1
00:00:30,406 --> 00:00:35,403
{\an5{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
"أســــياد الرعــــب"

2
00:00:35,617 --> 00:00:41,371
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
أعـــدهــا لــكــم
"مثنى الصقير"
@alsugairmms

3
00:01:15,817 --> 00:01:18,847
<i>صباح الخير، شركة "ماليوس" للبرمجيات أنا
كارا)، كيف أستطيع أن أساعدك اليوم؟)</i>

4
00:01:19,014 --> 00:01:21,133
<i>اشتريت تواً تطبيق ورقة جدولة</i>

5
00:01:21,299 --> 00:01:23,419
<i>وفي كل مرة أحاول
...أن أفتحها فيها، حاسوبي</i>

6
00:01:23,719 --> 00:01:25,713
<i>مرحباً، "ماليوس" للبرمجيات
كيف أستطيع أن أساعدك اليوم؟</i>

7
00:01:26,406 --> 00:01:28,938
<i>مرحباً، هل هذا خط الدعم التقني؟ -
نعم -</i>

8
00:01:29,326 --> 00:01:32,404
<i>...أجد مشكلة في تجديد
حمل النسخة 1.7</i>

9
00:01:32,780 --> 00:01:35,581
<i>سيصلح ذلك المشكلة؟ -
قطعاً، شكراً على مساعدتك -</i>

10
00:01:36,966 --> 00:01:39,383
<i>...قم بإطفاء حاسوبك ثم شغله</i>

11
00:01:48,293 --> 00:01:50,250
<i>وعندئذ تستطيع أن تحرر المفاتيح</i>

12
00:01:50,368 --> 00:01:52,103
<i>حسن، لدي مشكلة فيها</i>

13
00:01:52,325 --> 00:01:57,889
<i>لا مشكلة لنبدأ بالنقر على لوحة القائمة
وننزل إلى أيقونة المعلومات</i>

14
00:01:58,241 --> 00:02:00,628
<i>إعادة الإقلاع بالقرص الصلب
...أطفئ حاسوبك و</i>

15
00:02:00,927 --> 00:02:03,076
<i>ساعدتني جداً، شكراً جزيلا -
هذا من دواعي سروري -</i>

16
00:02:03,193 --> 00:02:05,188
<i>إذا واجهتك مشاكل أخرى
(فاتصلي مرة أخرى واطلبي (لي</i>

17
00:02:05,343 --> 00:02:06,303
<i>يسرني أن أساعدك ثانية</i>

18
00:02:06,457 --> 00:02:09,650
<i>تم حل المشكلة في النسخة الأحدث فما عليك
القيام به هو الذهاب إلى التطبيق</i>

19
00:02:09,760 --> 00:02:12,292
<i>نعم -
"هناك فيروس في الـ"بروكسي -</i>

20
00:02:12,640 --> 00:02:14,252
<i>لا -
هل ذلك سيئ؟ -</i>

21
00:02:16,863 --> 00:02:18,091
<i>لا أراه</i>

22
00:02:18,285 --> 00:02:20,557
<i>على سطح المكتب، إنها الأيقونة الزرقاء</i>

23
00:02:21,203 --> 00:02:22,354
<i>ما هي الأيقونة؟</i>

24
00:02:23,391 --> 00:02:25,310
<i>سيدتي، إنها الشيء الوحيد
على سطح المكتب</i>

25
00:02:26,425 --> 00:02:29,043
<i>سطح المكتب، تقصد شاشتي؟</i>

26
00:02:30,227 --> 00:02:31,109
<i>حسن</i>

27
00:02:33,030 --> 00:02:36,521
<i>على شاشتك
هل ترين برنامج "وردسماليوس"؟</i>

28
00:02:37,638 --> 00:02:40,985
<i>أرى شيئاً يشبه... هل هي سلة مهملات؟</i>

29
00:02:42,706 --> 00:02:44,663
<i>ماذا عن كلمة "التركيب"؟</i>

30
00:02:46,777 --> 00:02:48,973
<i>أنت أدخلت القرص، أليس كذلك؟ -
أظن أنني فعلت -</i>

31
00:02:49,158 --> 00:02:52,341
<i>ألم تدخلي القرص؟ -
أين مكانه؟ -</i>

32
00:02:52,536 --> 00:02:53,994
...كيف يمكن أن تكوني إلى هذا الحد من

33
00:02:56,876 --> 00:02:57,806
مرحباً

34
00:02:59,487 --> 00:03:01,444
<i>أرغب في أن أراك في مكتبي إذا سمحت</i>

35
00:03:05,708 --> 00:03:08,288
هل تفهم لماذا قطعت الاتصال؟ -
لا يا سيد (بيرس)، لا أفهم -

36
00:03:08,434 --> 00:03:09,547
أنا سمعت ذلك في صوتك

37
00:03:09,740 --> 00:03:12,617
شد في الحبال الصوتية
يضعف القدرة الصوتية العليا

38
00:03:12,772 --> 00:03:15,228
كنت على بعد ثوان من الصراخ
بكلمات بذيئة للمتصلة

39
00:03:15,346 --> 00:03:17,849
...ماذا؟ لا، لا -
قطعت عليك الاتصال قبل أن يحدث ذلك -

40
00:03:17,957 --> 00:03:19,453
ستظن أنه خطأ في الاتصال الهاتفي
وستعاود الاتصال

41
00:03:19,570 --> 00:03:21,450
تحصل على فني آخر يستطيع
أن يقدم لها المساعدة المناسبة

42
00:03:21,567 --> 00:03:23,638
من دون أن يفقد أعصابه -
ما كنت سأفقد أعصابي -

43
00:03:23,755 --> 00:03:24,984
أحتاج إلى أفراد فريق يتساعدون -
أنا فرد في الفريق -

