﻿1
00:00:21,640 --> 00:00:24,720
"لايرا" هذا منزلك الجديد

2
00:00:29,440 --> 00:00:32,150
هل هذا كله لكِ؟

3
00:00:32,160 --> 00:00:35,550
بالتأكيد لا
لي طابق واحد فقط

4
00:00:39,040 --> 00:00:40,120
تابعي

5
00:00:42,640 --> 00:00:44,730
لا أصدق أن هذا منزلنا الجديد يا (بان)

6
00:00:44,730 --> 00:00:46,520
إنظر كم الأرض لامعة

7
00:00:55,640 --> 00:00:58,350
حسناً
دعيني أريكِ المكان

8
00:00:58,360 --> 00:01:01,190
هذه غرفة المعيشة

9
00:01:01,200 --> 00:01:02,590
…ياللروعة

10
00:01:02,600 --> 00:01:04,870
…الشرفة

11
00:01:04,880 --> 00:01:07,920
الآن، هنا غرفة نومي

12
00:01:09,000 --> 00:01:10,870
وهذا مكتبي

13
00:01:10,880 --> 00:01:14,590
و الذي أفضّل أن أبقى فيه معزولة

14
00:01:14,600 --> 00:01:18,240
ومن ثم هذه هي الغرفة التي أعددتها لك

15
00:01:19,960 --> 00:01:21,680
سأدعكِ تستقرين

16
00:01:27,760 --> 00:01:29,840
أنا أغرق!

17
00:01:30,920 --> 00:01:33,350
أنا أغرق

18
00:01:33,360 --> 00:01:36,030
إنها مريحة أكثر من "أكسفورد"

19
00:01:36,040 --> 00:01:38,350
وهو بيتنا الجديد

20
00:01:38,360 --> 00:01:42,670
وبيت (روجر) أيضاً
عندما تجده

21
00:01:42,680 --> 00:01:44,280
بيت لنا جميعاً

22
00:02:00,080 --> 00:02:02,170
"بيلي"؟ -
"روجر"! -

23
00:02:02,170 --> 00:02:03,340
"بيلي كوستا"!

24
00:02:05,240 --> 00:02:30,240
-   Turning  Point ترجمة فريق   -
- احمد ياسين و شيماء جويد  -

25
00:03:40,360 --> 00:03:42,630
كيف حالك مع المرتفعات؟

26
00:03:42,640 --> 00:03:44,280
إنها لا تخيفني

27
00:03:45,280 --> 00:03:46,680
ولم تخيفني أبداً

28
00:03:47,720 --> 00:03:50,390
اعتدت على العيش على سطح كلية "جوردن"

29
00:03:50,400 --> 00:03:52,710
كنت أنام هناك كل يوم أحد

30
00:03:52,720 --> 00:03:54,350
كلا، لم تفعلي

31
00:03:54,360 --> 00:03:55,640
فعلتُ!

32
00:04:00,880 --> 00:04:04,310
(روجر) كان هناك أيضاً
على السطح

33
00:04:04,320 --> 00:04:07,110
أفضل رجالي يبحثون عنه

34
00:04:07,120 --> 00:04:09,960
سنعثر عليه يا "لايرا". قريباً

35
00:04:15,640 --> 00:04:19,240
لم أكن متيقنةً أبداً
بشأنهم … المرتفعات

36
00:04:21,440 --> 00:04:24,880
تتملكني الرغبة في القفز من حين لآخر

37
00:04:31,680 --> 00:04:33,790
صحيح. لندخل في الموضوع

38
00:04:33,800 --> 00:04:36,760
الكثير لنعمله قبل أن نتغدى في معهد القطب الشمالي

39
00:04:36,760 --> 00:04:39,360
سنتغدى في معهد القطب الشمالي؟ -
نعم، بالطبع سنفعل -

40
00:04:39,360 --> 00:04:44,480
والآن بسرعة، لدينا خطط لفعلها
وملابس للحصول عليها والكثير لفعله، هيا

41
00:04:55,600 --> 00:04:57,280
ياللروعة!

42
00:04:59,840 --> 00:05:02,350
هل هذا "سكرايلنج"؟

43
00:05:02,350 --> 00:05:04,990
الذي رسم خريطة لتيارات
المحيط الشمالي العظيم؟

44
00:05:05,000 --> 00:05:06,630
مرحباً

45
00:05:06,640 --> 00:05:10,800
أتعرفينه؟
بالطبع. الآن تعالي يا "لايرا"

46
00:05:14,240 --> 00:05:17,840
… كان لدى أكسفورد الكثير لكن هذا

47
00:05:19,360 --> 00:05:22,110
الآن، ماذا ستأكلين؟

48
00:05:22,120 --> 00:05:23,950
لا أهتم بالطعام

49
00:05:23,960 --> 00:05:26,430
ربما تهتمين به إن كنتِ تتضورين جوعاً

50
00:05:26,440 --> 00:05:28,770
هل هذه جمجمة دب مُدَرع؟

51
00:05:28,770 --> 00:05:32,280
لقد سمعت الكثير عنهم، إنها ضخمة -
"لايرا"، "لايرا" -

52
00:05:33,880 --> 00:05:35,360
إجلسي

53
00:05:38,200 --> 00:05:41,670
الخبز الحلو -
مجاملة من الطباخ يا سيدة (كولتر) -

54
00:05:41,670 --> 00:05:42,700
إشكريه

55
00:05:46,040 --> 00:05:48,790
سيدة (كولتر)، لقد كنت
أفكر بـ "روجر"

56
00:05:48,800 --> 00:05:51,350
و أعتقد أنه يجب أن أساعدكِ في البحث

57
00:05:51,360 --> 00:05:56,230
كما قلتِ في "جوردن"
عيون الطفل … مفيدة

58
00:05:56,240 --> 00:05:59,710
"لايرا" إنظري حول هذه الغرفة

59
00:05:59,720 --> 00:06:01,480
كم تَرينَ  عدد النساء؟

60
00:06:02,880 --> 00:06:05,710
في كل غرفة هناك من يقلّل من شأنك

61
00:06:05,720 --> 00:06:08,750
بمساعدتي لن يخدشوكِ

62
00:06:08,760 --> 00:06:11,910
لأنكا ستعرفين أنهم لن يفعلوا

63
00:06:11,920 --> 00:06:15,310
أستطيع تعليمكِ كيفية ممارس السلطة عليهم جميعاً

64
00:06:15,320 --> 00:06:17,800
لَكنَّك يَجِبُ أَنْ تَتْركَني أُهيئكِ

65
00:06:19,160 --> 00:06:21,110
عَليكِ أَنْ تَثقي بي

66
00:06:21,120 --> 00:06:23,550
أنا أثق بك

67
00:06:23,560 --> 00:06:25,910
إذن، هل ستدعيني أجد (روجر) لأجلكِ؟

68
00:06:25,920 --> 00:06:29,480
إنه أعز أصدقائي -
"لايرا" لن أخذلكِ -

69
00:06:34,040 --> 00:06:35,750
حسنًا -
جيد -

70
00:06:35,760 --> 00:06:40,070
الآن، الى من تريدين أن أقدمكِ أولاً؟

71
00:06:40,080 --> 00:06:43,790
شوهدت شاحنة تغادر وتدخل هنا

72
00:06:43,800 --> 00:06:46,030
لم نتأكد من وجود أطفال على متنها

73
00:06:46,040 --> 00:06:48,390
ألم نتأكد؟
علينا أن نتأكد

74
00:06:48,400 --> 00:06:51,710
"الغوبلر" يتميزون بالكفاءة والحماية والتمويل

75
00:06:51,720 --> 00:06:53,990
جيدين لدرجة أن الناس يعتقدون أنهم أسطورة

76
00:06:54,000 --> 00:06:57,520
أتقول أننا نعرف ما يكفي؟ -
سأذكر إحتمالات جيدة بأن الشاحنة -

