﻿1
00:00:01,236 --> 00:00:03,956
!خطاب! خطاب -
<font color="#0080ff">"منذ عام مضى" -</font>

2
00:00:04,070 --> 00:00:05,592
حسنا,حسنا,حسنا اهدءوا

3
00:00:05,617 --> 00:00:06,817


4
00:00:06,885 --> 00:00:08,385
من الصعب أن أصدق أنى فى الخمسين من عمري

5
00:00:08,487 --> 00:00:10,787
بدءاً من اليوم أنا فى منتصف عمرى

6
00:00:10,856 --> 00:00:12,322
و ماذا كان فى أخر عشر سنوات؟

7
00:00:12,424 --> 00:00:14,457
موهوم
يعتقد نفسه شاب مثلنا

8
00:00:14,560 --> 00:00:16,526
فكرت كثيراً عن ماذا
سيحصل تالياً

9
00:00:16,628 --> 00:00:18,720
ستصبح فى سن الواحد وخمسين -
شكراً لك يا صديقى -

10
00:00:18,805 --> 00:00:21,172
أنه من المهم أن أستمر
فى النضوج

11
00:00:21,274 --> 00:00:24,175
و أن أتحدى نفسى عقلياً

12
00:00:24,589 --> 00:00:27,323
...و لهذا سأبدأ فى

13
00:00:27,425 --> 00:00:28,758
,دروس البيانو

14
00:00:28,827 --> 00:00:30,126
,إذن فى عيد ميلادى القادم

15
00:00:30,195 --> 00:00:32,495
سأكون بارع بما فيه الكفاية
لأعزف للعامة

16
00:00:32,597 --> 00:00:34,297
رائع شئ أخر يجب أن أذهب له

17
00:00:34,399 --> 00:00:37,133
و أيضا سوف أتعلم
كيف أتحدث الأسبانية

18
00:00:37,202 --> 00:00:38,768
ممتاز

19
00:00:38,837 --> 00:00:41,270
لم أبدأ بعد

20
00:00:41,339 --> 00:00:43,105
...و أخيراً

21
00:00:43,174 --> 00:00:46,175
و أعرف أنه شئ مبتذل
لأفعله فى أزمة منتصف عمرى

22
00:00:46,244 --> 00:00:47,477
...لكن

23
00:00:47,545 --> 00:00:50,413
سوف أتعلم كيف أن أركب
دراجة بعجلة واحدة

24
00:00:50,515 --> 00:00:51,524


25
00:00:51,583 --> 00:00:54,083
(فيل),
نسيت أن تفتح واحدة من هداياك

26
00:00:54,152 --> 00:00:55,161


27
00:00:55,253 --> 00:00:59,097
(أختارها لك (جاى
بنفسه

28
00:00:59,122 --> 00:01:00,054
حقاً

29
00:01:00,056 --> 00:01:01,088
!أبى

30
00:01:01,157 --> 00:01:02,423
لماذا ترتدى هذه القبعة؟

31
00:01:02,492 --> 00:01:04,825
جلوريا) ,تعتقد أنى أبدو غاضبا)
فى كل الصور التى نتصورها

32
00:01:04,927 --> 00:01:06,227
,عندما نذهب إلى هذه الأشياء

33
00:01:06,296 --> 00:01:08,367
لذا أبحث عن القبعة الصحيحة

34
00:01:08,392 --> 00:01:09,895
التى تجعلنى أبدو
كأنى أحظى بالمرح

35
00:01:09,895 --> 00:01:11,956
أو ربما يمكنك
الإبتسام أكثر

36
00:01:11,981 --> 00:01:14,148
!رائع

37
00:01:14,217 --> 00:01:15,804
"كتاب "دليل سوميلير

38
00:01:15,816 --> 00:01:17,615
عن أنواع الخمور فى فرنسا

39
00:01:17,654 --> 00:01:19,987
أحبه كثيراً-
لطيف-

40
00:01:20,089 --> 00:01:22,056
,يا إلهى
إنه موقع

41
00:01:22,158 --> 00:01:23,291


42
00:01:23,393 --> 00:01:25,156
 أتمنى أن تتقدم فى العمر

43
00:01:25,181 --> 00:01:28,181
"جميلاً مثل مدينة "بوردو

44
00:01:28,585 --> 00:01:31,569
(عيد ميلاد سعيد (جاى
(مع حبى (كام

45
00:01:31,594 --> 00:01:35,129
كام),نعم (جاى) هل أهديت هديتى؟)-
أبى-

46
00:01:35,231 --> 00:01:37,331
لم أكن أعلم أنه كتب بداخله-
لأنك لم تفتحه-

47
00:01:37,400 --> 00:01:38,799
أشعر كأنى شخص سئ

48
00:01:38,868 --> 00:01:40,801
كيف يمكنك أن تكون شخص سئ؟
أنت ترتدى هذه القبعة

49
00:01:41,010 --> 00:01:46,102
<font color="#0080ff">لماذا تتصرف برعونة تجاه ذلك الرجل ذو"
شخصية الطفل هذا الذي يبحث عن محبتك"؟</font>

50
00:01:46,342 --> 00:01:48,075
بعد سنة سوف أعرف
ماذا يعنى هذا

51
00:01:48,100 --> 00:01:55,500
<font color="#00ff00">ترجمة: أحمد عدلي</font>
<font color="#ff0000">@A.ADLY258</font>

52
00:02:00,625 --> 00:02:03,080
(أهديت (جلوريا
أروع هدية فى عيد الحب

53
00:02:03,160 --> 00:02:07,528
صندوق ملئ بكل أشرطة
(اجتماع الاستهزاء الخاص ب(دين مارتين

54
00:02:07,630 --> 00:02:10,476
تلك الايماءة الرومانسية
حركتنى كثيراً

55
00:02:10,501 --> 00:02:12,000
(لذلك من أجل عيد ميلاد (جاى

56
00:02:12,102 --> 00:02:15,470
دعوت مجموعة من الناس
للإستهزاء به

57
00:02:15,572 --> 00:02:17,105


58
00:02:17,207 --> 00:02:18,773
,أنا و زوجتى السابقة

59
00:02:18,876 --> 00:02:21,276
ذهبنا فى رحلة مع
(جاي) و (جلوريا)

60
00:02:21,378 --> 00:02:23,144
كانوا يمشون على شاطئ البحر
,و زوجتى السابقة قالت

61
00:02:23,247 --> 00:02:25,814
" أنظر كل هذا الجلد"

62
00:02:25,916 --> 00:02:27,505
"و أنا قلت " يا عزيزتى بربك

63
00:02:27,505 --> 00:02:28,514
" ما الخطب بهذا؟"

64
00:02:28,606 --> 00:02:30,940
"إنها امرأة جميلة ترتدى ملابس سباحة"

65
00:02:31,042 --> 00:02:33,542
"(و هى قالت " إنى أتحدث عن فروة رأس (جاى

66
00:02:33,644 --> 00:02:35,678


67
00:02:38,516 --> 00:02:40,983
جاى) ليس لاتنياً بالمرة)

