
00:07:46,500 --> 00:07:49,100
هذا اللون الأحمر البسيط
في القمة

203
00:07:49,200 --> 00:07:50,700
إنها فقط محبوبة

204
00:07:50,900 --> 00:07:52,900
بالإضافة لذلك أحب الذهاب لمتجر الطعام هذا

205
00:07:53,000 --> 00:07:55,700
بمجرد الدخول من الباب
أصبح واحداً منهم

206
00:07:56,800 --> 00:07:58,500
هاودي، بوبي
مرحباً

207
00:07:58,600 --> 00:07:59,500
الرائحة كالمطر

208
00:07:59,700 --> 00:08:01,100
لمَ عدت سريعاً؟

209
00:08:01,200 --> 00:08:02,200
أجل، لقد أخبرتك بالذهاب
لشراء

210
00:08:02,300 --> 00:08:04,000
أكثر من حقيبة طعام
في المرة الواحدة

211
00:08:04,100 --> 00:08:05,100
لا، غير هام

212
00:08:05,300 --> 00:08:07,500
لا، من الجيد الخروج
من الحقل

213
00:08:07,600 --> 00:08:09,800
بعيداً عن الدجاج

214
00:08:11,100 --> 00:08:12,200
مساء الخير

215
00:08:13,800 --> 00:08:15,300
المشكلة هي أنه لا يمكنني أن أدع
كام " يعرف "

216
00:08:15,500 --> 00:08:18,200
أنني أستمتع بحياتي الجديدة
كمزارعة

217
00:08:18,300 --> 00:08:20,200
لقد أمضيت علاقتنا بالكامل

218
00:08:20,400 --> 00:08:22,900
أحاول القضاء على أمر الزراعة الخاص به

219
00:08:23,000 --> 00:08:24,500
هذا كل التشجيع الذي حصل عليه

220
00:08:24,700 --> 00:08:28,100
لنقلنا لـ ميزوري ويصبح مثل
" ماكدونالد العجوز "

221
00:08:28,200 --> 00:08:30,300
لا

222
00:08:32,200 --> 00:08:35,200
هل تركت هذا مفتوحاً؟
يا إلهي

223
00:08:35,400 --> 00:08:38,700
هينيفير؟

224
00:08:38,900 --> 00:08:42,400
مرحباً، هل أنت " رايدلي " ؟
إنني حكم المباراة في الواحدة