44
00:03:25,099 --> 00:03:26,912
كنت على وشك أن تصرخ عليها -
غير صحيح -

45
00:03:27,135 --> 00:03:30,126
أذناي لا تكذبان -
(أتدري؟ تباً لك يا (لاري -

46
00:03:30,284 --> 00:03:33,468
تباً لك وتباً لمقسم هاتفك
وتباً لهاتفك وتباً لأذنيك

47
00:03:33,625 --> 00:03:35,581
وتباً لك أيها السافل

48
00:03:36,811 --> 00:03:37,847
هيا

49
00:03:40,536 --> 00:03:41,878
هيا لنذهب

50
00:04:58,680 --> 00:05:00,827
أعتقد أنهم سيطردون (سيليا) أجزم بذلك

51
00:05:00,944 --> 00:05:03,102
(تستمر في تحدي (بريت
أعني أن (بريت) هو قائد الفريق

52
00:05:03,211 --> 00:05:04,861
وليست عندها أي أفكار جيدة

53
00:05:05,284 --> 00:05:08,775
كانت حملتها للعين مملة جداً
أعتقد أنها أصبحت في فعل كان

54
00:05:08,893 --> 00:05:10,466
أعني، لم تكن في مراجعة الأسبوع القادم

55
00:05:13,655 --> 00:05:14,882
ما هذا؟

56
00:05:15,651 --> 00:05:17,876
كاشف الدخان
يحتاج إلى بطاريات جديدة

57
00:05:20,029 --> 00:05:21,688
ذكريني أن أشتري منها غداً

58
00:05:22,679 --> 00:05:23,983
...بمناسبة الحديث عن الغد

59
00:05:25,943 --> 00:05:27,362
(آن أوان ذلك الوقت ثانية يا (لاري

60
00:05:30,743 --> 00:05:33,438
ربما علينا أن نذهب لتناول العشاء
في مكان ما أولا

61
00:05:33,546 --> 00:05:34,697
إلى أين تحب أن تذهب؟

62
00:05:35,274 --> 00:05:36,617
إلى مكان هادئ

63
00:05:37,118 --> 00:05:38,805
شاهدت ذلك الحلم ثانية

64
00:05:39,536 --> 00:05:45,107
إلا أننا في هذه المرة لم نكن على جزيرة
كنا في غابة، وكان البرد قارساً

65
00:05:45,451 --> 00:05:49,132
كنت تشعل النار كي نتدفأ
وكنت أبحث عن الحطب

66
00:05:49,328 --> 00:05:52,983
ورأيتها كانت تلعب
هناك على ضفة ثلجية

67
00:05:53,898 --> 00:05:55,279
...(كانت هناك يا (لاري

68
00:06:13,558 --> 00:06:15,668
واجه الحقيقة، أمسك بك، رآك

69
00:06:15,823 --> 00:06:17,511
من المستحيل أن يكون رآني، أفهمت؟

70
00:06:18,090 --> 00:06:20,669
من مجثمه الصغير، لا يستطيع
أن يرى حجيرتي، مستحيل، أؤكد لك

71
00:06:20,815 --> 00:06:23,655
ما الذي تخبرنا به بالضبط؟ -
كاميرات خفية، صحيح؟ -

72
00:06:24,195 --> 00:06:26,612
في الأسقف، لا أستغرب ذلك
عن هؤلاء الموظفين في الإدارة

73
00:06:26,730 --> 00:06:28,533
استمع إلى ما أقوله، ليس ذلك هو

74
00:06:34,140 --> 00:06:35,291
سمعني

75
00:06:36,137 --> 00:06:37,249
سمعك؟

76
00:06:38,556 --> 00:06:41,242
كيف بالضبط تسمع صوت شخص
يرسل رسالة فورية؟

77
00:06:41,398 --> 00:06:42,472
!نعم! بلا مزاح

78
00:06:42,587 --> 00:06:44,123
صوت أصابعي تنقر
على مفاتيح هاتفي الخلوي؟

79
00:06:44,240 --> 00:06:46,695
أعرف أن ذلك ليس ممكناً
ها أنا أقول لك إنه سمعني

80
00:06:46,928 --> 00:06:49,929
أنت غاضب لأنه ضبطك تتكاسل
في أداء عملك ثانية أيها الأحمق

81
00:06:50,076 --> 00:06:54,718
الرجل غريب جداً -
لا! لا تقسو عليه، بعد ما عاناه؟ -

82
00:06:55,491 --> 00:06:56,565
لا أقسو عليه؟

83
00:06:57,373 --> 00:06:59,905
هل تتذكرين السرعة التي عاد فيها
إلى العمل بعد ما حدث؟

84
00:07:00,483 --> 00:07:01,902
نعم، كان ذلك في اليوم التالي

85
00:07:02,517 --> 00:07:05,740
نعم، الشخص الطبيعي كان سيأخذ إجازة
شيء من ذلك القبيل

86
00:07:06,588 --> 00:07:08,324
يظهر ذلك كم هو عديم المشاعر

87
00:07:09,084 --> 00:07:13,342
هكذا عالج الأمر
وكل شخص يعالج الخسارة بشكل مختلف

88
00:08:23,887 --> 00:08:27,684
إحصائياً، هذه الأنواع
من الشذوذات شديدة الندرة

89
00:08:28,533 --> 00:08:29,952
لكن في معظم الحالات
يمكن إجراء عمل جراحي لها

90
00:08:30,107 --> 00:08:33,416
(وفي حالة (مايكل
النسيج القلبي يتلف بسرعة

91
00:08:33,525 --> 00:08:37,399
لا تسمح بأن يكون العمل الجراحي
الاعتيادي خياراً

92
00:08:38,554 --> 00:08:43,474
لو أننا كشفنا ذلك قبل سنة أو اثنتين
لكانت فرصتنا أفضل

93
00:08:46,811 --> 00:08:48,230
...وفي الوضع الحالي

94
00:08:48,846 --> 00:08:52,846
كل ما أستطيع أن أعرضه على ابنكما
في هذه المرحلة هو تخفيف الألم