68
00:02:41,085 --> 00:02:43,319
لدرجة أن كل مرة يرقص فيها

69
00:02:43,421 --> 00:02:45,754
الناس يدلونه إلى الحمام

70
00:02:45,856 --> 00:02:46,656


71
00:02:46,734 --> 00:02:49,658
ليس لديه أى إيقاع , هذا ما أعنيه

72
00:02:49,760 --> 00:02:52,995
لكن بجدية, أحب
الناس ذو البشرة البيضاء

73
00:02:53,097 --> 00:02:55,531
(لا,لكن بجدية (جاى
مناصر لحماية البيئة

74
00:02:55,633 --> 00:02:58,133
السنة الماضية قام بعملية إعادة تدوير
لهدية أهديتها إليه

75
00:02:58,236 --> 00:03:00,002
كتاب رائع عن النبيذ

76
00:03:00,104 --> 00:03:01,604


77
00:03:01,706 --> 00:03:03,505


78
00:03:03,608 --> 00:03:05,474
لا أريد أن أقول أن أبى كبير السن

79
00:03:05,576 --> 00:03:08,777
و لكنه يتذكر فزعه عند ظهور السيارات الهندية

80
00:03:08,879 --> 00:03:10,946


81
00:03:11,048 --> 00:03:13,048
أبى عجوز جداً

82
00:03:13,150 --> 00:03:15,050
إلى أى مدى؟

83
00:03:15,152 --> 00:03:17,219
إنه عجوز جداً لدرجة أنه يتذكر إستعمال

84
00:03:17,321 --> 00:03:19,054
دواء قديم جداً

85
00:03:19,156 --> 00:03:21,457


86
00:03:21,559 --> 00:03:22,625
!يكفى

87
00:03:22,727 --> 00:03:24,159
!هذا فظيع

88
00:03:24,262 --> 00:03:27,263
لا أعلم لماذا
تعتقدون أن هذا مضحك

89
00:03:27,365 --> 00:03:31,433
ربما تعتقدون أنها مزحات
ولكنها حقيقية جداً

90
00:03:31,535 --> 00:03:35,204
يجب أن نحترم جدى بدلاً
أن نستهزأ به

91
00:03:35,306 --> 00:03:38,707
لا أحد يعلم
كم باقى له من العمر

92
00:03:38,809 --> 00:03:40,876
هل حقاً تريدون أن تكون
هذه أخر كلمات يسمعها؟

93
00:03:40,978 --> 00:03:42,945
حسنا , أنا الأن مستاء

94
00:03:43,047 --> 00:03:45,447
هكذا تستهزءون بأحد

95
00:03:45,549 --> 00:03:47,683


96
00:03:48,986 --> 00:03:51,387
لا أفهم لماذا الناضجون
يحدثون ضجة كبيرة

97
00:03:51,489 --> 00:03:52,554
حول أعياد ميلادهم

98
00:03:52,556 --> 00:03:54,490
لذا هذه السنة لم أرد أى شئ

99
00:03:54,592 --> 00:03:57,326
لا حفلة, لاضجة

100
00:03:57,428 --> 00:03:59,395
,فقط ليلة هادئة بمفردى

101
00:03:59,497 --> 00:04:02,031
مع أفكارى وحدى تماماً

102
00:04:02,133 --> 00:04:04,133


103
00:04:04,235 --> 00:04:05,300
,حسنا

104
00:04:05,303 --> 00:04:07,770
مثل ما تمنيت
ميتشيل) تعيس)

105
00:04:07,872 --> 00:04:09,038
,قال أنه لا يريد حفلة

106
00:04:09,140 --> 00:04:11,273
لكن مثل ما أنت كتبت
لا هدايا" على الدعوات"

107
00:04:11,375 --> 00:04:12,908
لكن سراً أردت الجميع
أن يحضر لك شيئاً

108
00:04:13,010 --> 00:04:14,042
(كبير وغالى,(جوثام

109
00:04:14,045 --> 00:04:16,011
أهديتك خطاب من كل قلبى
فى حفلتك

110
00:04:16,113 --> 00:04:18,280
نعم وتلك الإثنى عشر كلمة
كانت كريمة مثل

111
00:04:18,382 --> 00:04:20,783
الهدايا المادية التى اشتراها الجميع

112
00:04:20,885 --> 00:04:22,518
حسنا, سوف أدخل

113
00:04:22,620 --> 00:04:25,154
عندما تسمعونى أقول
"ميتشيل) أنت لست وحدك)"

114
00:04:25,256 --> 00:04:27,690
سوف تدخلون عندها
"و تصرخون "مفاجأة

115
00:04:27,792 --> 00:04:29,158
.نعرف ماذا سنقول

116
00:04:29,260 --> 00:04:31,393
حقاً؟

117
00:04:32,463 --> 00:04:33,662
مرحباً

118
00:04:33,764 --> 00:04:36,098
كيف حالك؟ جيد؟-
نعم-

119
00:04:36,200 --> 00:04:38,367
الأن ترى كيف الحال عندما
تقضى عيد ميلادك وحدك؟

120
00:04:38,469 --> 00:04:40,202
...نعم و إنه

121
00:04:40,304 --> 00:04:41,370
نعم-
رائع-

122
00:04:41,372 --> 00:04:43,138
ماذا؟-
(شكراً لك شكراً لك (كام-

123
00:04:43,240 --> 00:04:45,974
لمرة سمعتنى و أعطيتنى
ما أحتاجه بالضبط

124
00:04:46,077 --> 00:04:48,177
بدلاً عن ما تعتقده أنت

125
00:04:48,279 --> 00:04:50,346
عزيزى هذه أفضل هدية عيد ميلاد

126
00:04:50,448 --> 00:04:52,348
حقاً؟-
نعم-

127
00:04:52,450 --> 00:04:54,149
...و أنت
يجب عليك أن ترتاح أبضاً

128
00:04:54,251 --> 00:04:55,918
أقصد كل مرة
ندعو  اصدقاءنا

129
00:04:56,020 --> 00:04:57,960
يرحلون و أنت تقضى بقية الليلة

130
00:04:57,985 --> 00:05:00,244
تشتكى أن كل واحد منهم
يضايقوك

131
00:05:00,269 --> 00:05:01,831
لا أعلم عن ماذا تتحدث

132
00:05:01,831 --> 00:05:04,731
بربك (جوثام) بخيل
لمايكل) لديه نفس سئ)

133
00:05:04,834 --> 00:05:06,133
هذا لا يبدو كشئ أقوله أنا

134
00:05:06,235 --> 00:05:08,202
أنطونيو) شعره المستعار يسقط)

135
00:05:08,304 --> 00:05:09,903
فينسيت) مخمور للغاية)

136
00:05:10,005 --> 00:05:11,371
جيفرى) لا يتوقف عن حكى)

137
00:05:11,474 --> 00:05:13,140
(قصته الوحيدة عن (برنيدت بيتر

138
00:05:13,734 --> 00:05:15,409
أنت المخمور للغاية

139
00:05:16,579 --> 00:05:18,011
!مفاجأة

140
00:05:20,349 --> 00:05:21,882
...هذا ما أدركته

141
00:05:21,984 --> 00:05:24,852
لا يمكنك أن تكبر فى السن
أذا لم تحظى بعيد ميلاد