225
00:08:42,500 --> 00:08:45,300
هل أحصل على قسيمة النقانق
قبل أم بعد؟

226
00:08:45,500 --> 00:08:47,800
هل لديك الصافرة؟

227
00:08:48,000 --> 00:08:49,300
تباً، نسيت ذلك

228
00:08:49,400 --> 00:08:52,400
متأخر وبدون صافرة؟
أين إحترامك للمباراة؟

229
00:08:52,600 --> 00:08:53,800
في ملعب كرة قدم بمكان ما

230
00:08:53,900 --> 00:08:56,000
ما رأيك بإستعارة صافرتك؟ -
هل تمازحني؟  -

231
00:08:56,100 --> 00:08:57,400
لقد فقدت للتو ستة أسابيع من المدرسة

232
00:08:57,600 --> 00:08:58,600
إنك بالملعب الرابع

233
00:08:59,700 --> 00:09:02,600
حسناً، لننتهي من هذا

234
00:09:02,800 --> 00:09:04,500
هل أنت حكم المباراة؟

235
00:09:04,600 --> 00:09:05,900
أنت لا تعرف شئ عن كرة القدم

236
00:09:06,000 --> 00:09:08,200
تحدث عن ذلك مع السيدة
التي أجبرتني على المجئ

237
00:09:08,400 --> 00:09:10,300
حسناً، أرجواني، لنذهب

238
00:09:10,400 --> 00:09:12,100
جو، فين، كلايد
بالأمام

239
00:09:12,300 --> 00:09:14,000
لوكاس، ديلان، تشاد في الخلف

240
00:09:14,000 --> 00:09:15,900
إيستيفان، في المرمى

241
00:09:16,000 --> 00:09:17,700
أظن أن " إستيفان " هو الفتى

242
00:09:17,900 --> 00:09:19,200
الذي يقيم خارج المقاطعة؟

243
00:09:19,300 --> 00:09:21,200
شعر ساقه أكثر مني

244
00:09:21,400 --> 00:09:23,400
وأظن أنه كان يرتدي خاتم زفاف

245
00:09:23,500 --> 00:09:26,900
لنبدأ الحفل أيها المبتدئ

246
00:09:28,000 --> 00:09:32,200
حسناً، لن تبدأ قبل إستخدام الصافرة

247
00:09:32,400 --> 00:09:35,200
!صافرة

248
00:09:35,300 --> 00:09:38,400
كلايد، إنه مفتوح
!أجل

249
00:09:38,600 --> 00:09:41,600
!صافرة، لا هدف
!الإرجواني تسلل

250
00:09:41,800 --> 00:09:44,300
تسلل؟ هل أنت أعمى -
إنه محق -

251
00:09:44,400 --> 00:09:46,500
ركلة حرة للفريق الأحمر
حيث توجد الكرة

252
00:09:46,700 --> 00:09:49,200
أجل، ركلة حرة للفريق الأحمر
حيث توجد الكرة

253
00:09:49,300 --> 00:09:51,100
و . . صافرة

254
00:09:52,500 --> 00:09:55,200
لأول مرة في أسابيع " جلوريا " كانت تنصت لي

255
00:09:55,400 --> 00:09:58,000
لقد كنت المسئول
قال " رايدلي " ذلك

256
00:09:58,100 --> 00:10:00,300
!هدف، أجل

257
00:10:00,500 --> 00:10:02,400
أيها المدرب، إنك تدير كرة القدم

258
00:10:02,500 --> 00:10:04,000
يجب أن تستبدل أحد اللاعبين
الضعفاء

259
00:10:04,100 --> 00:10:06,200
ماذا عن هذا الفتى ذات عنق الوسادة؟
إنه عادة جيد

260
00:10:06,400 --> 00:10:08,600
لن أقلل النتيجة
إنني أربح

261
00:10:08,700 --> 00:10:11,500
إمّا أن تجري التبديل أو تترك ملعبي

262
00:10:11,700 --> 00:10:13,400
هذه هي! صافرة

263
00:10:13,500 --> 00:10:14,400
ستخرج من هنا

264
00:10:16,800 --> 00:10:17,800
لا تخيفني

265
00:10:21,000 --> 00:10:22,400
ماذا عن ذلك؟

266
00:10:22,500 --> 00:10:23,500
القليل

267
00:10:25,300 --> 00:10:26,700
هايلي " كيف حالك؟ "

268
00:10:26,800 --> 00:10:28,500
إنني غاضبة من عائلتي نوعاً ما الآن

269
00:10:28,700 --> 00:10:31,200
يستمروا في قول أن لدي أحد شخصيات
" بيتر بان "

270
00:10:31,300 --> 00:10:32,700
لذلك تغيير بالخطط

271
00:10:32,800 --> 00:10:34,100
سنذهب للعب وليس للسيرك

272
00:10:34,300 --> 00:10:35,200
انتظر، ماذا؟

273
00:10:35,300 --> 00:10:36,400
ديلان، لن نحصل على شئ من هذا

274
00:10:36,500 --> 00:10:37,600
الفيل لن يتذكر

275
00:10:37,700 --> 00:10:39,100
أنك وعدت برؤيته العام القادم

276
00:10:39,300 --> 00:10:42,700
لا، هايلي، لا يمكنني سماعك
شبكة سيئة

277
00:10:42,900 --> 00:10:43,900
دعني أصعد للأعلى

278
00:10:48,000 --> 00:10:49,200
هل كانت " أليكس " محقة؟

279
00:10:49,300 --> 00:10:52,600
هل كنت جاسوساً بدون علمي؟

280
00:10:52,800 --> 00:10:55,400
لقد أستخرجت مقال قديم قاموا
بكتابته عني

281
00:10:55,500 --> 00:10:57,200
في صحيفة روسية أثناء رحلتي

282
00:10:57,400 --> 00:10:59,100
سيرجي " أخبرني أن العنوان قال "

283
00:10:59,200 --> 00:11:01,400
" مهمة صداقة لشاب رياضة القفز "

284
00:11:01,500 --> 00:11:02,700
بحث سريع في ترجمة جووجل

285
00:11:02,900 --> 00:11:04,200
كشفت الحقيقة

286
00:11:04,300 --> 00:11:08,000
" قافز شهير يستنكر الغرب "