77
00:06:57,520 --> 00:06:59,950
هي للـ"غوبلر" وتستخدم لنقلهم

78
00:06:59,960 --> 00:07:02,630
كنا نبحث لأيام وهذا أفضل خيط لدينا

79
00:07:02,640 --> 00:07:06,070
إذاً سنهاجم غداً
في الصباح نجمع أفضل رجالنا

80
00:07:06,080 --> 00:07:07,950
إدخل بسرعة من الباب الأمامي

81
00:07:07,960 --> 00:07:10,990
خُذ أيّما تريد في الجهة الأخرى

82
00:07:10,990 --> 00:07:13,670
جهزوا الرجال سنهاجم بالقوة

83
00:07:20,920 --> 00:07:24,830
هل فكرتي من قبل بفعل شيء مختلف بشعرك؟

84
00:07:24,840 --> 00:07:26,630
أحب شعري

85
00:07:26,640 --> 00:07:29,760
لا، لا أعتقد أنه يُبرز وجهك

86
00:07:32,240 --> 00:07:33,990
ربما عَلَيم تنميته

87
00:07:34,000 --> 00:07:37,350
كَانَ عِنْدي شَعرُ طويلُ. كَانَ ذلك مفيدٌ حقاً

88
00:07:37,360 --> 00:07:41,110
مثل تلك المرة عندما علقنا
،أنا و (روجر) في صومعة الحبوب

89
00:07:41,120 --> 00:07:43,510
،حول شعري إلى حبل

90
00:07:43,520 --> 00:07:47,150
،تسلق فوقي وخرج
ثم سحبني للخارج

91
00:07:47,160 --> 00:07:50,040
"لايرا"، أرجوكِ لا تكذبي عَلَي -
لم أكُن أكذب -

92
00:07:54,160 --> 00:07:55,400
نعم كنت تكذبين

93
00:07:56,760 --> 00:07:58,520
"لايرا" أعتقد أنكِ يمكن أن تكوني استثنائية

94
00:08:00,280 --> 00:08:03,310
لكن كونكِ إستثنائية يتطلب تطبيق

95
00:08:03,320 --> 00:08:05,880
ما يعني أن تكوني مستعدة للتغيير

96
00:08:07,080 --> 00:08:10,280
وهذا يتطلب توجيهاً، أليس كذلك؟

97
00:08:15,280 --> 00:08:17,950
لا يجب أن نتغير لكي نتأقلم هنا

98
00:08:17,960 --> 00:08:20,440
إنها لطيفة جداً معنا يا (بان)

99
00:08:29,000 --> 00:08:30,240
إنها لطيفة

100
00:08:31,640 --> 00:08:33,280
إنها تعاملني بلطف

101
00:08:34,520 --> 00:08:37,670
ألا نستحق أن تكون لدينا أشياء جميلة؟

102
00:08:37,680 --> 00:08:40,520
لمرة واحدة -
بالطبع نستحق -

103
00:08:41,560 --> 00:08:44,880
لم يقل أحد من قبل أنه يمكنني أن أكون إستثنائية

104
00:09:18,400 --> 00:09:20,960
"لايرا" "لايرا"

105
00:09:22,000 --> 00:09:25,950
ماذا؟ -
"لايرا" إستيقظي إستمعي إلى تلك الضوضاء -

106
00:09:25,960 --> 00:09:27,870
ماالأمر؟

107
00:09:27,880 --> 00:09:30,550
إنها مجرد أنابيب لابأس

108
00:09:30,560 --> 00:09:33,390
إنه شيء ما. اسمعي

109
00:09:33,400 --> 00:09:36,030
لاشيء

110
00:09:36,040 --> 00:09:37,960
لا أعتقد أنها المواسير

111
00:09:40,440 --> 00:09:42,080
مهلاً، توقف

112
00:10:03,000 --> 00:10:06,240
لا تتوقف عند، حد سننقذ هؤلاء الأطفال

113
00:10:14,960 --> 00:10:16,600
لقد دخلنا يا سيدي

114
00:10:51,240 --> 00:10:52,760
هذا لـ"بيلي"

115
00:10:58,600 --> 00:11:01,240
هذا يثبت أنهم كانوا هنا

116
00:11:04,560 --> 00:11:07,320
لابد أن "الغوبلر" عرفوا بقدومنا و نقلوهم

117
00:11:10,000 --> 00:11:12,040
لماذا يريدون الأطفال؟

118
00:11:18,160 --> 00:11:21,070
أتري أي شيء؟ -
لا، لاشئ -

119
00:11:21,080 --> 00:11:22,520
مجرد حائط من الطوب

120
00:11:25,040 --> 00:11:26,760
أفتقد أمي

121
00:11:33,680 --> 00:11:35,680
ليس لدي ما أفتقده

122
00:11:37,640 --> 00:11:39,400
ربتني عمتي لبعض الوقت

123
00:11:40,560 --> 00:11:44,160
وبعد ذلك وجدت وظيفة جيدة لي في كلية "جوردن"

124
00:11:45,920 --> 00:11:48,030
ثم قابلت "لايرا"

125
00:11:48,040 --> 00:11:49,910
أعرف أنها لن تتركنا هنا

126
00:11:49,920 --> 00:11:52,040
ستبحث عنا الآن

127
00:11:53,480 --> 00:11:55,080
أينما كانت

128
00:11:57,400 --> 00:12:01,190
سأقيم حفلة لبعض الأصدقاء وزملائي المستكشفين

129
00:12:01,200 --> 00:12:04,870
و يا "لايرا" سأحتاج لمساعدتك في تقديم المشروبات

130
00:12:04,880 --> 00:12:06,350
توقف

131
00:12:06,360 --> 00:12:08,670
هذا كل شيء
رائع

132
00:12:08,680 --> 00:12:11,190
ليس هناك الكثير لتعطيه

133
00:12:11,200 --> 00:12:13,270
أحب الركض في الأرجاء

134
00:12:13,280 --> 00:12:16,630
الملابس التي ترتدينها تحدد
الطريقة التي يراكِ بها الناس