142
00:05:30,593 --> 00:05:32,693
عيد ميلاد سعيـ

143
00:05:35,664 --> 00:05:38,098
ماذا قلت لك-
ظننتها هذه هى السنة-

144
00:05:38,531 --> 00:05:40,297
أخبرت عائلتى أنى أريد عيد ميلادى

145
00:05:40,366 --> 00:05:42,366
أنا و (ديلان) فقط
,لأنه فى ذلك الوقت

146
00:05:42,468 --> 00:05:44,201
كنت مبقية خبر حملى سراً

147
00:05:44,270 --> 00:05:45,803
و كنت أعلم أنهم سيشكون

148
00:05:45,872 --> 00:05:46,904
لماذا لم أكن أشرب الخمر

149
00:05:47,262 --> 00:05:48,461
ماذا كنت سأقول؟

150
00:05:48,530 --> 00:05:49,896
"لا أستطيع الشرب لأن لدى عمل فى الصباح"

151
00:05:49,964 --> 00:05:50,997


152
00:05:51,099 --> 00:05:52,865
مستحيل أن يصدقوا هذا

153
00:05:54,135 --> 00:05:55,401
لقد أحضرت لك هدية

154
00:05:55,503 --> 00:05:56,903
شكراً لك

155
00:05:57,005 --> 00:05:58,271


156
00:05:58,373 --> 00:05:59,605
!لا أصدق

157
00:05:59,707 --> 00:06:00,973
(أحذية أطفال من ماركة (غوتشى

158
00:06:01,075 --> 00:06:02,708


159
00:06:02,810 --> 00:06:04,377
إنهم لطفاء

160
00:06:04,479 --> 00:06:06,445
طفلنا سيكون جميلاً جداً

161
00:06:06,514 --> 00:06:07,713
شخصياً أعتقد أنه غريب جداً

162
00:06:07,815 --> 00:06:09,582
أن هناك أحذية لشخص لا يستطيع المشي

163
00:06:09,684 --> 00:06:13,386
(لكن أتعلمين (هايلى
أحب أنك حامل

164
00:06:14,355 --> 00:06:16,389
مرحباً-
أهلاً-

165
00:06:16,457 --> 00:06:17,950
ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟

166
00:06:17,975 --> 00:06:19,208
...فى المطعم؟ لدينا

167
00:06:19,277 --> 00:06:20,543
...لدينا اجتماع ولكن نحن-
نحن أيضاً-

168
00:06:20,645 --> 00:06:22,278
نعم نحن رأيناكم هنا للتو

169
00:06:22,380 --> 00:06:24,046
أردنا أن نقول عيد ميلاد سعيد-
عيد ميلاد سعيد-

170
00:06:24,115 --> 00:06:25,381
لم نقصد أن نتصنت

171
00:06:25,450 --> 00:06:26,482
أنت لم تسمعوا أى شئ

172
00:06:26,484 --> 00:06:28,366
كنا نتكلم عن مسلسل تليفزيونى

173
00:06:28,391 --> 00:06:29,557
حسنا, اذا
ما... ما أمر؟

174
00:06:29,659 --> 00:06:30,792
أحذية الأطفال هذه اذا؟

175
00:06:30,861 --> 00:06:32,427
إنها ... إنها ليست أحذية أطفال

176
00:06:32,496 --> 00:06:33,661
...كلا إنهم

177
00:06:33,764 --> 00:06:35,196
سوف نبدأ فى عمل

178
00:06:35,265 --> 00:06:38,767
للأشخاص الذين لا يقدرون على تكلفة
ملابس المصممين فى الحجم الكامل

179
00:06:38,869 --> 00:06:41,936
...حسنا, بقدر ما هذا يبدو كشئ تفعليه أنت

180
00:06:42,038 --> 00:06:43,271
.حسنا

181
00:06:44,241 --> 00:06:45,774
أنا حامل-
يا إلهى-

182
00:06:45,876 --> 00:06:46,908
هذا مشوق

183
00:06:47,010 --> 00:06:48,843
حقاً؟-
نحن نعتقد هذا-

184
00:06:49,161 --> 00:06:50,527
لكننا لم نخبر والدىّ بعد

185
00:06:50,596 --> 00:06:52,062
لذا أرجوكم لا تقولوا أى شئ

186
00:06:52,164 --> 00:06:54,465
يا عزيزتى
يمكننى بالإحتفاظ بسرك للأبد

187
00:06:54,567 --> 00:06:56,433
لكن فقط لعلمك
لا يمكنه هذا

188
00:06:56,535 --> 00:06:57,568
نعم أنا ضعيف

189
00:06:57,570 --> 00:06:59,269
نعم ربما يمكنك أن تحصلى على ثلاث أو
أربع أيام لا أكثر