287
00:11:08,200 --> 00:11:09,800
أحتجت بعض الهواء الطلق لتصفية ذهني

288
00:11:09,900 --> 00:11:11,400
هل كنت المغفل الكبير بالمدرسة الثانوية؟

289
00:11:11,600 --> 00:11:12,700
إذا كان كذلك، ماذا كان يمنعهم

290
00:11:12,800 --> 00:11:14,400
من محاولة إستخدامي مجدداً اليوم؟

291
00:11:22,800 --> 00:11:24,900
مرحباً سيد
" دي "

292
00:11:25,000 --> 00:11:28,400
مرحباً، كيف حالك صديقي؟

293
00:11:34,900 --> 00:11:37,100
يشعرك بالجنون أليس كذلك، الشخصية المتسلطة؟

294
00:11:37,300 --> 00:11:38,400
لا

295
00:11:38,500 --> 00:11:41,000
إذاً لم تهتم بتصحيح موضع الكرسي؟

296
00:11:41,200 --> 00:11:43,600
وكأن العالم أجمع ليس
في ترتيب كامل

297
00:11:43,700 --> 00:11:45,500
يبدو كأن جلدك مشتعل؟

298
00:11:45,700 --> 00:11:48,000
هذا حرفياً علم نفس الكرسي

299
00:11:48,100 --> 00:11:51,300
لوك، توضيحك لي كان هام
أنا حالم

300
00:11:51,500 --> 00:11:53,200
لا، أكثر سوءاً
أنا ساذج

301
00:11:53,300 --> 00:11:55,300
!أحمق بالكامل

302
00:11:55,500 --> 00:11:57,100
فيل، اهدئ
لست ساذج

303
00:11:57,200 --> 00:11:58,800
اجلس

304
00:11:58,900 --> 00:11:59,800
حزين

305
00:12:00,000 --> 00:12:01,400
مرحباً يا رفاق -
مرحباً ديلان -

306
00:12:01,500 --> 00:12:03,800
غطاء جيد، كم كلفك ؟ -
لا شئ -

307
00:12:03,900 --> 00:12:06,200
شخص ما ألقى العديد منهم بالقمامة
عبر الشارع

308
00:12:06,400 --> 00:12:08,200
هايلي " في إنتظارك بالأسفل "

309
00:12:08,300 --> 00:12:10,100
يمكنك الذهاب
انتظر، كان لدي " بنما " كانت تشبه -

310
00:12:10,300 --> 00:12:11,500
تشبه قبعتي

311
00:12:11,600 --> 00:12:13,900
لقد خدعتني وجعلتني أظن أن التبرع
 " لصالح " أي إس إس بي إيه

312
00:12:14,100 --> 00:12:16,000
وكنت ستلقيهم فقط بالقمامة

313
00:12:16,100 --> 00:12:17,800
لكن هذا لا يؤلمني فقط
" كلير "

314
00:12:17,900 --> 00:12:19,300
ماذا عن الفقراء بهذا المعهد

315
00:12:19,500 --> 00:12:22,400
الصلع ذات الحساسية للشمس
الأمريكان؟

316
00:12:22,500 --> 00:12:23,900
معذره
آسفة للغاية، فيل

317
00:12:24,100 --> 00:12:25,800
فقط الإمرأة كانت قادمة
. . واللقاء

318
00:12:25,900 --> 00:12:27,400
كانت توجد كل هذه القوضى

319
00:12:27,500 --> 00:12:29,900
اشعر بالمرض
اخبرني، لوك

320
00:12:30,100 --> 00:12:32,000
وفّري ذلك " كلير " رأيك بي
يشبه الجميع

321
00:12:32,100 --> 00:12:35,200
إنني ساذج، حمامة، قليل الخبرة

322
00:12:35,400 --> 00:12:37,300
حسناً، ديلان
لنجعلك تستبدل ملابسك
وتترك القباعة

323
00:12:37,400 --> 00:12:38,600
من الوقاحة حجب أراء الأفراد

324
00:12:38,800 --> 00:12:40,300
 . . أين سنمضي الظهيرة

325
00:12:40,400 --> 00:12:42,600
في مسرح للكبار فقط

326
00:12:42,800 --> 00:12:44,500
ماذا؟

327
00:12:44,600 --> 00:12:46,100
أعني، جميعنا عرف ذلك

328
00:12:46,200 --> 00:12:47,400
سيتواجد ثالثاً، صحيح؟

329
00:12:47,600 --> 00:12:48,700
لم أعلم
حسناً

330
00:12:50,300 --> 00:12:53,300
لابد أنني تركت القفل مفتوح -
ربما لم تفعل -

331
00:12:53,500 --> 00:12:56,300
أعلم كم تعني تلك الدجاج لك

332
00:12:56,400 --> 00:12:57,600
للغاية

333
00:12:57,800 --> 00:12:59,000
والآن هذا أمر مؤلم

334
00:12:59,100 --> 00:13:02,500
لا أظن أنني كان من الممكن
الحصول على الدجاج مجدداً