135
00:12:16,640 --> 00:12:19,400
الآن، تعالي إنظري إلى المرآة

136
00:12:24,520 --> 00:12:26,910
تعجبني

137
00:12:26,920 --> 00:12:29,770
أعتقد -
الأزرق هو لونكِ المفضل -

138
00:12:29,770 --> 00:12:30,950
أكنتِ تعرفين ذلك؟

139
00:12:30,960 --> 00:12:33,160
لم أكن أعرف أن لدي لوناً مفضلاً على الإطلاق

140
00:12:38,040 --> 00:12:41,070
لتسمح لي باستخدام السلطة

141
00:12:41,080 --> 00:12:44,070
يبدو أنها ستسمح لك باستخدام سكين الكعك

142
00:12:48,600 --> 00:12:50,870
لو يراني عمي بهذا الشكل

143
00:12:50,880 --> 00:12:54,360
متأكدو من أنه سيكون مسروراً

144
00:13:13,840 --> 00:13:17,830
سمعت طلبك وأنا غير قادر على تلبيته

145
00:13:17,840 --> 00:13:19,270
أنا ببساطة أطلب

146
00:13:19,270 --> 00:13:22,280
لمعاينة ما تبقى من الرأس الذي قدمه لك "أزريال"

147
00:13:22,280 --> 00:13:24,010
قبل أن يتم علاجها و وضعها في سردابك

148
00:13:24,010 --> 00:13:25,910
"غرومان" كان طالبا في هذه الكلية

149
00:13:25,920 --> 00:13:29,950
ما اعنيه أنك سمحت بالفعل لذوبان رأسه وعلاجه

150
00:13:29,960 --> 00:13:32,280
المعلومات الحيوية قد تكون ضاعت

151
00:13:33,480 --> 00:13:39,430
…"بوريال"، كما تعلم، الحرم الجامعي

152
00:13:39,430 --> 00:13:42,510
كمدير تنفيذي للمحكمة الإدارية

153
00:13:42,520 --> 00:13:45,320
يجب أن أفهم أين كان

154
00:13:47,320 --> 00:13:50,230
يقولون أنه عبر بين العوالم

155
00:13:50,240 --> 00:13:51,830
هذه بدعة

156
00:13:51,840 --> 00:13:54,990
،إنها كلمة مثيرة للإهتمام بالنسبة لك لتستخدمها

157
00:13:55,000 --> 00:13:57,750
خاصة بالنظر لما سمعته عن زيارة "أزريال"

158
00:13:57,760 --> 00:13:59,630
إلى هذه الكلية

159
00:13:59,640 --> 00:14:01,950
هل صحيح أنه تحدث عن التراب

160
00:14:01,960 --> 00:14:06,560
وأنك تمول تحقيقاته؟

161
00:14:08,480 --> 00:14:10,310
…مهما كنت تهددني

162
00:14:10,320 --> 00:14:12,880
أنا لا أهدد بشيء

163
00:14:16,000 --> 00:14:17,710
ماذا تخبئ؟

164
00:14:17,720 --> 00:14:21,390
الحقوق الوحيدة للسلطة التعليمية هنا

165
00:14:21,400 --> 00:14:23,870
هي الحقوق التي أمنحها انا

166
00:14:23,880 --> 00:14:26,110
جمجمته في سردابنا

167
00:14:26,120 --> 00:14:27,910
ستبقى هناك

168
00:14:27,920 --> 00:14:29,750
كما حقه ايضاً

169
00:14:29,760 --> 00:14:32,470
ومسؤوليتنا

170
00:14:32,480 --> 00:14:35,600
بالطبع يا سيدي

171
00:14:45,560 --> 00:14:48,280
"لايرا"، ما زِلتِ لا تُركّزين

172
00:14:51,240 --> 00:14:53,270
الكتب ليست ما أبرع فيه

173
00:14:53,280 --> 00:14:54,950
وما الذي تبرعين فيه؟

174
00:14:54,960 --> 00:15:00,910
ألا يمكنكِ أن تحوليني إلى شخص … يقرأ بعض الكتب

175
00:15:00,920 --> 00:15:03,670
،لكنه يسافر غالباً

176
00:15:03,680 --> 00:15:06,270
،يُغامر

177
00:15:06,280 --> 00:15:08,510
يبحث عن الناس عندما يضيعون؟

178
00:15:08,520 --> 00:15:10,960
"لايرا"، ألم توافقي على الوثوق بي؟

179
00:15:12,880 --> 00:15:14,870
الآن، أين كنتِ؟

180
00:15:14,880 --> 00:15:16,750
نعم. الإلكترونات

181
00:15:16,760 --> 00:15:19,630
…الآن، المهم في الإلكترونات هو أنها

182
00:15:19,640 --> 00:15:22,950
،جزيئات مشحونة سلبياً، نوعاً ما مثل الغبار

183
00:15:22,960 --> 00:15:24,720
لكن الغبار قد لا يكون مشحوناً

184
00:15:27,840 --> 00:15:31,550
الغبار؟ -
كما تعرفين ، من غبار الفضاء

185
00:15:31,560 --> 00:15:33,470
ذلك الغبار

186
00:15:33,480 --> 00:15:35,510
أترين، أنا أعرف بعض الأشياء

187
00:15:35,520 --> 00:15:39,070
ماذا تعرفين عن الغبار يا "لايرا"؟ -
،يأتي من الفضاء -

188
00:15:39,080 --> 00:15:42,710
انها تضيء الناس اذا كان لديكِ
كاميرا خاصة لتريها

189
00:15:42,720 --> 00:15:44,870
…و

190
00:15:44,880 --> 00:15:46,310
نعم

191
00:15:46,320 --> 00:15:48,360
إنه لا يؤثر على الأطفال

192
00:15:49,560 --> 00:15:51,640
من أين تعلمتي هذا؟

193
00:15:54,960 --> 00:15:58,750
عالم زائر من الدنمارك الجديدة
الذي جاء إلى "جوردن"

194
00:15:58,760 --> 00:16:01,950
كان يتحدث إلى القسيس وأنا كنتُ مارةً

195
00:16:01,960 --> 00:16:04,480
لم استطع منع نفسي من الاستماع

196
00:16:07,640 --> 00:16:10,350
هل هذا صحيح؟ هل ستخبريني؟

197
00:16:10,360 --> 00:16:14,160
حسناً، أنا متأكدة من أنكِ تعرفين أكثر بكثير عمّا أعرفه

198
00:16:16,480 --> 00:16:19,840
الآن، لنعود إلى هذه الإلكترونات، هلّا فعلنا؟

199
00:16:25,080 --> 00:16:27,080
اللعنة!

200
00:16:30,120 --> 00:16:31,870
أمي، سأنظفه

201
00:16:31,880 --> 00:16:34,390
كلا،  لن تفعل -
أريد المساعدة -

202
00:16:34,400 --> 00:16:37,880
في المرة القادمة التي سيخرجون فيها -
الجواب  لا، يا "توني"!