190
00:06:59,372 --> 00:07:00,771
ماذا؟-
نعم-

191
00:07:00,873 --> 00:07:02,873
...حسنا,هذه منا ولكن

192
00:07:02,975 --> 00:07:04,208
نعم,لا يمكننها الحصول عليها
إنها حامل

193
00:07:04,310 --> 00:07:06,143
حسنا, ها أنت ذا رأيت؟

194
00:07:06,245 --> 00:07:07,344
الأن استمع إلى

195
00:07:07,446 --> 00:07:08,612
هرموناتى تتغير طوال الوقت

196
00:07:08,714 --> 00:07:10,581
لا يمكننى الاستماع إلى محاضرة
أخرى من أمى الأن

197
00:07:10,683 --> 00:07:11,915
لذلك الأن سوف تخبرنى بسر

198
00:07:12,018 --> 00:07:15,919
لأخبره لكل الناس
اذا أفضحت سرى

199
00:07:16,022 --> 00:07:17,621
نعم ولكنى ليس لدى أى أسرار

200
00:07:17,723 --> 00:07:19,623
(عندما يتنكر فى زىّ (فيزبو

201
00:07:19,725 --> 00:07:21,859
يضع مساحيق التجميل فى كل جسمه

202
00:07:21,961 --> 00:07:24,214
أنت الأفضل

203
00:07:26,009 --> 00:07:27,710
بسببب أن سن الواحد والعشرين أمر مهم

204
00:07:27,712 --> 00:07:29,981
الناس لا يعتقدون أن تكون
فى سن العشرين أمر مهم

205
00:07:30,016 --> 00:07:32,710
و لكنه كل ما أفكر به

206
00:07:32,745 --> 00:07:34,430
منذ ثلاث سنوات

207
00:07:34,465 --> 00:07:35,758


208
00:07:36,956 --> 00:07:38,049
مرحباً

209
00:07:38,364 --> 00:07:40,097
منذ ثلاث سنوات , أتيت إلى هنا

210
00:07:40,132 --> 00:07:42,687
وعندما رأيتك وقعت فى الحب

211
00:07:43,031 --> 00:07:45,192
نوع من الحب الذى يركلك فى احشائك

212
00:07:45,217 --> 00:07:47,218
و يجعلك تريد أن تصبح رجل أفضل

213
00:07:47,243 --> 00:07:49,603
و لكن عندما سألتك للخروج معى
قلت "أسفة يا فتى

214
00:07:49,603 --> 00:07:52,238
"أنت لطيف ولكنى لا أواعد المراهقين

215
00:07:52,339 --> 00:07:54,573
حسناً أنظرى إلى هذا

216
00:07:54,674 --> 00:07:56,242
عيد ميلاد سعيد

217
00:07:56,718 --> 00:07:57,910
لكنى لا أواعد الرجال الأن

218
00:07:58,277 --> 00:07:59,344


219
00:08:00,854 --> 00:08:03,789
حسنا... يبدو أنه عليّ أن أتخذ قراراً

220
00:08:05,980 --> 00:08:07,283
فى عيد ميلادى هذه السنة

221
00:08:07,283 --> 00:08:10,018
فهمت حقاً ماذا يعتقد الجميع بى

222
00:08:10,119 --> 00:08:11,320
...إنه أمر

223
00:08:11,421 --> 00:08:12,654
رائع جداً

224
00:08:12,755 --> 00:08:14,283
هذه هديتى أنا و الأولاد

225
00:08:14,364 --> 00:08:15,898
جلوريا) أحضرت لك هديتها الخاصة)

226
00:08:16,627 --> 00:08:18,967
إنها مغلفة بطريقة رائعة

227
00:08:19,068 --> 00:08:20,135
أنا فعلت هذا

228
00:08:20,136 --> 00:08:22,144
إنه فن ضائع فى هذا العصر الحديث

229
00:08:22,169 --> 00:08:24,670
إن الناس بكل سهولة
يرسلون الهدايا عبر الإنترنت

230
00:08:24,772 --> 00:08:26,372
عزيزى,فقط كن طبيعياً

231
00:08:26,473 --> 00:08:28,674
...لنرى إنه

232
00:08:28,776 --> 00:08:30,276
نوع من المخدات الحريرية

233
00:08:30,377 --> 00:08:31,377
حسنا,إنها أكثر من هذا

234
00:08:31,378 --> 00:08:33,579
أترى , هناك مفتاح بالجانب

235
00:08:33,680 --> 00:08:36,282
و عندما تستلقين عليها
تشغل أصوات المحيط لك

236
00:08:36,383 --> 00:08:37,784
تعلمين,تساعدك على الإسترخاء

237
00:08:37,885 --> 00:08:40,486
على الأقل لم يهديك هدية أحد

238
00:08:40,587 --> 00:08:41,888
كيف تعيش معه؟-
...أنا-

239
00:08:41,989 --> 00:08:43,690
أقول لكم

240
00:08:43,691 --> 00:08:45,665
ما رأيكم أن نفتح هدية واحدة أخرى
,وبعدها

241
00:08:45,690 --> 00:08:47,457
نأخذ استراحة لنأكل الكعكة وبعدها نفتح الباقى-
نعم-

242
00:08:47,558 --> 00:08:48,559


243
00:08:48,645 --> 00:08:50,927
(ها أنت ذا سيدة (دانفى
(هدية منى ومن (هايلى

244
00:08:51,028 --> 00:08:52,262
(أشكرك (ديلان

245
00:08:52,363 --> 00:08:53,496
لكن يجب أن أقول

246
00:08:53,598 --> 00:08:56,276
أنت بالفعل أهديتنى
بما فيه الكفاية هذه السنة

247
00:08:56,276 --> 00:08:58,811
مجدداً أسف جداً
أنى جعلت ابنتك حامل

248
00:08:58,912 --> 00:09:01,046
نعم

249
00:09:02,091 --> 00:09:03,201
ما هذا؟

250
00:09:03,201 --> 00:09:04,501
انها آلة علاج بالعطر

251
00:09:04,602 --> 00:09:06,217
تضعين بها زيوت
من المفروض أن تساعدك

252
00:09:06,218 --> 00:09:07,435
مع ضغط اليوم

253
00:09:07,535 --> 00:09:08,552


254
00:09:08,623 --> 00:09:10,499
حسنا,لنرى

255
00:09:10,600 --> 00:09:13,136
الى الآن حصلت على يوم فى المنتجع

256
00:09:13,236 --> 00:09:14,519
ثلاث جلسات تدليك

257
00:09:14,619 --> 00:09:17,485
صف للتأمل و مخدة محيط

258
00:09:17,585 --> 00:09:19,824
مضرب للغضب,وآلة صغيرة

259
00:09:19,924 --> 00:09:22,226
مفروض أن تخدع أنفى لتهدأنى

260
00:09:22,251 --> 00:09:23,634
لماذا يعتقد الجميع أنى متوترة جداً؟

261
00:09:23,734 --> 00:09:25,347
لقد قمت بعض
تقويم أسنانك الليلى

262
00:09:25,447 --> 00:09:27,621
أنت ضاغطة عليا بقوة

263
00:09:27,720 --> 00:09:29,696
و فى الأسبوع الماضى جعلت
الصيدلى يبكى

264
00:09:29,796 --> 00:09:32,347
لأنه لم يكن يريد أن يبيع لى
(المزيد من دواء (سودافيد

265
00:09:32,372 --> 00:09:33,755
كل العائلة كانت مريضة

266
00:09:33,855 --> 00:09:35,370
لم أكن أصنع مخدرات

267
00:09:35,470 --> 00:09:37,572
أتعلمون
لا أريد حتى تناول الكعكة

268
00:09:37,572 --> 00:09:39,581
لا أقدر حقاً أن يتم انتقادى بهذا الشكل

269
00:09:39,680 --> 00:09:40,964
خصوصاً يوم عيد ميلادى

270
00:09:41,064 --> 00:09:42,777


271
00:09:44,208 --> 00:09:47,093
هذه هديتى
أفتحيها لاحقاً

272
00:09:48,344 --> 00:09:50,252
مانى) وأنا نتشارك يوم عيد الميلاد)