335
00:13:02,700 --> 00:13:04,700
كاميرا المراقبة

336
00:13:04,800 --> 00:13:06,800
يمكننا . . يمكننا معرفة
ما حدث بالضبط

337
00:13:07,000 --> 00:13:08,700
أجل، لقد نسيت ذلك

338
00:13:08,800 --> 00:13:10,500
ميتشل -
انتظر -

339
00:13:10,600 --> 00:13:12,100
لم تعتاد على الحقائق القاسية
لحياة المزرعة

340
00:13:12,300 --> 00:13:14,800
كل هذه الحيوانات
تبدو لطيفة حقاً

341
00:13:14,900 --> 00:13:17,300
لكنها حمام دم عند أول علامات الضعف

342
00:13:17,500 --> 00:13:18,500
مثل العشاء مع الأصدقاء

343
00:13:18,600 --> 00:13:20,500
عندما ينهض شخص من الطاولة

344
00:13:20,600 --> 00:13:23,700
يا إلهي، حسناً
عليك النظر وإخباري ما حدث

345
00:13:23,900 --> 00:13:26,600
ولاحقاً، عليك إخباري ما يقوله
الأفراد عندما أترك الطاولة

346
00:13:26,800 --> 00:13:29,800
حسناً، لا شئ يحدث بعد

347
00:13:29,900 --> 00:13:30,800
حسناً، أريد رؤية ذلك

348
00:13:31,000 --> 00:13:33,300
لا، لا، لا تفعل

349
00:13:33,400 --> 00:13:35,000
لا
لا

350
00:13:35,100 --> 00:13:36,900
شئ ما أتى للباحة الخلفية -
ماذا؟ -

351
00:13:37,100 --> 00:13:38,400
يشبه الراكون

352
00:13:38,500 --> 00:13:41,300
الـ . . رعب

353
00:13:41,500 --> 00:13:42,600
يا إلهي

354
00:13:42,700 --> 00:13:44,100
لا، لا، إنها تقاتل

355
00:13:44,200 --> 00:13:45,700
إنها تقاتل " ميتشيل " بكل شئ

356
00:13:45,900 --> 00:13:47,900
هذا صحيح
بروح الدجاجة التي لا تُقهر

357
00:13:48,000 --> 00:13:50,100
لقد أنتهى الأمر
يا إلهي

358
00:13:50,300 --> 00:13:51,700
حسناً، هذه أسوأ كارثة
بمزرعة رأيتها بحياتي

359
00:13:51,800 --> 00:13:53,700
منذ إنتاج العشاء المسرحي لـ أوكلوهوما

360
00:13:53,800 --> 00:13:55,700
بطولة
كريم عبد الجبار

361
00:13:55,900 --> 00:13:57,400
الحذف

362
00:13:57,500 --> 00:13:58,700
أين الجثة؟

363
00:13:58,800 --> 00:14:00,700
تم سحبها

364
00:14:00,900 --> 00:14:02,100
إذاً، ربما لا تزال على قيد الحياة

365
00:14:02,200 --> 00:14:03,200
يجب أن نبحث عنها

366
00:14:03,300 --> 00:14:05,500
حسناً، لنحضر اللعبة المفضلة لها

367
00:14:05,700 --> 00:14:06,600
حسناً، أي واحدة؟

368
00:14:06,700 --> 00:14:08,600
المعبد الغريب أم ليوناردو ديكابريو؟

369
00:14:08,700 --> 00:14:09,700
وكأنك حتى لا تعرفيها

370
00:14:10,700 --> 00:14:14,800
مدمني كحول في المرحلة الأخيرة، حياة مكسورة
وأحلام محطمة

371
00:14:15,000 --> 00:14:16,900
لا، لا شئ عن
" سبايدر مان "