203
00:16:51,080 --> 00:16:53,910
أأستطيع المساعدة؟ -
يمكنك أن تجد ابني -

204
00:16:53,920 --> 00:16:57,150
،كنّا قريبين جداً، مع ذلك
…يا "ماغي" إذا كنتِ قد رأيتِ

205
00:16:57,160 --> 00:16:59,070
ما كان علينا أن نغادر (أوكسفورد)

206
00:16:59,080 --> 00:17:03,070
،من المحتمل أنه ما زالَ هناك
تائه يبحث عن أمه

207
00:17:03,080 --> 00:17:06,230
انه ليس في (اوكسفورد) إنه في (لندن)

208
00:17:06,240 --> 00:17:08,510
أخذوه "الغوبلر"

209
00:17:08,520 --> 00:17:11,870
و سنعثر عليه-
وإن كنتم مخطئين؟ -

210
00:17:11,880 --> 00:17:14,040
لسنا مخطئين

211
00:17:44,840 --> 00:17:46,040
"توني"

212
00:17:54,480 --> 00:17:56,160
سنستعيده

213
00:17:59,120 --> 00:18:00,520
أرجوك

214
00:18:01,760 --> 00:18:02,800
أرجوك

215
00:18:05,400 --> 00:18:08,590
لننتقل بالقتال إلى هؤلاء "الغوبلر"
لدي خطة

216
00:18:08,600 --> 00:18:10,560
هل تريد أن تكون جزء منها يا "توني"؟

217
00:18:33,000 --> 00:18:36,470
لقد أوضحت أنه لا يجب إزعاجي

218
00:18:36,480 --> 00:18:40,280
أعتذر عن إزعاجك
إحتياجاتي كانت كبيرة جداً

219
00:18:44,280 --> 00:18:46,110
"كاردينال"

220
00:18:46,120 --> 00:18:50,030
اللوحة العامة تسبب المشاكل مرة أخرى

221
00:18:50,040 --> 00:18:53,640
غارة جبتية تحاول العثور على الأطفال مؤخراً

222
00:18:55,000 --> 00:18:56,560
هل وجدوهم؟ -
كلا -

223
00:18:56,560 --> 00:18:59,590
إعطهم الفضل، سياسة مجلس الإعانة العامة

224
00:18:59,590 --> 00:19:04,070
بنقلهم باستمرار وبسرعة يبدو أنها أثمرت

225
00:19:04,080 --> 00:19:06,990
لكنهم يخاطرون كثيراً

226
00:19:07,000 --> 00:19:09,560
انا و الآباء قلقون

227
00:19:09,570 --> 00:19:12,790
لأنهم قد يمثلون لنا مخاوف في المستقبل

228
00:19:12,800 --> 00:19:15,630
أعطني شرف إخبارهم، يا سيدي

229
00:19:15,640 --> 00:19:19,680
لهذا أنا هنا

230
00:19:21,000 --> 00:19:24,400
الآن، أخبر مجلس الإعانة

231
00:19:24,400 --> 00:19:26,200
…للسيطرة عليها وإلا

232
00:19:27,880 --> 00:19:31,000
…وإلا سيخسرون كل شيء

233
00:19:35,960 --> 00:19:37,320
"كاردينال"

234
00:19:57,360 --> 00:20:00,950
"لايرا" تلك الضوضاء

235
00:20:00,960 --> 00:20:02,600
تتكرر

236
00:20:18,920 --> 00:20:22,870
بالتأكيد إنها ليست صادرة من المواسير

237
00:20:22,880 --> 00:20:24,320
إنها تتحرك

238
00:21:14,000 --> 00:21:15,320
"لايرا"

239
00:21:16,360 --> 00:21:18,800
"لايرا"؟ "لايرا"

240
00:21:21,920 --> 00:21:23,320
"لايرا"

241
00:21:26,280 --> 00:21:28,670
خلتني سمعتكِ

242
00:21:28,680 --> 00:21:30,680
ما الذي تفعلينه خارج السرير؟

243
00:21:31,800 --> 00:21:33,400
الوقت متأخر جداً

244
00:21:37,000 --> 00:21:42,390
سيدة (كولتر)، كيف يمكنكِ أن تكوني بعيدة جداً عن قرينكِ؟

245
00:21:42,400 --> 00:21:44,670
إنه مؤلم جداً -
لست كذلك -

246
00:21:44,680 --> 00:21:46,160
هذا ليس طبيعياً

247
00:21:47,840 --> 00:21:49,990
لقد كان في المكتب

248
00:21:50,000 --> 00:21:52,470
وأنتِ في آخر الرواق

249
00:21:52,480 --> 00:21:54,360
أنتِ مخطئة

250
00:21:55,760 --> 00:21:58,040
لقد كان معي طوال الوقت

251
00:22:00,480 --> 00:22:04,160
"لايرا" نعسانة جداً

252
00:22:06,000 --> 00:22:07,840
من الأفضل أن تعودي إلى فراشكِ الآن

253
00:22:12,400 --> 00:22:14,630
طابت ليلتك.

254
00:22:14,640 --> 00:22:16,320
نوماً هنيئاً

255
00:22:32,480 --> 00:22:35,110
لا يمكن أن أكون بهذا البعد عنكِ يا "لايرا"

256
00:22:35,120 --> 00:22:36,870
ماذا تكون؟

257
00:22:36,880 --> 00:22:39,760
لا أعلم يا (بان)، لكن
علينا أن نكتشف ذلك

258
00:23:16,000 --> 00:23:19,040
إذاً، أين أنت يا (ستانيسلاوس غرومان)؟

259
00:23:25,680 --> 00:23:31,000
أي واحدة من هؤلاء تبدوا
أنها شُحِنَت مؤخراً؟

260
00:23:51,400 --> 00:23:53,280
كان "أزريال" يكذب

261
00:23:55,840 --> 00:23:57,280
إنه ليس هو

262
00:23:59,640 --> 00:24:01,640
علينا أن نعبر

263
00:26:25,080 --> 00:26:28,270
ماذا تعني كل هذه الرموز يا (بان)؟

264
00:26:28,280 --> 00:26:32,110
"لايرا"؟ لدي بعض الضيوف قادمون

265
00:26:32,120 --> 00:26:34,320
هل يمكنكِ البقاء في غرفتكِ؟

266
00:26:45,360 --> 00:26:48,560
السيدة "كولتر" -
الأب "ماكفيل" -

267
00:26:51,280 --> 00:26:53,430
يا لها من مفاجأة جميلة

268
00:26:53,440 --> 00:26:55,670
هل لي بكلمة معك من فضلك؟

269
00:26:55,680 --> 00:26:58,670
على انفراد -
نعم -

270
00:26:58,680 --> 00:27:01,040
بالطبع. من هنا

271
00:27:04,800 --> 00:27:06,760
يا (لايرا)، هذا الرجل هو من السلطة التعليمية

272
00:27:19,960 --> 00:27:21,920
أترغب في بعض الشاي؟

273
00:27:23,600 --> 00:27:26,470
. شكرا، أنا لا أشرب الشاي

274
00:27:26,480 --> 00:27:29,000
.لا ، بالطبع لا تفعل

275
00:27:31,400 --> 00:27:33,470
هل أحضر لك بعض الماء؟

276
00:27:33,480 --> 00:27:35,950
. لست ظمآناً

277
00:27:35,960 --> 00:27:39,310
.من فضلك.  إجلس

278
00:27:39,320 --> 00:27:40,680
.شكراً لك

279
00:27:50,120 --> 00:27:53,190
سيدة  (كولتر)
،نحن متحمسون من خلال عملك

280
00:27:53,200 --> 00:27:56,310
من خلال إكتشافاتك الموعودة

281
00:27:56,320 --> 00:27:58,470
... ولكن -
من المؤسف -

282
00:27:58,480 --> 00:28:01,750
هنالك دوماً كلمة "لكن"