95
00:09:29,511 --> 00:09:31,016
"مايكل بيرس) 2007 - 2001)"

96
00:09:31,163 --> 00:09:32,428
آسف

97
00:09:35,732 --> 00:09:37,190
آسف جداً

98
00:09:55,546 --> 00:09:59,036
والآن، افتح الشبكة -
حسن -

99
00:10:00,000 --> 00:10:02,916
"والآن، اختر "تي سي بي/ آي بي

100
00:10:03,763 --> 00:10:05,145
آي بي)؟) -
نعم -

101
00:10:06,067 --> 00:10:08,752
لكن ماذا سيحدث إذا ذهبت
ولم أستطع استعادتها؟

102
00:10:09,753 --> 00:10:12,592
لا بأس، بياناتك لم تذهب إلا أنها ضاعت

103
00:10:12,980 --> 00:10:15,588
كل ما علينا فعله
هو أن نجد أين هي، اتفقنا؟

104
00:10:16,166 --> 00:10:17,317
سأساعدك

105
00:10:18,318 --> 00:10:20,053
شكراً -
اتفقنا؟ -

106
00:10:35,827 --> 00:10:36,824
(لاري)

107
00:10:38,285 --> 00:10:41,661
لاري)، خمن ما الذي اكتشفته اليوم؟)

108
00:10:42,854 --> 00:10:46,729
سارة)، زوجة (جيم) إنها حامل)

109
00:10:47,693 --> 00:10:50,110
هل تصدق ذلك؟
حتى إنني لم أعرف أنهما كانا يحاولان

110
00:10:50,226 --> 00:10:53,910
خاصة أنها الوحيدة التي تعمل حالياً
بسبب (جيم) عاطل عن العمل

111
00:10:54,028 --> 00:10:56,675
هل أخبرتك أنها حامل؟ -
لا -

112
00:10:57,024 --> 00:10:58,299
جيم) أخبرك إذاً؟)

113
00:11:00,941 --> 00:11:04,202
من أخبرك إذاً يا (برندا)؟ -
(لم يخبرني أحد يا (لاري -

114
00:11:04,934 --> 00:11:07,898
شاهدتها تتلقى بريدها هذا الصباح -
شاهدتها تتلقى بريدها؟ -

115
00:11:08,005 --> 00:11:11,842
وكان ذلك واضحاً لي كانت حولها هالة

116
00:11:12,038 --> 00:11:15,683
!هالة -
...تألقت بإشعاع، مثل -

117
00:11:32,927 --> 00:11:35,114
لن تعرف شيئاً عن هذا
أليس كذلك يا (لاري)؟

118
00:11:35,730 --> 00:11:37,265
لست جائعة يا أبي

119
00:11:37,842 --> 00:11:40,337
اسمعي يا حبيبتي
أريد أن تأكلي شيئاً، اتفقنا؟

120
00:11:40,531 --> 00:11:42,795
تريدين أن تنمي لتكوني فتاة كبيرة
مثل أمك، أليس كذلك؟

121
00:11:43,564 --> 00:11:46,719
أحسنت، أحبك يا حبيبتي

122
00:11:48,709 --> 00:11:52,162
على كل حال، كيف كان العمل اليوم؟

123
00:11:54,239 --> 00:11:57,279
لاري)، كنت أسأل)
كيف كان العمل اليوم؟

124
00:12:00,729 --> 00:12:02,954
لم أر أي هالات، أؤكد لك هذا

125
00:12:04,183 --> 00:12:08,988
هيا يا (لاري)، من المفترض
أن تكون هذه ليلتنا الخاصة لا تفسدها

126
00:12:09,445 --> 00:12:12,169
تسنح لنا الفرصة مرة واحدة فقط
(في الشهر يا (لاري

127
00:12:17,546 --> 00:12:19,004
أنهيت اتصال امرأة

128
00:12:19,967 --> 00:12:20,887
ماذا؟

129
00:12:22,079 --> 00:12:26,308
كانت تصف لفني مشكلة
في تطبيق برنامجنا للجداول

130
00:12:27,761 --> 00:12:31,522
فيروس شائع، نسمع الكثير عنه
إنه عادة اتصال مدته 3 دقائق

131
00:12:33,329 --> 00:12:39,507
بعد نحو 90 ثانية
قطعت الاتصال، بتلك السهولة

132
00:12:40,742 --> 00:12:43,206
لا أعرف لماذا فعلت ذلك
كان الاتصال يسير على ما يرام

133
00:12:44,926 --> 00:12:46,115
لكنني فعلت

134
00:12:48,114 --> 00:12:49,687
ولم يقل أحد شيئاً

135
00:12:52,376 --> 00:12:53,987
أعتقد أنك نجوت من العقاب

136
00:13:01,016 --> 00:13:04,056
أحبك يا (لاري)، أحبك

137
00:13:24,439 --> 00:13:25,475
مرحباً يا جاري

138
00:13:27,550 --> 00:13:29,007
هل تود إجراء مباراة فردية
قبل الذهاب إلى العمل؟

139
00:13:32,119 --> 00:13:33,194
ما الأخبار يا (لاري)؟

140
00:13:33,733 --> 00:13:36,609
أعتقد أنني يجب أن أقدم لك التهنئة؟

141
00:13:39,377 --> 00:13:41,842
...ألست... أنا

142
00:13:42,641 --> 00:13:45,057
أنا مخطئ، وداعاً

143
00:13:45,906 --> 00:13:47,324
صحيح! ذلك

144
00:13:48,056 --> 00:13:51,556
كيف عرفت؟
لم نخبر أحداً بذلك بعد

145
00:13:53,200 --> 00:13:55,695
أعتقد أن زوجتي تحدثت إلى زوجتك

146
00:13:55,927 --> 00:13:57,194
لم تخبرني

147
00:13:58,230 --> 00:14:01,309
(شكراً يا (لار
لم أستوعب ذلك بعد على ما أظن

148
00:14:01,840 --> 00:14:06,098
ْ8 أشهر فترة طويلة لكن هناك الكثير
...مما نتطلع إليه، أنا حقاً