273
00:09:50,252 --> 00:09:52,821
لذلك أفعل شيئا ضخماً لأجذب الانتباه

274
00:09:52,921 --> 00:09:54,420
!انظروا ! بلا ايدى

275
00:09:54,425 --> 00:09:56,775
أحسنت يا فتى-
أحسنت يا عزيزى-

276
00:09:56,875 --> 00:09:58,785
مرحبا يا رفاق
انظروا الى هذا

277
00:09:58,884 --> 00:10:01,240
أقود دراجة بعجلة واحدة
الى درس البيانو

278
00:10:01,265 --> 00:10:03,603
نحن فخورون بك جداً

279
00:10:03,703 --> 00:10:04,708
هذا مدهش

280
00:10:04,758 --> 00:10:06,832
(عيد ميلاد سعيد (جو

281
00:10:06,932 --> 00:10:08,974
لقد كان

282
00:10:09,074 --> 00:10:10,655
الجميع يعرف

283
00:10:10,755 --> 00:10:12,598
أننى أفضل فنان فى العائلة

284
00:10:12,698 --> 00:10:15,300
هذه السنة قررت أن يكون
عيد ميلادى عرض للمواهب

285
00:10:15,400 --> 00:10:17,112
ليقولها الجميع

286
00:10:17,213 --> 00:10:18,727
مهلاً

287
00:10:18,827 --> 00:10:20,787
هذا عرض للمواهب؟
لم أعلم بذلك

288
00:10:20,812 --> 00:10:22,345
انه مكتوب فى الدعوة

289
00:10:22,380 --> 00:10:24,072
(ميتشيل)-
لقد قرأتها بسرعة-

290
00:10:24,172 --> 00:10:25,180
هذه كارثة

291
00:10:25,259 --> 00:10:27,005
لم نحضر لأى شئ

292
00:10:27,105 --> 00:10:30,333
♪ لا شئ أفضل من أن تكون
(فى (كارولينا♪

293
00:10:30,433 --> 00:10:34,122
♪ فى الصباح♪

294
00:10:34,222 --> 00:10:36,000
♪ لا أحد يمكنه أن يكون أحلى
من حبيبتى♪

295
00:10:36,100 --> 00:10:38,535
لا أستطيع أن أصدق أنه كان لديهم
سترات متشابهة فى سيارتهم

296
00:10:38,560 --> 00:10:40,899
أيها العم الغاضب,لماذا أنت غاضب للغاية؟

297
00:10:40,999 --> 00:10:45,001
لأن الرئيس يريد أن يبنى حائط

298
00:10:45,026 --> 00:10:47,234
نعم هذا محزن جداً

299
00:10:47,333 --> 00:10:48,518
محزن بالنسبة لى

300
00:10:48,618 --> 00:10:52,040
لأنى لا أملك المال و أنا قبيح

301
00:10:52,040 --> 00:10:56,196
أما بالنسبة لك سيدخلك
لأنك معك المال

302
00:10:56,221 --> 00:10:58,098
و لديك النهود

303
00:10:58,198 --> 00:11:00,075


304
00:11:00,175 --> 00:11:01,926
لم أعتقد ابدا أن العم الغاضب
سيتحول للسياسة

305
00:11:01,951 --> 00:11:03,006
نعم

306
00:11:04,125 --> 00:11:05,936


307
00:11:07,881 --> 00:11:08,835


308
00:11:08,935 --> 00:11:10,352
كنت أعلم أننى لست مستعداً

309
00:11:11,106 --> 00:11:12,818
♪الفراشات كلها ترفرف♪

310
00:11:12,918 --> 00:11:14,201
♪ ويقبلون كل وردة♪

311
00:11:14,301 --> 00:11:16,515
ستيلا),امشى فى دائرة)

312
00:11:16,540 --> 00:11:17,824
ستيلا),اجلسي)

313
00:11:17,924 --> 00:11:19,274


314
00:11:19,373 --> 00:11:20,822
قريب يا أبى

315
00:11:20,922 --> 00:11:22,789
كلا, علمتها أن تذهب الى السلاح

316
00:11:23,196 --> 00:11:24,906


317
00:11:25,006 --> 00:11:28,201
القيثارة ترعبنى منذ أن شاهدت
هذا الفيلم المرعب

318
00:11:28,301 --> 00:11:29,585
مهلا,ماذا كان اسمه؟

319
00:11:29,684 --> 00:11:30,738
"الخلاص"

320
00:11:30,838 --> 00:11:33,868
"كلا... "فيلم العرائس

321
00:11:33,968 --> 00:11:36,043
كان ضفدع شجرة بثلاثة اصابع
و لكنها كانت ضفدعة باصبعين

322
00:11:36,143 --> 00:11:37,855
ضفدع الشجرة ذو الثلاث اصابع
حاول ربح قلب الضفدعة

323
00:11:37,955 --> 00:11:39,272
ضفدع الشجرة ذا الثلاث اصابع أحب الارض

324
00:11:39,372 --> 00:11:40,623
التى مشت عليها الضفدعة
ذات الاصبعين

325
00:11:40,723 --> 00:11:41,940
"ضفدع الشجرة سلك الطريق"
أرسلتها

326
00:11:42,041 --> 00:11:43,291


327
00:11:43,392 --> 00:11:44,409


328
00:11:44,479 --> 00:11:45,795
توقف

329
00:11:45,895 --> 00:11:47,410
اسرع ابهامين فى الغرب

330
00:11:47,510 --> 00:11:49,058


331
00:11:49,158 --> 00:11:52,649
♪ لو كان معى مصباح علاء الدين ليوم واحد ♪

332
00:11:52,749 --> 00:11:56,636
♪ كنت سأتمنى أمنية و هذا ما
سأقوله ♪

333
00:11:56,736 --> 00:12:00,572
♪ (لا شئ أفضل من أكون فى (كارولينا ♪

334
00:12:00,597 --> 00:12:04,451
♪ فى الصباح ♪

335
00:12:04,551 --> 00:12:06,363
كما تعرفون جميعكم
شيرى) و أنا تقابلنا)

336
00:12:06,363 --> 00:12:08,932
و وقعنا فى حبنا للارتجال

337
00:12:09,032 --> 00:12:12,187
اذا,نحن بداخل مطعم رومانسى

338
00:12:12,212 --> 00:12:13,397
.حسنا

339
00:12:13,504 --> 00:12:14,657


340
00:12:14,748 --> 00:12:15,545


341
00:12:15,545 --> 00:12:17,389
العشاء كان لذيذاً

342
00:12:17,489 --> 00:12:19,531
لا أصدق أنك أخترت هذا المكان

343
00:12:19,631 --> 00:12:21,920
الطباخ هو صديقى الحميم السابق

344
00:12:21,945 --> 00:12:23,130
المجنون؟

345
00:12:23,230 --> 00:12:24,997
نعم.انه غيور جداً

346
00:12:24,997 --> 00:12:26,939
و أنا خائفة لقد وضع شيئا فى طعامك

347
00:12:27,039 --> 00:12:28,125


348
00:12:28,226 --> 00:12:30,039
أنا أشعر بغرابة قليلا

349
00:12:30,064 --> 00:12:31,480
أتمنى لو كان هذا مضحكاً قليلاً

350
00:12:31,580 --> 00:12:33,733
حسنا, يا الهى

351
00:12:33,758 --> 00:12:34,653


352
00:12:34,653 --> 00:12:36,102
هل الغرفة تدور؟

353
00:12:36,202 --> 00:12:38,409
كلا-
لقد كنت خائفاً من هذا-

354
00:12:38,509 --> 00:12:40,682
حسنا,من الافضل أن أفعل هذا
قبل أن يفوت الأوان

355
00:12:41,968 --> 00:12:43,285
و هذا الجزء حقيقى

356
00:12:43,385 --> 00:12:45,130
(شيرى شيكير)