283
00:28:01,760 --> 00:28:03,790
.مرتبطة بإطراء ما

284
00:28:03,800 --> 00:28:05,910
."الكاردينال" تساوره المخاوف

285
00:28:05,920 --> 00:28:10,590
تلك الإشاعة حول كون
عملك تحريضي

286
00:28:10,600 --> 00:28:12,670
.قد أدت إلى تأزيم الأمر

287
00:28:12,680 --> 00:28:15,150
حسناً، إذا كان لدى
"الكاردينال" شيئا ليقوله

288
00:28:15,160 --> 00:28:18,030
.فإنني أفضل أن يقوله لي شخصيا

289
00:28:18,040 --> 00:28:20,110
.حسناً، لقد أرسلني

290
00:28:20,120 --> 00:28:23,350
لإحذرك من إنه إذا جذبت
فعالياتك الكثير من الإنتباه

291
00:28:23,360 --> 00:28:25,950
عندها لن تقوم السلطة
التعليمية بحمايتك

292
00:28:25,960 --> 00:28:28,510
ألا يجدر بك أن تكون في الخارج؟

293
00:28:28,520 --> 00:28:31,920
ومن تكون أنت. .. بالضبط؟

294
00:28:33,040 --> 00:28:35,080
... أنا -
إعذروني -

295
00:28:37,000 --> 00:28:38,510
.(لايرا)؟ إنصرفي

296
00:28:38,520 --> 00:28:40,150
.إنه حديث بين البالغين

297
00:28:40,160 --> 00:28:42,080
... أنا لا -
يا (لايرا) -

298
00:28:51,080 --> 00:28:54,270
يا (لايرا )، لا يمكننا أن نسمح لهم
بإيجاد الـمقياس

299
00:28:54,280 --> 00:28:57,550
قال السيد انه يجب
الإحتفاظ به سراز، بالأخص عنها

300
00:28:57,560 --> 00:28:59,390
.وعن السلطة التعليمية

301
00:28:59,400 --> 00:29:01,880
.سأوصلكما إلى الباب

302
00:29:09,040 --> 00:29:10,560
.ها هو ذا

303
00:29:19,920 --> 00:29:23,600
.سيبقى معنا من الآن فصاعداً -
جيد -

304
00:29:35,240 --> 00:29:38,590
لدينا الفرصة لفهم الغبار

305
00:29:38,600 --> 00:29:40,750
لا يمكن للكاردينال أن يأمرني
بالتأني

306
00:29:40,760 --> 00:29:42,750
بل عليه أن يأمرني بالإسراع

307
00:29:42,760 --> 00:29:46,030
الهمسات تصبح أسلحة حين
تكون في الأيادي الخطأ

308
00:29:46,040 --> 00:29:49,430
والآن، أنا متأكد أننا نتفق جميعا
على كون السلطة التعليمية أكثر قيمة

309
00:29:49,440 --> 00:29:54,500
من أي واحد منا. أي تضحية
يتوجب علينا تقديمها

310
00:29:54,500 --> 00:29:57,480
من أجل احتفاظ السلطة بقوتها
علينا تقديمها

311
00:29:58,520 --> 00:29:59,880
.بكل سرور

312
00:30:21,020 --> 00:30:23,620
هل هذه جزء من لباسك الليلة؟-
ماذا؟-

313
00:30:24,480 --> 00:30:26,190
.حقيبة الكتف

314
00:30:26,200 --> 00:30:28,720
حسناً، ربما تكون قديمة نوعاً ما بالنسبة لك

315
00:30:31,310 --> 00:30:33,380
أعتذر لأنني كنت وقحة
معكِ أمامهم

316
00:30:33,380 --> 00:30:34,610
.لقد فقدت السيطرة

317
00:30:36,280 --> 00:30:38,750
.لا، لن أعبر عن الأمر كونه فقدان سيطرة

318
00:30:38,760 --> 00:30:41,720
كنت غاضبة، أفهم ذلك -
لا، لم أكن غاضبة -

319
00:30:42,960 --> 00:30:44,840
.وماتزالين كذلك

320
00:30:53,840 --> 00:30:57,640
يبدو أمراز سخيفاً أن تحمل
حقيبة كتف في بيتك

321
00:30:59,040 --> 00:31:01,520
إنها الشيء الوحيد الذي أحب ارتداءه

322
00:31:19,600 --> 00:31:20,640
!توقف

323
00:31:36,120 --> 00:31:38,630
!توقف عن ذلك! أنت تؤذينا

324
00:31:38,640 --> 00:31:42,470
اذا تصرفت بهذه
الطريقة المبتذلة والفظة

325
00:31:42,480 --> 00:31:45,950
عندها سيكون بيننا تحدي
والذي سأفوز انا فيه

326
00:31:45,960 --> 00:31:49,630
هذه ليست طبيعتك
أولئك الرجال يقومون بإزعاجك فحسب

327
00:31:49,640 --> 00:31:52,030
متى ما وصل أي ضيوف
في المستقبل

328
00:31:52,040 --> 00:31:54,950
سيجدونك لطيفا للغاية

329
00:31:54,960 --> 00:31:58,430
و جذاب و بريء و مبتهج

330
00:31:58,440 --> 00:32:02,270
كما يتوجب على الأولاد أن يكونوا
هل تفهم؟

331
00:32:02,280 --> 00:32:06,030
لا يمكنك معاملتي بهذه الطريقة
! عمي لن يسمح لك بذلك

332
00:32:06,040 --> 00:32:09,150
ومتى سبق لهذا الرجل أن
فعل أي شيء من أجلك؟

333
00:32:09,160 --> 00:32:11,860
لقد فعل كل شيء -
بل لم يفعل شيئا -

334
00:32:11,860 --> 00:32:15,200
إنه رجل فاشل
و أب فاشل

335
00:32:29,880 --> 00:32:31,280
.أب

336
00:32:36,360 --> 00:32:41,640
إنه ... إنه ... إنه أبي،  أليس كذلك؟

337
00:32:50,040 --> 00:32:53,520
لم أفهم مطلقاً لماذا احتفظ
بعادة التظاهر السخيفة تلك

338
00:32:54,680 --> 00:32:57,760
توفي والداي في حادث طائرة

339
00:33:05,200 --> 00:33:07,000
.كان الأمر بأكمله كذبة

340
00:33:10,960 --> 00:33:12,440
.إنه كاذب

341
00:33:14,640 --> 00:33:16,320
.إنه كاذب

342
00:33:18,000 --> 00:33:21,440
و أمي  ... من هي؟

343
00:33:23,600 --> 00:33:25,280
.يمكن أن تكون أيا كان

344
00:33:27,800 --> 00:33:29,550
لم يبق أبداً في مكان واحد لوقت طويل

345
00:33:29,560 --> 00:33:32,350
وكان دائماً بصحبة إحداهن

346
00:33:32,360 --> 00:33:34,990
كان (أزريال) هو من اصطحبك إلى الكلية

347
00:33:35,000 --> 00:33:37,310
.أثناء الطوفان العظيم

348
00:33:37,320 --> 00:33:41,270
كان يظن إنهم سيقومون بحمايتك
مجرد فكرة سخيفة أخرى

349
00:33:41,280 --> 00:33:44,680
لم يكن بإستطاعتهم حماية لوحة
حتى لو كانت مرسومة على الجدران

350
00:33:49,680 --> 00:33:51,800
لا يا (لايرا)

351
00:33:53,000 --> 00:33:54,360
.يا (لايرا)

352
00:34:00,280 --> 00:34:02,390
.إن اصولنا لا تحدد هويتنا

353
00:34:02,400 --> 00:34:06,140
إن ما نصنعه بما نملك من قدرات هو ما
يحدد ذلك. أرجوك اتركني لوحدي

354
00:34:33,400 --> 00:34:36,270
. أحتاج للمساعدة

355
00:34:36,280 --> 00:34:38,360
. أخبرني ما تكون

356
00:34:39,960 --> 00:34:42,520
.أخبرني أين هو (روجر)

357
00:34:43,560 --> 00:34:46,600
... أخبرني أين هو

358
00:34:49,280 --> 00:34:51,400
. اللورد (أزريال)....