149
00:14:08,946 --> 00:14:11,093
أنت تفهم قصدي -
نعم -

150
00:14:13,668 --> 00:14:15,393
كيف حالك أنت و(برندا)؟ بخير؟

151
00:14:15,741 --> 00:14:16,931
على خير ما يرام

152
00:14:19,235 --> 00:14:20,117
...حسن

153
00:14:23,767 --> 00:14:28,226
ْ5:42 ,6:32 ,3:45 ,2:15

154
00:14:28,336 --> 00:14:32,518
ْ8 دقائق، معدل مدة الاتصالات الهاتفية
(ارتفع يا (لاري

155
00:14:34,020 --> 00:14:37,587
نسبة اللعب 19 بالمئة؟ أي أكثر
من الأشهر الستة الماضية مجتمعة

156
00:14:38,090 --> 00:14:40,545
أنا أعتمد عليك لتدير العمليات
بشكل سلس هنا

157
00:14:40,816 --> 00:14:41,775
أعرف يا سيدي

158
00:14:44,387 --> 00:14:47,850
اسمع، حاولنا جميعاً أن نقف إلى جانبك
أنت و(برندا) خلال هذا الوقت العصيب

159
00:14:47,958 --> 00:14:50,605
وعرضنا عليك إجازة مدفوعة فرفضتها

160
00:14:51,068 --> 00:14:54,636
بصراحة، ما زلت ألوم نفسي
على عدم إجبارك على أخذها

161
00:14:55,715 --> 00:14:57,873
لكن لا أستطيع أن أرتكب الخطأ نفسه
مرتين

162
00:14:58,710 --> 00:15:04,348
والآن، أرغب في أن تتحدث إلى شخص
وهو ماهر جداً

163
00:15:04,624 --> 00:15:07,050
ساعد مجموعة منا في الإدارة
على الإقلاع عن التدخين بسهولة

164
00:15:07,505 --> 00:15:08,694
وهو كتوم

165
00:15:09,002 --> 00:15:10,843
لست بحاجة إلى طبيب نفسي -
حقاً؟ -

166
00:15:11,460 --> 00:15:17,069
(إنه علاج تحفيزي يا (لاري
وبصراحة، ليس هذا اقتراحاً

167
00:15:18,869 --> 00:15:21,708
لقد أقدمت على بعض القرارات السيئة
في الربع الأخير

168
00:15:22,749 --> 00:15:24,168
أنا بحاجة إلى رفع أرقامك

169
00:15:24,400 --> 00:15:26,826
الأهم من ذلك، أنا بحاجة إلى إعادتك
إلى ما كنت عليه في الماضي

170
00:15:27,471 --> 00:15:30,886
سأجعل (ديبي) تحجز لك الموعد الأول
إذا كان ذلك يساعدك، اتفقنا؟

171
00:15:51,587 --> 00:15:55,740
أحياناً، أشعر بالوحدة أشعر بوحدة قاتلة

172
00:15:56,079 --> 00:15:58,918
جميعنا نشعر بالوحدة سيدتي
ليس من عار في ذلك

173
00:15:59,074 --> 00:16:02,718
لكن لم يعد هناك من أتحدث إليه
الآن بعد أن رحل

174
00:16:03,337 --> 00:16:04,996
لكنه لم يرحل يا سيدتي

175
00:16:06,294 --> 00:16:07,368
ماذا تقصد؟

176
00:16:08,444 --> 00:16:11,896
ربما رحل جسده لكن ليس روحه

177
00:16:13,473 --> 00:16:16,820
برأيي، روح الإنسان
هي سبب محبتنا له في الأساس

178
00:16:17,584 --> 00:16:19,386
كانت روح زوجك كبيرة، أليس كذلك؟

179
00:16:20,425 --> 00:16:22,842
بلى بالتأكيد

180
00:16:24,034 --> 00:16:28,215
اسمعي، لا يمكن أن يحل شيء محله
ولا تستطيعين أن تعيديه

181
00:16:29,641 --> 00:16:31,482
لكن روحه معه دائماً

182
00:16:33,059 --> 00:16:35,858
لا تتخلي عنها أبداً
ولن تشعري بالوحدة ثانية أبداً

183
00:16:41,429 --> 00:16:47,462
عملك هو تقديم الحلول لمشاكل الزبائن
في البرمجيات فقط

184
00:16:47,765 --> 00:16:51,064
أعرف ذلك، كانت تعاني
..."مشاكل في وصلة "دي إس إل

185
00:16:51,183 --> 00:16:53,187
كانت تعاني مشاكل في حياتها

186
00:16:57,788 --> 00:17:02,516
واستغرق ذلك ...كم؟
دقيقة ونصف أخرى لأحدثها عنها؟

187
00:17:03,471 --> 00:17:06,923
كي تكون أكثر من مجرد صوت رجل آلي
على الطرف الآخر من الخط

188
00:17:07,733 --> 00:17:11,809
اسمع، أنا أعرف التعليمات
يا سيد (بيرس) لكنني أعرف قلبي أيضاً

189
00:17:15,872 --> 00:17:19,402
كم عمرك؟ -
ما علاقة هذا بأي شيء كان؟ -

190
00:17:21,979 --> 00:17:23,782
علي أن أبلغ الإدارة بهذا

191
00:17:26,356 --> 00:17:29,540
حسن، على الأقل
سأخرج من هنا بضمير مرتاح

192
00:18:07,635 --> 00:18:09,870
لاري)! أخفتني)