357
00:12:45,229 --> 00:12:47,402
أعتدت أن أكون عرض لرجل واحد

358
00:12:47,427 --> 00:12:49,512
,و بعد ذلك أنت دخلت مسرحى من اليسار

359
00:12:49,512 --> 00:12:51,060
و وقعت فى حبك

360
00:12:51,449 --> 00:12:53,208
أريدك

361
00:12:53,300 --> 00:12:55,549
أن تكونى شريكتى فى المشهد للأبد

362
00:12:56,275 --> 00:12:59,258
عزيزتى,دعينا نرغم
اصدقاءنا على أن يجلسوا خلال

363
00:12:59,283 --> 00:13:01,020
باقى حياتنا مع بعضنا

364
00:13:01,731 --> 00:13:03,081


365
00:13:03,603 --> 00:13:04,663
هل تقبلين الزواج بى؟

366
00:13:04,673 --> 00:13:05,783
يا الهى

367
00:13:05,883 --> 00:13:06,937


368
00:13:07,590 --> 00:13:08,651
(مانى)

369
00:13:09,474 --> 00:13:10,902
لا

370
00:13:11,418 --> 00:13:13,394
لماذا تفعل شيئا كهذا؟

371
00:13:13,493 --> 00:13:15,569


372
00:13:18,330 --> 00:13:20,806
لابد أن تشعر أفضل عن عرض البيانو

373
00:13:20,944 --> 00:13:21,992


374
00:13:24,870 --> 00:13:27,433
أفضل أن لا أتحدث عن عيد ميلادى
هذه السنة

375
00:13:27,434 --> 00:13:31,611
♪ عيد ميلاد سعيد عزيزتى ليلى♪

376
00:13:31,644 --> 00:13:35,547
♪ عيد ميلاد سعيد لك♪

377
00:13:35,616 --> 00:13:37,817
لا أستطيع ان أصدق
أن (شيرى) رفضت

378
00:13:37,842 --> 00:13:39,198
و انفصلت عنى

379
00:13:39,198 --> 00:13:40,765
ماذا كان ينتظر أنه فى سن العشرين

380
00:13:40,866 --> 00:13:43,373
تقدم لها أمام عائلته
فى مطعم مزيف

381
00:13:43,373 --> 00:13:45,274
"ماذا حصل لـ"نعم و؟

382
00:13:45,299 --> 00:13:46,532
جاى) حاولت كل شئ)

383
00:13:46,534 --> 00:13:49,168
أرجوك قل له شيئا ليجعله
يشعر بتحسن

384
00:13:49,269 --> 00:13:50,409
حسنا

385
00:13:50,771 --> 00:13:52,505
يا قتى ,دعك من الأمر

386
00:13:52,557 --> 00:13:54,024
لقد مر أربعة أيام

387
00:13:54,125 --> 00:13:56,259
حسنا,تمنى أمنية

388
00:13:56,490 --> 00:13:57,757
أتمنى أن أكون ميتاً

389
00:13:57,858 --> 00:13:58,858


390
00:13:58,859 --> 00:13:59,859
حسنا

391
00:14:00,558 --> 00:14:01,628
ها نحن ذا

392
00:14:03,809 --> 00:14:05,777
هايلى) وأنا كان لدينا خطة لعيد ميلادى)
هذه السنة

393
00:14:05,778 --> 00:14:08,613
أنه عندما أصبح فى الواحد و العشرين
سنذهب الى الحانات سوياً

394
00:14:08,714 --> 00:14:11,549
لكن منذ ان أصبحت هى حامل
كنت أشرب لاثنين

395
00:14:12,551 --> 00:14:13,952
عملياً أربعة

396
00:14:14,053 --> 00:14:16,621


397
00:14:16,869 --> 00:14:19,270
(دعينى أخبرك شيئا (هايلى دانفى

398
00:14:19,372 --> 00:14:21,606
هل تعرفين الى اى مدى انا معجبة بك؟

399
00:14:21,707 --> 00:14:22,741
هل تعرفين؟

400
00:14:23,134 --> 00:14:24,968
كثيراً

401
00:14:25,069 --> 00:14:27,416
بينما انا اعمل بجد

402
00:14:27,416 --> 00:14:29,345
أنت كنت تحظين بالمرح

403
00:14:29,370 --> 00:14:30,904
و لا تقلقين بشأن اى شئ

404
00:14:31,005 --> 00:14:33,307
...لا المدرسة, لا العمل

405
00:14:33,408 --> 00:14:34,875
لا الواقيات الذكرية

406
00:14:34,976 --> 00:14:37,316
انظر اليك حامل بالكامل

407
00:14:37,341 --> 00:14:38,416


408
00:14:38,416 --> 00:14:40,084
(ربما يجب علىّ أن أحمل من (بيل

409
00:14:40,185 --> 00:14:41,218


410
00:14:41,219 --> 00:14:43,754
و بعد ذلك يمكننا أن نكون حوامل سويا
هذا سيكون مرحاً

411
00:14:43,755 --> 00:14:45,322
أين هاتفى؟

412
00:14:45,423 --> 00:14:48,149
سوف أرسل اليه رسالة
لكى يأتى ويجعلنى حامل

413
00:14:48,174 --> 00:14:49,407
أتعلمين؟

414
00:14:49,509 --> 00:14:51,135
نحن فى الألفية الثانية

415
00:14:51,144 --> 00:14:53,178
سوف أجعله أنا حامل

416
00:14:53,562 --> 00:14:55,246
أفتقدت الشرب

417
00:14:55,515 --> 00:14:58,001
على عكس بعض الناس أنا أحب عيد ميلادى

418
00:14:58,100 --> 00:15:00,734
إنه اليوم الوحيد الذى يكون
عنى أنا فقط

419
00:15:00,759 --> 00:15:02,266


420
00:15:02,266 --> 00:15:03,705


421
00:15:03,804 --> 00:15:04,818
...نعم

422
00:15:04,917 --> 00:15:06,650
أعتقد أنه سيكون من الممتع أن

423
00:15:06,749 --> 00:15:08,155
اذا كل واحد فى الغرفة

424
00:15:08,254 --> 00:15:09,855
(قال شيئا يحبه عن (كام

425
00:15:09,880 --> 00:15:10,885
نعم

426
00:15:10,985 --> 00:15:13,282
حسنا,كان هذا مفاجأً ولكن
اذا كنت مصراً

427
00:15:13,381 --> 00:15:14,372
هايلى),لماذا لا تبدأين أنت)

428
00:15:14,372 --> 00:15:15,378
أنا؟حسنا

429
00:15:15,477 --> 00:15:18,243
(حسنا,أنا أحب عمى (كام

430
00:15:18,268 --> 00:15:20,427
لأنه مرح ويرتدى ملابس جيدة

431
00:15:20,527 --> 00:15:21,638
يا الهى

432
00:15:21,737 --> 00:15:22,620


433
00:15:22,719 --> 00:15:24,157
و أحب أيضاً

434
00:15:24,256 --> 00:15:25,498
أنه يجعل عمى (ميتشيل) سعيداً

435
00:15:25,498 --> 00:15:26,905


436
00:15:27,004 --> 00:15:28,567
و أحب أيضا أنكم
يا رفاق كنتم أول الناس

437
00:15:28,592 --> 00:15:31,408
لتعرفوا أننى حامل
و لم تحكموا علىّ

438
00:15:31,701 --> 00:15:33,514
انتظر لحظة
عن ماذا تتحدثين؟

439
00:15:33,539 --> 00:15:35,225
أعتقد أننا عرفنا كلنا
فى نفس الوقت

440
00:15:35,225 --> 00:15:36,500
...حسناً

441
00:15:36,600 --> 00:15:38,828
ميتشيل),كنت تعرف أنها حامل ولم تخبرنى)