359
00:34:55,280 --> 00:34:58,000
لماذا لم يطلعني على حقيقة هويته

360
00:34:59,360 --> 00:35:00,840
. من فضلك

361
00:35:07,800 --> 00:35:10,030
. أخبرني اي شيء

362
00:35:10,040 --> 00:35:12,160
. من فضلك. أخبرني شيئا

363
00:36:06,320 --> 00:36:09,310
كنت أتوقع وصولك الأسبوع الماضي
ما الذي عطلك؟

364
00:36:09,320 --> 00:36:13,710
، كانت هناك بعض ال .... الأمور

365
00:36:13,720 --> 00:36:15,960
. التعقيدات، في الوطن

366
00:36:17,360 --> 00:36:22,000
أمور مخيفة؟ أمور مسلية؟
أمور مثيرة للاهتمام؟

367
00:36:25,240 --> 00:36:27,910
. ما من شيء ستقوم بإطلاعي عليه

368
00:36:27,920 --> 00:36:29,840
. لديك قهوة أفضل من تلك التي لدينا

369
00:36:34,180 --> 00:36:35,250
أين الأفعى؟

370
00:36:35,250 --> 00:36:37,540
نحن لا نشعر دوما بالحاجة
إلى مرافقة

371
00:36:37,540 --> 00:36:39,610
على الملأ طوال الوقت يا (توماس)

372
00:36:40,520 --> 00:36:42,380
عالمان، كلاهما متشابهان
في الكثير من النواحي

373
00:36:42,380 --> 00:36:44,930
بينما يبدو أنك تكترث لما
يمكن أن يفعله هذا العالم بعالمك

374
00:36:44,930 --> 00:36:48,520
قد يكون من الأفضل لك التفكير
فيما يمكن لعالمك أن يفعله لهذا العالم

375
00:36:53,000 --> 00:36:55,910
الآن يَخْرجُ -
هي -

376
00:36:55,920 --> 00:36:58,080
لا أدفع لك المال مقابل النصائح

377
00:37:00,320 --> 00:37:01,990
. أكيد

378
00:37:02,000 --> 00:37:04,880
كنت أحاول المساعدة فحسب. بوسعي الإنتظار

379
00:37:08,000 --> 00:37:09,800
. أحتاج إلى العثور على هذا الرجل

380
00:37:12,600 --> 00:37:15,190
رجل مع طائر النقاب كـقرين

381
00:37:15,200 --> 00:37:17,390
. إنه ليس متحفظا كليا

382
00:37:17,400 --> 00:37:20,280
أعتقد أن أحدهم كان سيراه
لو كان يتسكع في الأرجاء هنا

383
00:37:22,440 --> 00:37:25,560
لقد كان يتحقق من عدة
عوالم منذ فترة

384
00:37:26,920 --> 00:37:29,470
أظن أنه هنا

385
00:37:29,480 --> 00:37:31,710
إذن فقد اقترف ما اقترفته أنت

386
00:37:31,720 --> 00:37:33,950
. لقد عبر إلى عالمنا

387
00:37:33,960 --> 00:37:36,350
هل أستخدم النافذة ذاتها؟

388
00:37:36,360 --> 00:37:38,520
هل تعتقد أنه يوجد آخرون؟

389
00:37:43,760 --> 00:37:45,440
. سأرى ما الذي بوسعي فعله

390
00:37:50,960 --> 00:37:54,830
صديقك (روجر)
ربما كنت على حق

391
00:37:54,840 --> 00:37:57,990
ربما كان في جامعة "جوردن" طوال الوقت

392
00:37:58,000 --> 00:38:00,870
عذراً؟ -
رغم كل ذلك البحث الذي أقوم به -

393
00:38:00,880 --> 00:38:03,640
ويبدو أنه من غير
الممكن إيجاده

394
00:38:05,360 --> 00:38:08,510
يساورني الشك إنه لم
يغادر (اوكسفورد ) في نهاية الأمر

395
00:38:08,520 --> 00:38:10,960
شخص ما في "جوردن" كان ليخبرني

396
00:38:12,440 --> 00:38:14,350
شيئاً ما ستتعلمينه يا (لايرا)

397
00:38:14,360 --> 00:38:18,880
إذا لم تكن جزءا من حياة الناس
فسيكون من السهل عليهم نسيانك بسرعة

398
00:38:20,640 --> 00:38:23,030
. إن (جوردن) قد تجاوزت الأمر

399
00:38:23,040 --> 00:38:26,000
و (روجر ) قد تجاوز الأمر
والآن يجدر بك تجاوز الأمر

400
00:38:28,720 --> 00:38:30,320
. انت تكذبين

401
00:38:32,760 --> 00:38:37,920
من المثير للإهتمام
أنك تتهمني بذلك

402
00:38:42,000 --> 00:38:43,400
. كُلي

403
00:38:49,400 --> 00:38:53,830
يا (لايرا )، لا أعتقد أنها
كانت تبحث عن (روجر) على الاطلاق

404
00:38:53,840 --> 00:38:56,310
علينا اكتشاف ما تعزم على فعله

405
00:38:56,320 --> 00:38:59,520
ما الذي كان يفعله موظفو
السلطة التعليمية أولئك هنا

406
00:39:13,440 --> 00:39:15,280
هل هي مُغادرة؟

407
00:39:28,680 --> 00:39:32,750
إنه موصد. دون المفتاح
ليس بوسعنا فتحه

408
00:39:32,760 --> 00:39:35,150
إذن ، ماذا سأفعل؟-
مكتبتها-

409
00:39:35,160 --> 00:39:37,000
لنكتشف ما الذي تخفيه

410
00:39:47,920 --> 00:39:49,910
. إنها موصدة

411
00:39:49,920 --> 00:39:52,370
مثل كل شيء سواه في هذه الشقة

412
00:39:52,370 --> 00:39:54,110
وماذا يبين لك ذلك؟

413
00:39:54,120 --> 00:39:55,890
لا يهم ما يبينه لي ذلك يا (بان)

414
00:39:55,890 --> 00:39:58,140
متى تمكن الباب الموصد من أيقافنا؟

415
00:40:12,880 --> 00:40:14,200
. هذا غريب

416
00:40:47,760 --> 00:40:49,510
. يمكنه الإنفصال عنها

417
00:40:49,520 --> 00:40:51,950
والآن اتفهمين لماذا لا أثق بهم؟

418
00:40:51,960 --> 00:40:53,470

هذه هي طريقة تحركه في الأرجاء

419
00:40:53,480 --> 00:40:55,710

يمكنه الإستماع إلينا طوال
الوقت يا (بان)

420
00:40:55,710 --> 00:40:57,580

و إذن؟ فالنستخدمه بأنفسنا

421
00:41:12,520 --> 00:41:14,270

... يا أولاد

422
00:41:14,280 --> 00:41:16,360

. لديكم زائر ....