193
00:18:10,324 --> 00:18:11,628
ما الذي كنت تفعله هناك؟

194
00:18:12,743 --> 00:18:13,587
لا شيء

195
00:18:16,084 --> 00:18:17,349
ما الذي تخفينه يا (برندا)؟ -
لا شيء -

196
00:18:22,574 --> 00:18:24,760
لاري) يجب أن نبدأ في التفكير)
...في المستقبل ثانية

197
00:18:24,877 --> 00:18:27,754
إياك أن تدخل إلى هناك ثانية
هل تفهمين؟

198
00:18:27,911 --> 00:18:29,523
...(لاري) -
هل تفهمين؟ -

199
00:18:30,560 --> 00:18:33,437
ليس مسموحاً لك الدخول إلى غرفته -
تتحدثين عنه وكأنه على قيد الحياة -

200
00:18:33,555 --> 00:18:35,895
!اصمتي! ولو مرة

201
00:18:36,705 --> 00:18:37,942
اصمتي

202
00:18:43,924 --> 00:18:47,846
هل تعرف كم محادثة
أراقب بالمعدل كل يوم؟

203
00:18:49,799 --> 00:18:51,947
ْ531 محادثة

204
00:18:53,870 --> 00:19:01,091
أي 2655 مرة في اليوم، أستمع
إلى أناس آخرين يتذمرون من مشاكلهم

205
00:19:01,280 --> 00:19:05,423
نعم، لكنني هنا لأستمع إليك
(تتحدث عن مشاكلك يا (لاري

206
00:19:06,003 --> 00:19:09,465
ليست عندي مشكلة -
"ليست عندي مشكلة" -

207
00:19:10,304 --> 00:19:14,600
أجل، كنت أقول ذلك لنفسي كل صباح
وأنا أمد يدي إلى جرعتي

208
00:19:16,064 --> 00:19:19,863
(ثلاث علب في اليوم يا (لاري
لم أتردد في الأمر قط

209
00:19:20,902 --> 00:19:23,511
توفي أبي بسرطان الرئة
ليست عندي مشكلة

210
00:19:24,397 --> 00:19:27,552
بعد سنة، توفيت أمي
مع ذلك ليست عندي مشكلة

211
00:19:29,811 --> 00:19:32,803
لكن هل تريد أن تعرف السر؟

212
00:19:34,611 --> 00:19:37,651
سر كيف تعلمت أن أقول لنفسي
إن عندي مشكلة؟

213
00:19:43,712 --> 00:19:45,179
في الجلسة القادمة يا صديقي

214
00:19:48,242 --> 00:19:51,311
لا، لكن ذلك الفضول
الذي أظهرته كان خطوة أولى جيدة

215
00:19:52,582 --> 00:19:55,468
ثمة شيء يستهلكك من الداخل

216
00:19:56,576 --> 00:20:00,719
ما هو؟ هل هو الغضب؟ المرارة؟

217
00:20:01,952 --> 00:20:03,103
هل هو الشعور بالذنب؟

218
00:20:03,872 --> 00:20:08,130
إذ إن كل تلك مشاعر طبيعية تماماً
عندما تعاني خسارة كالتي عانيتها

219
00:20:09,555 --> 00:20:14,207
والعيش على جزيرة من الإنكار
كما تفعل أنت، أمر خطر جداً

220
00:20:16,082 --> 00:20:18,883
(أنت تعاني مشكلة يا (لاري

221
00:20:19,999 --> 00:20:23,077
والاعتراف بذلك هو الخطوة الأولى
تجاه الحل

222
00:20:24,377 --> 00:20:25,719
يجدي هذا نفعاً

223
00:20:26,374 --> 00:20:29,058
لم أدخن سيجارة منذ 6 سنوات

224
00:20:31,711 --> 00:20:33,639
...لا أعرف -
لا بأس في ذلك -

225
00:20:34,053 --> 00:20:36,738
اعتبر جلستنا الأولى
هذه جلسة تعارف وتحية، اتفقنا؟

226
00:20:36,857 --> 00:20:38,122
أنت تضع قدمك في الباب

227
00:20:38,240 --> 00:20:40,848
لكن في جلستنا التالية، نتحدث
في الأمور الجدية يا صديقي، اتفقنا؟

228
00:20:43,576 --> 00:20:45,264
ما رأيك بموعد ليوم الثلاثاء القادم؟

229
00:20:46,264 --> 00:20:48,336
مناسب -
حسن -

230
00:20:52,024 --> 00:20:56,589
(مرحباً (كيم
ما رأيك بيوم الثلاثاء للسيد (بيرس)؟

231
00:20:58,744 --> 00:20:59,819
صحيح

232
00:21:14,028 --> 00:21:15,102
يبدو ذلك جيداً

233
00:21:15,909 --> 00:21:17,021
شكراً

234
00:21:17,714 --> 00:21:21,944
حسن، ما رأيك بالساعة 5:30؟

235
00:21:23,551 --> 00:21:24,969
لن يكون ذلك مناسباً

236
00:21:26,469 --> 00:21:30,123
حسن، ما رأيك بالساعة 6:30؟ -
أين مخبأك السري؟ -

237
00:21:31,116 --> 00:21:34,070
عفواً؟ -
أنت تشتهي واحدة الآن، أليس كذلك؟ -

238
00:21:34,456 --> 00:21:36,373
وتقول إنك لا تعاني مشكلة

239
00:21:37,835 --> 00:21:39,917
لم أدخن سيجارة منذ 6 سنوات يا صديقي

240
00:21:40,100 --> 00:21:45,740
أنا لست صديقك
وأنت منافق أستطيع أن أسمع ذلك

241
00:21:48,049 --> 00:21:51,779
انتظر، على رسلك ما الذي تقصده
بأنك تسمع ذلك؟ تسمع ماذا؟