372
00:14:17,000 --> 00:14:18,900
لابد أنه " رجل ثلج " مختلف

373
00:14:19,100 --> 00:14:21,100
لا بأس
مازال يمكن أن يصبح جيد

374
00:14:21,200 --> 00:14:23,100
لكن، دلايان، يجب التوقف عن النظر

375
00:14:23,200 --> 00:14:25,000
للمهرجان هناك

376
00:14:25,200 --> 00:14:27,600
معذرة، لكن ربما يصبح من
الأسهل الإسمتاع

377
00:14:27,700 --> 00:14:30,600
بهذه النظرة السخية
لحياة متشرد

378
00:14:30,800 --> 00:14:33,800
إذا علمت أنه بعد ذلك، أننا سنسير هنا

379
00:14:34,000 --> 00:14:35,700
ونذهب للسيارات الفسيحة

380
00:14:35,800 --> 00:14:37,800
. . إنني حرفياً أطلب فقط

381
00:14:38,000 --> 00:14:39,400
أربعة ساعات ونصف؟

382
00:14:39,500 --> 00:14:42,200
أعلم أنك ترغب بإثبات أننا جميعاً
بالغين ناضجين

383
00:14:42,300 --> 00:14:43,700
لكن انظروا لهذا الحد

384
00:14:43,900 --> 00:14:45,800
نحن الشباب هنا فقط

385
00:14:45,900 --> 00:14:47,000
بينما

386
00:14:47,100 --> 00:14:48,800
في الكارنفال كنّا لنصبح

387
00:14:49,000 --> 00:14:51,100
أكبر الأشخاص هناك؟

388
00:14:51,200 --> 00:14:52,900
ربما يجب تذكيرك بما قالوه لنا
المرة السابقة

389
00:14:53,100 --> 00:14:54,800
عندما أصطحبونا لخارج حفرة الكرات؟

390
00:14:54,900 --> 00:14:58,100
" معذرة لكن هذه اللعبة ليست حقاً "

391
00:14:58,300 --> 00:14:59,800
للبالغين

392
00:14:59,900 --> 00:15:03,300
سيدتي -
ديلان -

393
00:15:04,800 --> 00:15:06,200
حسناً، نحتاج للتحدث

394
00:15:06,300 --> 00:15:07,700
بكل تأكيد

395
00:15:07,900 --> 00:15:09,600
لقد كنت مخطئ بإخراجك من المباراة

396
00:15:09,700 --> 00:15:12,500
هذا صحيح

397
00:15:12,700 --> 00:15:14,400
لكنه خطئي بالكامل
" جاي "

398
00:15:14,500 --> 00:15:16,100
تراهن أنه كان خطئي بالكامل، جاي

399
00:15:16,300 --> 00:15:18,000
لا تعبث معي كـ باجز باني

400
00:15:18,100 --> 00:15:20,600
حسناً، كلانا يحب أن يتولى القيادة

401
00:15:20,700 --> 00:15:23,500
لكن عندما يتعلق الأمر بـ جو
هل يمكن أن نصبح متفقين؟

402
00:15:23,700 --> 00:15:25,300
مثل هذا الصباح عندما كنت أريده
أن يتناول الخضروات الخاصه به؟

403
00:15:25,400 --> 00:15:27,600
ادعمني

404
00:15:27,800 --> 00:15:29,900
أعلم أنه كان يجب أن ألقي هذا البنجر

405
00:15:30,000 --> 00:15:31,500
غباء، ما عمري؟ 4 سنوات؟

406
00:15:31,700 --> 00:15:35,100
أظن أننا لا نقدم مثال جيد جداً

407
00:15:35,200 --> 00:15:36,800
بالضبط
عندما نقول لا لبعضنا البعض

408
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
يظن أنه يمكنه قول لا لنا

409
00:15:39,100 --> 00:15:40,800
أجل، مثل واجبه المنزلي
وقت نومه

410
00:15:41,000 --> 00:15:42,900
 أو شئ هام مثل أكل
 . . تلك الـ

411
00:15:44,800 --> 00:15:46,300
صافرة

412
00:15:46,500 --> 00:15:48,500
فيل، انظر

413
00:15:48,600 --> 00:15:51,100
آسفة حقاً لأنني كذبت عليك
بشأن القباعات

414
00:15:51,300 --> 00:15:53,100
لكن من أجل الصدق
 . . لديك الرغبة في

415
00:15:53,200 --> 00:15:55,200
هذا مجدداً؟
كيف أنني لا أتخلص من أي شئ؟

416
00:15:55,400 --> 00:15:58,900
لدينا 100 حلقة من " هورديرز " على جهاز
تسجيل الفيديو