423
00:41:37,920 --> 00:41:39,870

. جميل أن أراكم جميعا

424
00:41:39,880 --> 00:41:42,080

. لقد اسعدتموني بالفعل

425
00:41:45,960 --> 00:41:48,390

. لدي إعلان لأصرح به

426
00:41:48,400 --> 00:41:51,470

. سنقوم بخوض مغامرة معا

427
00:41:51,480 --> 00:41:53,950

سوف نذهب في رحلة

428
00:41:53,960 --> 00:41:56,870

إلى أفضل مكان
يمكنكم أن تقصدوه

429
00:41:56,880 --> 00:41:58,630

أين؟ -
أين؟ -

430
00:41:58,640 --> 00:42:01,350

...أمي-
ستكون قلقة. بالطبع ستكون كذلك -

431
00:42:01,360 --> 00:42:05,360

ولهذا السبب أنا هنا
لأكتب رسالة إلى أمك

432
00:42:06,560 --> 00:42:09,510

المجلس العام للقرابين في لندن

433
00:42:09,520 --> 00:42:13,030

"المجلس العام للقرابين في لندن "

434
00:42:13,040 --> 00:42:15,390

ما هو المجلس العام
للقرابين يا (بان)؟

435
00:42:15,400 --> 00:42:17,110

. لا أعلم

436
00:42:17,120 --> 00:42:19,390

"مع خالص حبي

437
00:42:19,400 --> 00:42:21,310

(بيلي)-
(بيلي)-

438
00:42:21,320 --> 00:42:23,360

... المجلس العام للقرابين

439
00:42:25,880 --> 00:42:28,550

. الآن أظن أنه حان دورك

440
00:42:28,560 --> 00:42:31,270

ليس لدي عائلة -
...

441
00:42:31,280 --> 00:42:34,670

إذن، سأكتب إلى صديقتي (لايرا )

442
00:42:34,670 --> 00:42:36,510

. من جامعة جوردان

443
00:42:36,520 --> 00:42:39,400

إنه لأمر لطيف مراسلة صديق

444
00:42:40,520 --> 00:42:45,950

" عزيزتي (لايرا )، لا بد انك
تتسائلين عن مكاني

445
00:42:45,960 --> 00:42:49,230

نحن على وشك الذهاب في رحلة

446
00:42:49,240 --> 00:42:51,750

طوال الطريق نحو الشمال"

447
00:42:52,380 --> 00:42:53,900

ماذا وجدتي يا (لايرا )؟

448
00:42:55,250 --> 00:42:57,750

" إلى مكان يدعى المحطة"

449
00:42:57,760 --> 00:42:59,030

... المحطة

450
00:42:59,040 --> 00:43:02,880

" ستتفاجأين حين تعرفين من سيأخذنا"

451
00:43:04,720 --> 00:43:06,950

محطة ماذا؟

452
00:43:06,960 --> 00:43:09,110

" ولكنني آمل إنك تعلم
بعدم رغبتي بالذهاب مطلقا

453
00:43:09,120 --> 00:43:11,550

لخوض مغامرة بدونك. أنا افتقدك

454
00:43:11,560 --> 00:43:14,230

... مع خالص حبي

455
00:43:14,240 --> 00:43:16,200

."(روجر) ...

456
00:43:17,240 --> 00:43:18,550

"روجر"

457
00:43:18,560 --> 00:43:22,000

يا (بان)، هذه الرسائل بخصوص
بناء شيء ما في الشمال

458
00:43:55,560 --> 00:43:57,560

...

459
00:44:06,560 --> 00:44:09,350

أذلك بشري مع .... يا (بان)؟

460
00:44:09,360 --> 00:44:10,880

... يبدو أنه

461
00:44:14,280 --> 00:44:16,470

ماذا تفعل؟

462
00:44:16,480 --> 00:44:18,670

. لا أفهم

463
00:44:18,680 --> 00:44:20,800

! يا (لايرا )، يجدر بنا الرحيل

464
00:44:24,480 --> 00:44:26,590

يا (لايرا ) تم استدعاء المصعد

465
00:44:26,600 --> 00:44:28,470

ستكون في طريقها نحو الأعلى قريبا

466
00:44:28,480 --> 00:44:30,470

هيا ، هيا، هيا

467
00:44:30,480 --> 00:44:32,400

يا (لايرا )، أسرعي!  أسرعي

468
00:44:34,160 --> 00:44:36,000

... هيا، هيا

469
00:44:40,000 --> 00:44:43,560

أسرعي! علينا الخروج من هنا
! أسرعي يا (لايرا)

470
00:45:25,600 --> 00:45:27,910

. من الجميل رؤية ذلك -
...

471
00:45:27,920 --> 00:45:30,440

كنت للتو اقرأ عن الشمال

472
00:45:39,640 --> 00:45:41,030

... حسناً

473
00:45:41,040 --> 00:45:43,320

. سأتركك لتتفرغي له

474
00:45:47,920 --> 00:45:49,510

...

475
00:45:49,520 --> 00:45:51,070

. سيجهز العشاء خلال ساعة

476
00:46:19,760 --> 00:46:22,510

هل رأيت المعدات؟

477
00:46:22,520 --> 00:46:24,350

... شفرة

478
00:46:24,360 --> 00:46:26,470

لقطع ماذا؟

479
00:46:26,480 --> 00:46:28,270

أين نحن يا (بان)

480
00:46:28,280 --> 00:46:30,110

وماذا تكون هي؟

481
00:46:30,120 --> 00:46:34,080

برأيك ما الذي عناه بهذا
...السيد و أب

482
00:46:34,080 --> 00:46:36,240

اللورد (آسريل)؟

483
00:46:36,240 --> 00:46:39,830

ربما يتوجب علينا الحفاظ
عليها بأمان وتسليمها له؟

484
00:46:39,840 --> 00:46:42,310

... ولكن ألم يكن السيد يعزم على

485
00:46:42,320 --> 00:46:44,400

تسميمه؟

486
00:46:46,840 --> 00:46:49,920

لا أعتقد أنني أفهم
اي من البالغين على الإطلاق

487
00:47:55,000 --> 00:47:56,480

. شكرا يا (لايرا )

488
00:48:02,760 --> 00:48:06,350

. مرحبا يا عزيزتي

489
00:48:06,360 --> 00:48:09,760

لا بد انك (لايرا ). لقد
سمعنا الكثير عنك

490
00:48:31,600 --> 00:48:33,550

الكثير من الناس هنا، أليس كذلك؟

491
00:48:33,560 --> 00:48:36,390

إنها بارعة جدا في جعل الجميع سعداء

492
00:48:36,400 --> 00:48:38,670

. و انت تبدو غير مرتاح أبدا

493
00:48:38,680 --> 00:48:40,520

. كما لو أنك تصبو للهروب

494
00:48:41,600 --> 00:48:44,440

هلا جلسنا؟-
لا، علي أن -

495
00:48:44,440 --> 00:48:46,870

أتعلم ما الذي يجري هنا؟

496
00:48:46,880 --> 00:48:48,630

. هيا

497
00:48:58,440 --> 00:49:01,270

لا داعي لتبدو
فرحا جدا بنفسك

498
00:49:01,280 --> 00:49:03,520

. انت متأخر

499
00:49:04,560 --> 00:49:05,950

. كنت منشغلا

500
00:49:05,960 --> 00:49:07,360

أين؟

501
00:49:09,600 --> 00:49:10,720

. في اوكسفورد

502
00:49:15,640 --> 00:49:17,000

...