242
00:21:53,003 --> 00:21:54,421
إدمانك

243
00:22:40,465 --> 00:22:42,038
مرحباً -
مرحباً -

244
00:22:45,188 --> 00:22:49,724
قررت ألا أبلغ عنك كانت المخالفة الأولى
فسأتغاضى عنها

245
00:22:49,834 --> 00:22:52,136
لكن لا أستطيع أن أقول
إنني سأكون متسامحاً في المرة القادمة

246
00:22:53,022 --> 00:22:53,942
شكراً

247
00:22:57,130 --> 00:22:59,240
هل أنت ذاهب لتناول الغداء؟ -
نعم -

248
00:23:01,393 --> 00:23:02,505
أتريد الانضمام إلي؟

249
00:23:03,197 --> 00:23:05,921
في الخارج؟ نأكل بضع شطائر؟
ونستنشق الهواء العليل؟

250
00:23:08,074 --> 00:23:11,412
على حسابي -
حسن -

251
00:23:16,560 --> 00:23:21,164
آتي إلى هنا من أجل الهدوء -
أجل، الهدوء هنا طاغ -

252
00:23:24,164 --> 00:23:27,626
أتحب الإجابة على الهواتف؟ -
كما تعرف... هذا عمل -

253
00:23:30,077 --> 00:23:34,566
أنت مستمع جيد
أستطيع سماع ذلك في صوتك

254
00:23:36,759 --> 00:23:39,904
نعم، معظم الناس يخافون الاستماع

255
00:23:42,288 --> 00:23:45,788
يظنون أنهم إذا استمعوا
قد يسمعون ما وراء الضجيج

256
00:23:48,317 --> 00:23:49,506
...الصمت

257
00:23:52,004 --> 00:23:53,807
الصمت يخيفهم

258
00:23:57,033 --> 00:24:03,363
إذا كان الضجيج هو صوت الحياة
...فبشكل ما، لا بد أن الصمت هو صوت

259
00:24:08,976 --> 00:24:12,006
فما الذي يفعلونه؟
يحيطون أنفسهم بالمزيد من الضجيج

260
00:24:12,431 --> 00:24:16,508
يضعون الضجيج فوق الضجيج
التلفزيونات، الهواتف الخلوية

261
00:24:17,538 --> 00:24:20,300
أصواتهم هم، يثرثرون بلا توقف

262
00:24:22,761 --> 00:24:26,175
يظنون أنهم كلما أصدروا ضجيجاً
كانوا أكثر حياة

263
00:24:28,636 --> 00:24:31,667
لكنهم هم الذين يعيشون على جزيرة
من الإنكار

264
00:24:33,666 --> 00:24:35,584
لأنهم يرفضون أن يستمعوا

265
00:24:37,622 --> 00:24:39,195
أن يستمعوا فعلا

266
00:24:43,805 --> 00:24:44,994
هل تفهم؟

267
00:24:47,260 --> 00:24:48,295
جيد

268
00:24:49,065 --> 00:24:54,713
لأنك إذا استمعت، أعني
إذا استمعت جيداً، تعرف ما يحدث إذاً؟

269
00:24:55,593 --> 00:24:57,127
شيء مذهل سيحدث

270
00:24:57,973 --> 00:25:01,397
أنت تفهم أن الصمت هو الشيء الوحيد
الذي يصلنا جميعاً معاً

271
00:25:02,927 --> 00:25:05,727
أنا وأنت، أنت وأمك

272
00:25:07,843 --> 00:25:10,921
إنه يصل بيننا جميعاً، إلى أبد الآبدين

273
00:25:13,410 --> 00:25:15,519
لا أريدك أن تنسى ذلك أبداً، اتفقنا؟

274
00:25:18,133 --> 00:25:19,437
أحسنت

275
00:25:23,203 --> 00:25:26,348
لنجلس هنا لبرهة أخرى الآن، اتفقنا؟

276
00:25:30,152 --> 00:25:32,492
علي أن أعود

277
00:25:38,946 --> 00:25:44,862
عندي قارب، قارب شراع صغير قمت بالجزء
الأكبر من العمل فيه لكنه ليس فاخراً

278
00:25:45,129 --> 00:25:47,238
من المسلي أن نذهب في نزهة به

279
00:25:47,356 --> 00:25:49,897
أتريد أن ترافقني؟
في عطلة نهاية هذا الأسبوع؟

280
00:25:51,617 --> 00:25:53,804
شكراً، لكن عندي خطط أخرى

281
00:25:54,689 --> 00:25:57,029
حسن، ربما في مرة أخرى

282
00:25:57,992 --> 00:26:00,112
من الرائع أن تذهب بعيداً، بعيداً جداً

283
00:26:03,483 --> 00:26:05,325
يكاد لا يكون هناك أي ضجيج

284
00:26:37,006 --> 00:26:37,965
(لاري)

285
00:26:40,232 --> 00:26:41,613
عندي خبر

286
00:26:42,228 --> 00:26:46,956
التقيت اليوم فنياً في العمل
إنه شاب لطيف جداً

287
00:26:48,295 --> 00:26:49,868
...أريد دعوته إلى العشاء ذات ليلة -
...(لاري) -

288
00:26:49,985 --> 00:26:52,210
...كنت أفكر في الثلاثاء -
(لاري) -

289
00:26:53,787 --> 00:26:56,673
أنت لست مصغياً -
ما الأمر؟ -

290
00:26:58,779 --> 00:27:02,308
لاري)، أنا حامل)

291
00:27:03,694 --> 00:27:08,383
أليس ذلك رائعاً؟
قلت لك، كانت أحلامي تتحدث إلي

292
00:27:08,878 --> 00:27:13,059
كأن كل واحد منها
كان عرضاً صغيراً بالأمل أو إشارة صغيرة

293
00:27:13,178 --> 00:27:18,097
مثل ملاك يقول لي إن كل شيء
سيسير على ما يرام وأن أتحلى بالإيمان