442
00:15:38,853 --> 00:15:40,304
لم أعتقد أنه ينبغى عليّ أن أفعل

443
00:15:40,304 --> 00:15:42,184
على أى حال
من التالى؟

444
00:15:42,209 --> 00:15:43,713
...ما أحبه فى (كام) هو

445
00:15:43,813 --> 00:15:46,166
أتمنى فقط أن تعاوننى مرة

446
00:15:46,191 --> 00:15:48,070
لا أعتقد أنها تستعمل هديتى

447
00:15:48,070 --> 00:15:50,226
♪ ...عيد ميلاد سعيد (كام) عيد ♪-
توقف ,دعك من الأمر-

448
00:15:50,325 --> 00:15:51,456
مرحبا بك فى عالمى

449
00:15:51,497 --> 00:15:54,056
فى عيد ميلادى كل ما أهتم به
الجميع كان (مانى) الباكى

450
00:15:54,091 --> 00:15:55,365
لأن (شيرى) أنفصلت عنه

451
00:15:56,654 --> 00:15:58,395
لديها صديق حميم الأن

452
00:15:58,950 --> 00:16:01,102
أحسنت ,(ليلى) أحسنت

453
00:16:01,202 --> 00:16:02,379
<font color="#0080ff">"واليوم"</font>

454
00:16:02,478 --> 00:16:04,211


455
00:16:04,310 --> 00:16:12,720


456
00:16:12,819 --> 00:16:14,846
كم عمرك؟

457
00:16:14,945 --> 00:16:17,889
...سأبلغ الواحد والخمسين في غضون

458
00:16:18,747 --> 00:16:20,218
بعد عدد هذه الأيام

459
00:16:20,317 --> 00:16:21,285


460
00:16:21,285 --> 00:16:23,541
,كان أبى أيضاً يمر بأزمة منتصف العمر

461
00:16:23,640 --> 00:16:25,177
لدىّ فأر جبلى فى شقته

462
00:16:25,277 --> 00:16:27,108
كلا,إنها ليست أزمة منتصف العمر

463
00:16:27,207 --> 00:16:29,901
أنا فقط أعتقد أنه
أنك لا تكبر ابداً عن التعلم

464
00:16:29,926 --> 00:16:31,429


465
00:16:31,529 --> 00:16:33,230
فقط أبقى بعيداً عن أمى

466
00:16:33,329 --> 00:16:35,062
أنها تحب الخاسرين

467
00:16:35,161 --> 00:16:36,273


468
00:16:36,372 --> 00:16:38,007


469
00:16:38,106 --> 00:16:40,363
هل أنت بخير؟
هل يجب أن نأخذك إلى المشفى؟

470
00:16:40,462 --> 00:16:42,692
نعم,التقلصات تقترب من بعضها

471
00:16:42,717 --> 00:16:44,353
كلا,أبى التالى

472
00:16:44,452 --> 00:16:46,447
أستطيع التماسك لبعض الدقائق حسنا؟

473
00:16:46,546 --> 00:16:48,247
لا أريد أن أخرب هذا عليه

474
00:16:48,346 --> 00:16:51,290


475
00:16:51,390 --> 00:16:53,384


476
00:16:53,484 --> 00:16:56,428
أكره أن أتبع هذا

477
00:16:56,527 --> 00:16:58,293
ما الذى ستبهرنا به؟

478
00:16:58,648 --> 00:16:59,825
"من أجل إليزا"

479
00:16:59,924 --> 00:17:02,378
فى أى مفتاح ب الواضحة؟

480
00:17:02,477 --> 00:17:06,108
التالى,طالبى الوحيد الذى
يحلق ذقنه

481
00:17:06,207 --> 00:17:08,202
(فيليب دانفى)

482
00:17:08,301 --> 00:17:10,819


483
00:17:10,919 --> 00:17:12,423


484
00:17:14,846 --> 00:17:15,895


485
00:17:15,995 --> 00:17:17,397


486
00:17:17,496 --> 00:17:20,494
عندما أصبحت فى الخمسين من عمرى
عدت ببعض الاشياء

487
00:17:20,519 --> 00:17:22,220
لأخرج نفسى من مكان راحتى

488
00:17:22,319 --> 00:17:24,576
و تبقينى على أطراف أصابعى
و أريد أن أشكر عائلتى

489
00:17:25,366 --> 00:17:27,951
لأنهم أكبر مشجعين لى

490
00:17:28,050 --> 00:17:29,260
أحبك أيضا عزيزتى

491
00:17:29,260 --> 00:17:30,486
كلا,(هايلى) سوف تلد

492
00:17:30,487 --> 00:17:31,787
يجب أن نأخذها الى المشفى عزيزى

493
00:17:31,887 --> 00:17:32,998
حاولت التماسك أسفة يا أبى

494
00:17:33,099 --> 00:17:34,962
يا الهى أنا أسف جداً للجميع

495
00:17:35,062 --> 00:17:36,567
مقنع جداً

496
00:17:40,247 --> 00:17:42,325


497
00:17:42,424 --> 00:17:50,146


498
00:17:50,245 --> 00:17:50,989


499
00:17:51,039 --> 00:17:52,459
نعم رائع هيا بنا

500
00:17:52,494 --> 00:17:53,836
أحسنت عزيزى

501
00:17:54,115 --> 00:17:55,823
أرسل تحياتى الى أمك

502
00:17:55,848 --> 00:17:57,680


503
00:17:57,779 --> 00:18:00,101


504
00:18:00,200 --> 00:18:02,457
(ديلان)-
هل كل شئ على ما يرام؟-

505
00:18:02,556 --> 00:18:03,602


506
00:18:03,701 --> 00:18:04,714
.لا

507
00:18:06,155 --> 00:18:07,594
كل شئ رائع

508
00:18:08,059 --> 00:18:09,661
لماذا تقولها هكذا؟

509
00:18:09,760 --> 00:18:11,035
هايلى) بخير)