417
00:15:59,000 --> 00:16:00,500
في حالة أنك رغبت بمشاهدتهم مجدداً

418
00:16:00,700 --> 00:16:01,800
الأمر لا يتعلق بهذا

419
00:16:01,900 --> 00:16:03,300
هذا بشأن تصديقي بشكل أعمى

420
00:16:03,300 --> 00:16:05,100
لأي شئ يقوله أي فرد

421
00:16:05,300 --> 00:16:07,100
إنك تقسى للغاية على نفسك

422
00:16:07,200 --> 00:16:08,900
ترغب برؤية الأفضل بالأفراد

423
00:16:09,100 --> 00:16:11,000
لا يعني أنك ستصدق أي شئ فقط

424
00:16:11,100 --> 00:16:13,500
حقاً؟ ماذا عن ميراث عائلتنا؟

425
00:16:13,600 --> 00:16:14,800
كلير؟

426
00:16:15,000 --> 00:16:18,000
هل هذا حقيقي؟ أم أنا أحمق من الجيل
الرابع للعائلة؟

427
00:16:18,100 --> 00:16:22,500
حسناً، أكتاف ميكي بها عضلات أكثر

428
00:16:22,700 --> 00:16:25,300
لكن ربما قام " والت " بتعديلها

429
00:16:25,500 --> 00:16:27,600
لصالح جدك الأكبر لأنه كان

430
00:16:27,700 --> 00:16:28,900
هل كان يعمل بتفريغ
البضائع من السفن؟

431
00:16:29,100 --> 00:16:30,300
قام ببيع ملابس السيدات

432
00:16:30,400 --> 00:16:31,800
أمي، هل يمكنك وضع بطاقة إئتمان

433
00:16:31,900 --> 00:16:33,100
أبي في محفظته قبل أن

434
00:16:33,300 --> 00:16:35,600
مرحباً أيها الوسيم

435
00:16:35,700 --> 00:16:36,800
دليل أخر على كيف يراني الجميع

436
00:16:36,900 --> 00:16:38,500
كعربة الفجل الحمقاء

437
00:16:38,700 --> 00:16:40,900
لا -
إذاً سأسألك -

438
00:16:41,000 --> 00:16:44,800
هل تصدقي أن هذا مرسوم بواسطة
والت ديزني؟

439
00:16:44,900 --> 00:16:45,900
مممم

440
00:16:46,000 --> 00:16:47,600
أليكس، احضري هنا

441
00:16:47,800 --> 00:16:49,300
أليكس
لا، تعلم ما ستقول -

442
00:16:49,400 --> 00:16:51,000
طبيب العيون الخاص بها لا يسمح
لها حتى بإرتداء عدسات لاصقة

443
00:16:51,100 --> 00:16:54,100
بسبب كل حركة العين الكثيرة
مرحباً

444
00:16:54,300 --> 00:16:56,000
أحتاج لمعرفة الحقيقة

445
00:16:56,100 --> 00:16:58,900
أليكس، حقيقي أم لا؟

446
00:17:00,100 --> 00:17:01,000
حقيقي

447
00:17:01,100 --> 00:17:03,500
إنه يبدو غريب قليلاً
لكن ألم تقل

448
00:17:03,700 --> 00:17:05,600
أنه قام برسمه في عربة؟

449
00:17:05,700 --> 00:17:07,200
وأي رجل يركب مع الأغراب

450
00:17:07,400 --> 00:17:09,100
يحمل قلم رصاص خاص بالرسم

451
00:17:09,200 --> 00:17:10,700
إذا لم يكن مُحفز من نوع ما؟

452
00:17:10,800 --> 00:17:15,100
من سينفذ وقوده على جانب الطريق

453
00:17:15,300 --> 00:17:16,700
غير شخص حالم يتخيل

454
00:17:16,900 --> 00:17:18,200
أسعد مكان على الأرض؟

455
00:17:18,300 --> 00:17:20,800
إذاً. . . حقيقي

456
00:17:20,900 --> 00:17:22,100
أيضاً حصلت على الوطيف

457
00:17:22,300 --> 00:17:23,700
ماذا؟
مرحباً

458
00:17:23,800 --> 00:17:25,800
أجل، أتصلوا للتو
مازلت في حالة صدمة

459
00:17:26,000 --> 00:17:27,600
عزيزتي
فخور جداً بك

460
00:17:27,700 --> 00:17:30,100
لنحصل على بعض الشمبانيا
لوك " احضر الأكواب "