294
00:27:18,477 --> 00:27:21,815
في البداية، لم أرغب في أن أصدق ذلك
خفت أن يخيب أملك ثانية

295
00:27:21,933 --> 00:27:24,234
لكن، هذا الصباح حدث شيء رائع -
...(برندا) -

296
00:27:24,352 --> 00:27:29,656
حدثت بيننا ملامسة قبل يومين فقط
برندا)، كان ذلك قبل يومين فقط)

297
00:27:29,882 --> 00:27:31,532
كيف يمكن أن تعرفي؟

298
00:27:32,762 --> 00:27:34,182
شعرت بذلك

299
00:27:35,797 --> 00:27:38,097
شعرت بذلك من داخلي

300
00:27:44,627 --> 00:27:46,047
ماذا تريدين مني أن أقول؟

301
00:27:47,354 --> 00:27:50,845
(قل إنك سعيد، إنه صبي يا (لاري

302
00:27:53,344 --> 00:27:55,195
سننجب صبياً آخر

303
00:29:07,801 --> 00:29:10,419
ماذا تتوقع؟ أعني
لابُد أن الإدارة توقعت حدوث ذلك

304
00:29:10,528 --> 00:29:11,487
هذا ينم عن عدم المسؤولية

305
00:29:11,641 --> 00:29:13,176
لماذا تظن أنهم يبقونه في المكتب
كل هذا الوقت؟

306
00:29:13,293 --> 00:29:16,553
سمعت أنه تحرش بالرجل -
كان دائماً غريب الأطوار -

307
00:29:16,710 --> 00:29:18,359
لا يوجد مبرر، آسف

308
00:29:18,629 --> 00:29:20,787
كل هذا ثم يقوم بهذه الفعلة؟

309
00:29:45,893 --> 00:29:48,742
لاري)، قدم عامل فني استقالته البارحة)
لا شيء جديداً في ذلك

310
00:29:48,965 --> 00:29:51,575
أنت تعرف نوع التغيير السريع
الذي نواجه، طبيعة العمل

311
00:29:52,345 --> 00:29:55,835
لكن قبل أن يستقيل
أعطى هذا لقسم المصادر البشرية

312
00:29:57,874 --> 00:30:00,990
(إنها شكوى يا (لاري
يقول إنك تحرشت فيه

313
00:30:01,100 --> 00:30:03,017
يقول إنك قمت ببعض الحركات
غير المناسبة

314
00:30:05,937 --> 00:30:07,894
أنزع إلى أن أمنحك ميزة الشك
(يا (لاري

315
00:30:08,012 --> 00:30:11,579
خاصة أنه لم يتجرأ
على مواجهتك شخصياً

316
00:30:12,657 --> 00:30:13,885
(لكن بعد ذلك، اتصل الدكتور (هامر

317
00:30:14,041 --> 00:30:16,802
وقال إن جلسته معك
لم تسر بشكل جيد البارحة

318
00:30:17,880 --> 00:30:19,913
(أنت تعمل معنا منذ 6 سنوات يا (لاري

319
00:30:21,950 --> 00:30:23,676
أنت جزء هام جداً من هذا الفريق

320
00:30:24,715 --> 00:30:27,602
لكن هناك بروتوكول معين
علي أن أتبعه في أوضاع كهذه

321
00:30:28,517 --> 00:30:30,358
علي أن أضعك تحت المراقبة

322
00:30:31,167 --> 00:30:35,348
ما زال بإمكانك القدوم إلى العمل
لكن خطأ آخر، وسأطردك

323
00:31:24,580 --> 00:31:25,778
لا مزيد

324
00:31:28,650 --> 00:31:30,262
ابق ساكناً

325
00:31:33,143 --> 00:31:34,610
ابق ساكناً

326
00:31:35,984 --> 00:31:37,250
ابق ساكناً

327
00:33:12,368 --> 00:33:13,864
أحاول أن أركب سيارة أجرة
...سألتقي بك

328
00:33:26,499 --> 00:33:28,341
"مكتبة "سياتل" التذكارية"

329
00:33:43,624 --> 00:33:45,351
"يرجى الهدوء"

330
00:37:36,134 --> 00:37:37,399
ابق ساكناً

331
00:37:39,667 --> 00:37:40,741
ابق ساكناً

332
00:37:42,047 --> 00:37:45,807
ابق ساكناً، ابق ساكناً، ابق ساكناً

333
00:38:17,797 --> 00:38:20,214
(مرحباً (لاري -
(جيم) -

334
00:38:20,792 --> 00:38:23,247
اعتقدت أنك ستكون في العمل
هل أيقظتك؟

335
00:38:24,018 --> 00:38:25,054
إطلاقاً

336
00:38:31,199 --> 00:38:32,848
وجدت هذا في مرجي الأمامي

337
00:38:36,345 --> 00:38:38,032
شكراً -
عفواً -

338
00:38:38,457 --> 00:38:41,257
كيف تبدو ليلة الثلاثاء
التي ستقضيها أنت و(برندا)؟

339
00:38:42,028 --> 00:38:43,102
ليست جيدة

340
00:38:44,255 --> 00:38:48,178
هل كل شيء على ما يرام؟ -
برندا) متوعكة قليلا) -

341
00:38:48,631 --> 00:38:50,435
يؤسفني سماع ذلك
ربما الأسبوع القادم إذاً؟

342
00:38:51,281 --> 00:38:54,696
نعم، هناك قطعاً فيروس ما
سارة) متوعكة أيضاً)

343
00:38:55,737 --> 00:38:58,230
بالطبع، قد يكون السبب
...هو غثيان الحمل الصباحي لكن

344
00:39:16,894 --> 00:39:19,963
مروا بنا
سأشغل الشواية وأشوي شرائح اللحم

345
00:39:20,466 --> 00:39:23,419
سنشرب قليلا ونتسلى في الليل
كيف يبدو ذلك؟

346
00:39:25,572 --> 00:39:26,416
(لاري)