503
00:49:18,440 --> 00:49:22,270

أخبرني بما تعرفه -
أعتقد أنها ستراتيجية جيدة في الواقع -

504
00:49:22,280 --> 00:49:24,690

كان من الأفضل البقاء
بأمان بعيدا عن

505
00:49:24,690 --> 00:49:26,590
move in with one of them.

506
00:49:26,600 --> 00:49:28,760

ذلك هو ما يدعونه أليس كذلك؟

507
00:49:29,840 --> 00:49:33,510

الحروف الأولية التي تراها
"المجلس العام للقرابين "

508
00:49:33,520 --> 00:49:35,080
Gobbler!

509
00:49:36,840 --> 00:49:39,500

... إنها متورطة مع

510
00:49:39,500 --> 00:49:42,780

. إنها مع مجلس القرابين

511
00:49:43,680 --> 00:49:46,270

. إنه مشروعها الشخصي كليا

512
00:49:46,280 --> 00:49:48,130

ألم تعلم؟

513
00:49:48,140 --> 00:49:49,560

من ذلك مع (لايرا )؟

514
00:49:50,880 --> 00:49:54,240

إنها صحافية-
علينا إخراجها من هنا -

515
00:49:55,200 --> 00:49:57,030

. يجدر بي الرحيل

516
00:49:57,040 --> 00:49:58,350

! (لايرا )! (لايرا )

517
00:49:58,360 --> 00:50:01,800

أوراق،  رسائل ... أي شيء
يمكن أن يكون ذو فائدة جمة

518
00:50:03,400 --> 00:50:05,070

...(لايرا )

519
00:50:05,080 --> 00:50:06,680

(لايرا )؟-
انا بخير -

520
00:50:06,680 --> 00:50:08,110

سأحضر بعض الثلج فحسب -
يا (لايرا )-

521
00:50:08,120 --> 00:50:10,630

أنت تحسن صنعا. حافظ على هدؤك فحسب

522
00:50:10,640 --> 00:50:13,830

إنظري يا (لايرا )
يوجد الكثير من الأشخاص هنا

523
00:50:13,840 --> 00:50:15,720

لم تقم بقفل المصعد

524
00:50:24,760 --> 00:50:27,600

لا يمكننا المغادرة بدونه
لا يمكننا المغادرة بدونه

525
00:50:29,880 --> 00:50:34,400

والآن، عم عساك تتحدثين
مع مساعدتي بصفتك صحافية

526
00:50:35,440 --> 00:50:38,040

في حفلة لم تكوني مدعوة إليها؟

527
00:50:39,560 --> 00:50:41,470

. تعال من هذا الطريق

528
00:50:41,480 --> 00:50:42,870

! هيا

529
00:50:46,840 --> 00:50:50,840

سأتولى أمرها. انت ركز
على الفتاة

530
00:50:54,680 --> 00:50:56,230

. ستأتي معي

531
00:50:57,480 --> 00:50:58,800

! يا (لايرا )

532
00:50:59,520 --> 00:51:00,870

كوني حذرة يا (لايرا )

533
00:51:03,960 --> 00:51:05,920

يا (لايرا )؟

534
00:51:19,960 --> 00:51:21,360

! يا (لايرا )

535
00:51:34,920 --> 00:51:36,680

... من فضلك

536
00:51:42,880 --> 00:51:47,750

يا له من وجه رقيق ذلك الذي تملكينه
في مواجهة مسائل غير رقيقة

537
00:51:47,760 --> 00:51:49,480

إذا كنت تعرف من هي السيدة (كولتر)

538
00:51:50,880 --> 00:51:53,430

. إذن ستعرفني

539
00:51:53,440 --> 00:51:54,830

صحيح؟

540
00:51:54,840 --> 00:51:56,800

. أرجوك لا تؤذني

541
00:52:01,760 --> 00:52:03,550

. جميل

542
00:52:03,560 --> 00:52:08,590

جدا، جدا جميلة

543
00:52:18,360 --> 00:52:21,430
الفتيات إلى اليسار والأولاد إلى اليمين

544
00:52:21,440 --> 00:52:23,440
…الفتيات إلى اليسار

545
00:52:24,480 --> 00:52:26,350
الأولاد إلى اليمين

546
00:52:26,360 --> 00:52:28,150
إلى أين تأخذنا؟

547
00:52:28,160 --> 00:52:30,190
…سنذهب في رحلة

548
00:52:30,200 --> 00:52:32,790
إلى الشمال…

549
00:52:32,800 --> 00:52:37,280
إلى أفضل مكان يمكنكم الذهاب إليه

550
00:52:40,200 --> 00:52:43,350
"لايرا"، "لايرا"، تمهلي!

551
00:52:43,360 --> 00:52:44,750
لم يتبعنا أحد

552
00:52:44,760 --> 00:52:46,630
كيف تعرف أنه لم يتبعنا أحد؟

553
00:52:46,640 --> 00:52:48,470
يجب أن نبتعد عن الشوارع

554
00:52:48,470 --> 00:52:50,550
ونبحث عن مكان نستقر فيه الليلة

555
00:52:50,560 --> 00:52:52,380
علينا إيجاد "روجر"

556
00:52:52,380 --> 00:52:54,400
ماالفائدة هناك
ألبحث في الظلام

557
00:52:59,160 --> 00:53:00,760
أأنت مستعد؟

558
00:53:02,480 --> 00:53:04,160
لنذهب

559
00:53:11,840 --> 00:53:13,670
سنحاول أن نبقى دافئين

560
00:53:17,080 --> 00:53:19,720
…وبعد ذلك سنقوم -
العثور على "روجر" -

561
00:53:21,400 --> 00:53:23,040
…نعثر على "روجر"

562
00:53:36,400 --> 00:53:39,720
(لقد أحبها يا (بان -
أعرف -

563
00:53:42,160 --> 00:53:43,870
…وهي

564
00:53:43,880 --> 00:53:45,470
…إنها

565
00:53:45,480 --> 00:53:47,720
أنت متعب حاول أن تنام

566
00:53:58,560 --> 00:54:00,030
"لايرا"!

567
00:54:00,040 --> 00:54:01,600
أتسمعين هذا؟

568
00:54:13,120 --> 00:54:14,670
"بان"

569
00:54:14,680 --> 00:54:16,510
لا، لا!

570
00:54:16,520 --> 00:54:18,440
إلى أين أنت ذاهب؟

571
00:54:20,000 --> 00:56:40,000
-   Turning  Point ترجمة فريق   -
- احمد ياسين و شيماء جويد  -