461
00:17:30,200 --> 00:17:33,300
أليكس، هذا مذهل
علمت أنه بإمكانك ذلك

462
00:17:33,500 --> 00:17:34,700
تقول ذلك بشأن كل شئ

463
00:17:34,800 --> 00:17:37,300
أعلم لكن
لا، شكراً لك

464
00:17:37,500 --> 00:17:41,200
ركوب دراجة نارية
أول حفل تشيلو خاص بي

465
00:17:41,400 --> 00:17:44,100
كيمياء السنة الأولى
هذه الوظيفة

466
00:17:44,200 --> 00:17:46,900
في كل مرة كنت واثقة أنني لن
أستطع فعل شئ

467
00:17:47,100 --> 00:17:48,300
لقد أقنعتني أنني قادرة على ذلك

468
00:17:49,200 --> 00:17:51,900
من اللطيف أن يتواجد مؤمن بالمنزل

469
00:17:58,100 --> 00:17:59,800
لا أراها في أي مكان

470
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
حسناً، لنستدر ونبحث هناك

471
00:18:02,100 --> 00:18:04,000
حسناً، ميتشل، لمَ قد
تعبر الدجاج الطريق؟

472
00:18:04,100 --> 00:18:06,500
لن نجد تلك الدجاجة أبداً

473
00:18:06,700 --> 00:18:08,900
بعد معاناة غير سعيدة
التي ربحت بها فقط

474
00:18:09,100 --> 00:18:11,400
بعد العديد من الخدوش

475
00:18:11,500 --> 00:18:12,900
وضعتها في المقعد الخلفي
لسيارتي

476
00:18:13,000 --> 00:18:16,100
وأخذتها لمزرعة البيض
ووضعتها خلف السياج

477
00:18:16,300 --> 00:18:18,100
يمكنهم الطيران قليلاً

478
00:18:18,200 --> 00:18:20,400
مازال يوجد خدوش بذراعك
ماذا يحدث؟

479
00:18:20,600 --> 00:18:22,300
هذا ربما عندما كنت أحاول

480
00:18:22,400 --> 00:18:24,800
تفريق الشجار الخاص بالزريق

481
00:18:25,000 --> 00:18:26,500
يا إلهي

482
00:18:26,600 --> 00:18:27,600
يا رجل

483
00:18:27,700 --> 00:18:30,000
فجأة أشعر أنني متعب للغاية

484
00:18:30,200 --> 00:18:31,800
حسناً، هل تريد أن أقود؟ -
لا، لا بأس -

485
00:18:31,900 --> 00:18:35,100
كام، انتبه -
يا إلهي -

486
00:18:37,100 --> 00:18:38,500
قمت بالتخلص من
" هينيفير "