510
00:18:11,134 --> 00:18:12,540
كانت شجاعة جداً

511
00:18:12,639 --> 00:18:14,340
و الأطفال رائعون

512
00:18:14,439 --> 00:18:16,075
لا أستطيع الإنتظار حتى أراهم

513
00:18:16,174 --> 00:18:17,579
عندما ينتهى الفحص الطبى

514
00:18:17,679 --> 00:18:18,790
سوف أذهب لكى أحضرهم الأن

515
00:18:19,026 --> 00:18:21,316
مهلا,مهلا
ماذا عن الجنس؟

516
00:18:21,415 --> 00:18:23,214
الطبيب قال ليس الا بعد ستة أسابيع

517
00:18:26,462 --> 00:18:27,599
(هل هذا جناح آلـ (دانفى

518
00:18:27,698 --> 00:18:28,580


519
00:18:28,679 --> 00:18:30,937
كيف حال الأم؟

520
00:18:31,270 --> 00:18:33,429
مطهر للأيدى للجميع ها أنتم ذا

521
00:18:33,528 --> 00:18:34,508
كيف حالك يا فتاة؟

522
00:18:34,607 --> 00:18:36,636
متعب قليلاً
لقد تعبت جدا ليلة البارحة

523
00:18:36,735 --> 00:18:38,827
لا أعتقد أنه يتحدث إليك يا صديقى

524
00:18:38,926 --> 00:18:40,137
إن الأمر عاطفى جداً

525
00:18:40,236 --> 00:18:42,209
أشعر بالعديد من المشاعر

526
00:18:42,234 --> 00:18:43,805
أنا أيضا أشعر بتحسن

527
00:18:43,805 --> 00:18:45,996
لدى ابن و ابنة

528
00:18:46,095 --> 00:18:48,701
و بعد أن يتم غسلهم
سيكونون لطفاء جداً

529
00:18:48,726 --> 00:18:49,390


530
00:18:49,390 --> 00:18:50,680
ما أسمائهم؟

531
00:18:50,680 --> 00:18:53,526
سوف نفعل هذا لاحقاً
حتى يزول مفعول المخدر

532
00:18:53,625 --> 00:18:56,994
لا أحد يريد أحفاد
(اسمائهم (بيكسار) و (كوتشيلا

533
00:18:57,029 --> 00:18:59,860
فيل) هذه لك)

534
00:18:59,885 --> 00:19:02,665
انها هدية عيد ميلاد مبكرة

535
00:19:02,765 --> 00:19:05,709
و سوف أعترف أنها مهداة من شخص أخر

536
00:19:08,814 --> 00:19:10,799
"أفضل جد فى العالم"

537
00:19:10,828 --> 00:19:12,805
إنه القدح الذى أهديته
(إليك عندما ولدت (هايلى

538
00:19:12,904 --> 00:19:14,082
أحتفظت به كل هذه السنوات

539
00:19:14,181 --> 00:19:16,405
نعم,لكن أنه لك الأن

540
00:19:16,504 --> 00:19:18,597
لا أحتاجه بعد الأن
لدى لقب جديد

541
00:19:19,579 --> 00:19:21,051
"الجدة الكبرى"

542
00:19:22,296 --> 00:19:23,375
تباً,أحضرت القبعة الخطأ

543
00:19:23,474 --> 00:19:24,257
ها أنت ذا

544
00:19:24,848 --> 00:19:26,810
سوف أعد لثلاثة-
نعم-

545
00:19:26,909 --> 00:19:28,545
كيف كان عرضك (فيل)؟

546
00:19:28,644 --> 00:19:30,181
لقد أفسده عليه

547
00:19:30,280 --> 00:19:31,983
آسفة بشأن هذا يا أبى

548
00:19:32,008 --> 00:19:34,362
أعرف أنه كان هدفك الكبير هذه السنة

549
00:19:34,461 --> 00:19:35,868
لدى هدف أفضل الأن

550
00:19:36,457 --> 00:19:38,453
"شرجى كان جميلاً"

551
00:19:38,500 --> 00:19:40,612
كانت سنتى جميلة

552
00:19:40,711 --> 00:19:42,510
ما قلته خطأ

553
00:19:42,609 --> 00:19:44,801
هذا يعنى شرج

554
00:19:45,816 --> 00:19:47,059
ما زالت جيدة

555
00:19:47,703 --> 00:19:49,153
مرحبا,ياجماعة

556
00:19:49,252 --> 00:19:51,607
أين الأطفال أريد ان أراهم

557
00:19:51,706 --> 00:19:53,800
لا يوجد طريقة سهلة
لأقول بها هذا

558
00:19:55,960 --> 00:19:58,315
ميتشيل) و (كام) لديهم)
لديهم شئ يريدون أن يفعلوه

559
00:19:58,414 --> 00:20:00,246
يا الهى هذا أسوء مما توقعته

560
00:20:00,345 --> 00:20:03,977


561
00:20:04,076 --> 00:20:05,416


562
00:20:05,515 --> 00:20:08,296
يا الهى أحب هذا كثيراً

563
00:20:08,321 --> 00:20:09,105


564
00:20:09,204 --> 00:20:12,901


565
00:20:13,731 --> 00:20:16,707


566
00:20:16,806 --> 00:20:19,030
لا أصدق أنه كان لديهم
أردية متشابهة فى سيارتهم

567
00:20:19,129 --> 00:20:20,306


568
00:20:20,405 --> 00:20:23,645
إنهما جميلان جدا

569
00:20:23,744 --> 00:20:26,491


570
00:20:26,591 --> 00:20:27,669
عمل جيد

571
00:20:27,768 --> 00:20:29,697
سيكون لديكم أسرةّ كلاب

572
00:20:29,797 --> 00:20:31,530


573
00:20:32,078 --> 00:20:33,952
أنت التالية؟

574
00:20:34,051 --> 00:20:35,228
حسنا,حسنا كنت أقول فحسب

575
00:20:36,279 --> 00:20:39,384


576
00:20:39,483 --> 00:20:41,053
عمل جيد يا فتاة

577
00:20:41,152 --> 00:20:47,922


578
00:20:49,830 --> 00:20:51,621
هل مازال يبكى؟

579
00:20:51,650 --> 00:20:52,723
نعم لقد فاتت ساعات

580
00:20:52,824 --> 00:20:54,157


581
00:20:54,259 --> 00:20:56,505
ظننته سيبكى حتى ينام
الفتى الصغير المسكين

582
00:20:56,540 --> 00:20:57,836
حسنا,هل أكل أى شئ؟

583
00:20:57,871 --> 00:20:59,488
أطعمته منذ ساعة

584
00:20:59,513 --> 00:21:01,280
انه رائع أن يكون شخصاً ما
فى حالة جيدة

585
00:21:01,381 --> 00:21:03,015
و الأخر مستاء جدا

586
00:21:03,116 --> 00:21:04,817
اذهب أنت للسرير
سوف أذهب لأتفقده مرة أخيرة

587
00:21:04,918 --> 00:21:06,385
أشكرك يا أمى

588
00:21:06,486 --> 00:21:10,089
ها هو فتاى الكبير الشجاع

589
00:21:10,190 --> 00:21:12,104
شيرى) حصلت على اعلان)
معجون أسنان

590
00:21:12,139 --> 00:21:12,858


591
00:21:12,959 --> 00:21:14,927
سوف أكون مضطراً
لأرى تلك الابتسامة الجميلة

592
00:21:15,028 --> 00:21:16,195
طوال الوقت

593
00:21:16,296 --> 00:21:17,154


594
00:21:17,597 --> 00:21:18,898
هيا هيا أخرج ما داخلك كله

595
00:21:18,999 --> 00:21:24,573
<font color="#00ff00">ترجمة: أحمد عدلي</font>
<font color="#ff0000">@A.ADLY258</font>