347
00:39:28,529 --> 00:39:29,565
!(لاري)

348
00:39:32,753 --> 00:39:34,220
يبدو ذلك رائعاً

349
00:39:46,654 --> 00:39:48,994
لست متأكداً ماذا فعلت
لكنه يعمل كالجديد الآن

350
00:39:49,150 --> 00:39:50,301
يسرني أنني تمكنت من تقديم المساعدة

351
00:39:51,109 --> 00:39:54,993
حلت المشكلة؟ -
نعم، حلت المشكلة، شكراً جزيلا -

352
00:39:55,102 --> 00:39:56,137
هذا من دواعي سروري

353
00:39:56,292 --> 00:39:58,593
"شكراً جزيلا" -
"عفواً سيدتي" -

354
00:39:58,750 --> 00:40:00,822
حسن سيدي
لم يعد عليك أن تقلق على ذلك

355
00:40:01,245 --> 00:40:04,785
لا، أنت منقذ للحياة بالتأكيد، شكراً -
على الرحب والسعة, سيدي -

356
00:40:22,366 --> 00:40:23,862
أيها السيد

357
00:40:25,630 --> 00:40:27,126
قلت الساعة 8:59

358
00:40:27,357 --> 00:40:28,699
آسف، لم أسمعك

359
00:40:31,581 --> 00:40:32,847
لم أسمعك

360
00:41:57,712 --> 00:41:59,937
مشاكل قطع الحاسوب
ليست مشكلة برمجيات

361
00:42:00,054 --> 00:42:01,281
انقر على الخروج الإجباري

362
00:42:01,437 --> 00:42:04,429
لكن علي أن أخبرك أنك ستفقد
كل التغييرات التي لم تحفظها

363
00:42:04,854 --> 00:42:08,009
حسن، إنني أفتح تفضيلات النظام الآن

364
00:42:08,848 --> 00:42:10,535
أريد منك أن تنقر الآن على الشبكة

365
00:42:11,765 --> 00:42:15,678
حسن -
"اختر الآن "تي سي بي- آي بي -

366
00:42:16,105 --> 00:42:17,688
"آي بي" -
هذا صحيح -

367
00:42:18,832 --> 00:42:20,289
حسن، نعم

368
00:42:20,637 --> 00:42:23,053
وما المكتوب تحت خدمة "دي إن إس"؟

369
00:42:24,477 --> 00:42:26,366
ليس من شيء هناك

370
00:42:26,972 --> 00:42:29,273
لا شيء؟ -
لا -

371
00:42:30,735 --> 00:42:34,111
حسن، هذا غريب قليلا، أأنت متأكد؟ -
إنه فارغ تماماً -

372
00:42:36,841 --> 00:42:40,140
حسن، هذا غريب -
هل ستتمكن من إصلاح هذا؟ -

373
00:42:50,050 --> 00:42:50,970
(مرحباً (لار

374
00:46:23,513 --> 00:46:25,432
الحقيقة هي أنك تواجه مشكلة حقيقية

375
00:46:26,892 --> 00:46:31,726
سيدي، ألغيت تطبيقاً كان يجب ألا تلغيه
والآن فسد كل نظامك للتشغيل

376
00:46:31,846 --> 00:46:34,032
...كل ما يسعني قوله هو -
أن النظام بكامله على وشك أن ينهار -

377
00:46:34,189 --> 00:46:38,111
ولن يكون بالإمكان استعادة شيء
إذا انهار هل تفهم ما أقوله يا (لاري)؟

378
00:46:44,672 --> 00:46:47,864
لقد اتخذت بعض القرارات السيئة
العيش على جزيرة من الإنكار

379
00:46:47,973 --> 00:46:49,815
أنت تتحدث إليه
وكأنه ما زال على قيد الحياة

380
00:46:49,970 --> 00:46:52,195
لا -
ما الذي فعلته يا (لاري)؟ -

381
00:46:52,312 --> 00:46:53,157
لا

382
00:47:11,282 --> 00:47:14,044
لاري)، أخبروني أنك أنهيت)
(كل الاتصالات من... (لاري

383
00:47:14,392 --> 00:47:17,231
ما الذي يجري؟
هل تصغي إلي حتى؟

384
00:47:20,537 --> 00:47:21,533
(لاري)

385
00:47:50,449 --> 00:47:51,677
عرفت

386
00:47:53,214 --> 00:47:55,093
عرفت أنك ستتفهم

387
00:49:11,742 --> 00:49:13,007
توقف

388
00:49:16,926 --> 00:49:20,733
سيسمعونك، اصمت، ابق ساكناً

389
00:49:21,956 --> 00:49:23,069
ابق ساكناً

390
00:49:24,491 --> 00:49:26,102
توقف

391
00:49:27,371 --> 00:49:28,416
اجعله يتوقف

392
00:49:28,561 --> 00:49:33,855
اجعله يتوقف، اجعله يتوقف
لا مزيد من هذا، توقف

393
00:49:51,601 --> 00:49:56,280
أريدك أن تعود، أريدك أن تعود فحسب

394
00:50:40,598 --> 00:50:44,549
أسمعك، أستطيع أن أسمعك الآن

395
00:51:02,216 --> 00:51:06,063
لا بأس في ذلك، أنا هنا الآن

396
00:51:35,837 --> 00:51:39,874
يبدو أن هناك مشكلة عائلية
"في 10791، شارع "ميبل

397
00:51:54,618 --> 00:51:56,018
(سيد (بيرس

398
00:52:40,011 --> 00:52:40,971
لا أحد

399
00:52:55,837 --> 00:52:57,553
!يا إلهي

400
00:53:18,649 --> 00:57:28,959
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم
وإلى لقاء في الحلقة القادمة
تقبلوا تحياتي...مثنى الصقير
@alsugairmms