487
00:18:39,600 --> 00:18:41,300
حسناً، أعترف بذلك

488
00:18:41,400 --> 00:18:43,200
لقد كرهت تلك الدجاجة
لقد كنت أشعر بخزي كبير

489
00:18:43,400 --> 00:18:45,600
من قول أي شئ لأنني
قمت بشئ كبير

490
00:18:45,700 --> 00:18:47,400
بإشعارك بالخزي بشأن
الأمور الريفية

491
00:18:47,600 --> 00:18:48,500
آسفة

492
00:18:48,600 --> 00:18:49,900
لدي إعتراف

493
00:18:50,000 --> 00:18:52,100
أحب تلك الدجاجة
حسناً؟

494
00:18:52,300 --> 00:18:54,400
لم أرغب بالإعتراف بذلك لأنني
أحب رؤية نفسي

495
00:18:54,500 --> 00:18:56,800
كشخص مدني متحضر كما تعلم

496
00:18:56,900 --> 00:18:58,500
لكن، أظن أنك

497
00:18:58,700 --> 00:19:00,000
خدعتني قليلاً

498
00:19:00,100 --> 00:19:02,200
حسناً، لقد جعلتني متحضر قليلاً

499
00:19:02,400 --> 00:19:04,200
وهذا أمر لطيف

500
00:19:04,300 --> 00:19:05,700
 الآن يجب أن نجد نشاطاً

501
00:19:05,800 --> 00:19:08,800
الذي يُرضي الفتى الريفي
الذي بداخلك

502
00:19:09,000 --> 00:19:12,100
وتشكيلة إستعراض معروضات الواجهة
التي بي

503
00:19:14,200 --> 00:19:16,400
قيادة الطريق مرة واحدة

504
00:19:16,600 --> 00:19:19,100
الآن، هل شامبو الحصان يؤذي القطة؟

505
00:19:19,200 --> 00:19:20,600
لأنني فقط . . أحب الرائحة

506
00:19:21,800 --> 00:19:23,000
الياقة للأعلى أم الأسفل؟

507
00:19:23,100 --> 00:19:24,200
الأسفل

508
00:19:24,300 --> 00:19:26,000
ممممم

509
00:19:28,900 --> 00:19:30,600
ستدفع ثمن ذلك

510
00:19:32,200 --> 00:19:33,400
يا إلهي

511
00:19:33,500 --> 00:19:36,000
وقت مستقطع
!شاهدت إنعكاسي

512
00:19:36,200 --> 00:19:38,700
أخبرتك أنه سيشرب أحمر الشفاة
الخاص بي

513
00:19:38,800 --> 00:19:40,700
حان الوقت

514
00:19:40,900 --> 00:19:45,100
يا إلهي! ديلان! أحمر الشفاة
على أنفي

515
00:19:45,300 --> 00:19:46,600
الأمر متكتظ هنا حقاً

516
00:19:46,700 --> 00:19:48,400
حسناً

517
00:19:48,500 --> 00:19:49,700
ظلي ثابته
" هيلين "

518
00:19:49,900 --> 00:19:51,700
سأضربك من الجانب الأخر

519
00:19:52,700 --> 00:19:56,000
ماذا تفعل؟

520
00:19:58,400 --> 00:20:01,200
فقط أردت إخبارك أن الأشعة
تظهر عدم تواجد كسر بالأنف

521
00:20:01,400 --> 00:20:03,500
أظن أنك علمت أننا كنا
نتصرف بشكل طفولي

522
00:20:03,600 --> 00:20:05,100
استمتع بذلك بينما يمكنك
صحيح؟

523
00:20:05,300 --> 00:20:08,100
أجل، من قال أنه يجب أن نسرع
لنصبح بالغين؟

524
00:20:08,200 --> 00:20:09,700
لمَ لا ترغبوا بالإستمتاع بحياة
خالية من الإهتمام

525
00:20:09,900 --> 00:20:11,100
لأكبر قدر ممكن؟

526
00:20:11,200 --> 00:20:12,500
على الأقل حتى وصول الطفل

527
00:20:12,600 --> 00:20:14,700
هذا على بعد سنوات
ثق بي

528
00:20:14,900 --> 00:20:17,800
في الواقع، عادة نجري فحص دم
قبل التخدير

529
00:20:17,900 --> 00:20:19,000
إنك حامل

530
00:20:25,700 --> 00:20:29,200
يمكننا التواجد هنا طوال الليل

531
00:20:29,400 --> 00:20:30,500
لا يمكنني

532
00:20:30,600 --> 00:20:32,700
لقد كنت متأخر على رؤية القتال في
" شورتي "

533
00:20:32,800 --> 00:20:35,000
بمجرد وصولي هناك
النقانق البولندية

534
00:20:35,200 --> 00:20:37,900
ستُقطع تماماً

535
00:20:42,900 --> 00:20:44,700
انصت، سألتقي بك في منتصف الطريق

536
00:20:44,800 --> 00:20:46,000
عندما لا تكون والدتك تنظر

537
00:20:46,100 --> 00:20:47,400
تناول البنجر
أتناول البنجر

538
00:20:47,600 --> 00:20:48,500
أتفقنا؟

539
00:20:51,600 --> 00:20:53,300
هل يمكنني الحصول على بعض النبيذ؟

540
00:20:55,000 --> 00:20:56,700
هذا كان والد
" إستيفان "

541
00:20:56,800 --> 00:20:58,800
الـ جرين جوبلينز يحاولوا الحصول عليه

542
00:20:59,000 --> 00:21:02,200
أحتاج للمرور بآلة الصراف الآلي
ثم الذهاب للمنزل

543
00:21:02,400 --> 00:21:05,200
عندما لا ينظر أبيك، لنقتسم البنجر
حسناً؟

544
00:21:10,100 --> 00:21:12,500
حسناً، إنني مستعد لأكل هذه

545
00:21:12,700 --> 00:21:14,000
لكن هل يمكننا غلق الأضواء

546
00:21:14,100 --> 00:21:16,100
كي لا يتوجب رؤية كم هي مقززة؟

547
00:21:16,300 --> 00:21:17,700
منطقي
فكرة سديدة

548
00:21:21,000 --> 00:21:23,700
أحسنت يا أبي
هذا هو رجلي

