1
00:00:29,641 --> 00:00:33,477
{\an5{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
"أســــياد الرعــــب"

2
00:00:33,478 --> 00:00:37,314
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
أعـــدهــا لــكــم
"مثنى الصقير"
@alsugairmms

3
00:01:24,512 --> 00:01:28,627
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
"الجلد المسلوخ"

4
00:03:57,508 --> 00:03:59,464
أهذه هي فكرتكم عن المزاح؟

5
00:04:00,502 --> 00:04:02,114
إنها ليست فكرتي

6
00:04:05,003 --> 00:04:08,282
وبقية الأشياء هذه
هل هي بديل عن الإسفنج المعدني؟

7
00:04:08,373 --> 00:04:10,561
هل تريدون الاستمرار في العمل هنا؟

8
00:04:10,677 --> 00:04:12,710
هذا أقل من المطلوب

9
00:04:13,480 --> 00:04:15,013
اللعنة

10
00:04:15,130 --> 00:04:17,557
حسن، سمعتم الرئيس، عودوا إلى العمل

11
00:04:18,817 --> 00:04:20,390
ماذا عن ذلك الاجتماع؟

12
00:04:25,344 --> 00:04:26,917
(إنه مهم يا (جايك

13
00:04:27,034 --> 00:04:28,644
تدبر أنت الأمر

14
00:04:29,991 --> 00:04:31,601
أنا ذاهب من هنا

15
00:04:55,369 --> 00:04:56,980
(مساء الخير يا (جايكي

16
00:05:50,426 --> 00:05:52,200
شانا) في الغرفة رقم 12)

17
00:06:39,341 --> 00:06:41,077
شانا)؟)

18
00:06:45,256 --> 00:06:46,789
هل أنت هنا؟

19
00:07:15,126 --> 00:07:18,204
سررت جداً برؤيتك

20
00:07:19,888 --> 00:07:23,147
رائحتك كريهة كرائحة اللحم المتعفن

21
00:07:23,265 --> 00:07:24,608
أنت تاجر فراء

22
00:07:24,725 --> 00:07:28,378
إنه عملي كما تعرفين

23
00:07:30,291 --> 00:07:35,547
لكن يوماً ما... يوماً ما
سيجعلني هذا العمل رجلاً ثرياً

24
00:07:37,241 --> 00:07:40,348
وستحبين هذا
أليس كذلك يا (شانا)؟

25
00:07:42,040 --> 00:07:44,571
يوماً ما، يوماً ما

26
00:07:45,227 --> 00:07:48,382
"إذا تقاضيت دولاراً عن كل عبارة "يوماً ما
أسمعها في هذا المكان

27
00:07:48,491 --> 00:07:51,483
لكنت تدبرت لنفسي عملاً كعارضة أزياء

28
00:08:03,964 --> 00:08:05,737
هذا غير مسموح

29
00:08:06,459 --> 00:08:08,607
هيا، أعطني النقود

30
00:08:47,964 --> 00:08:49,576
لا

31
00:08:49,691 --> 00:08:53,412
هيا، هيا

32
00:08:56,872 --> 00:08:58,444
هيا

33
00:09:02,055 --> 00:09:03,253
لقد دفعت لك

34
00:09:03,360 --> 00:09:04,819
ليس مقابل ما تريد فعله

35
00:09:04,934 --> 00:09:06,967
أنت تعرف القوانين أيها الوضيع

36
00:09:09,888 --> 00:09:12,073
إذا لم تتوقف فسأنادي الحراس

37
00:09:13,688 --> 00:09:15,261
اخرج، اخرج

38
00:09:15,378 --> 00:09:17,411
اخرج، اخرج

39
00:09:18,872 --> 00:09:20,445
أيها الوغد

40
00:09:20,562 --> 00:09:23,947
حسن، أنا ذاهب

41
00:09:24,055 --> 00:09:26,626
لكنك سترضخين لي يوماً ما

42
00:09:37,109 --> 00:09:38,989
لا يعجبني هذا المكان البعيد يا أبي

43
00:09:42,062 --> 00:09:43,826
ماذا لو تم الإمساك بنا؟

44
00:09:44,366 --> 00:09:46,092
الطريقة الوحيدة التي سيتم الإمساك بنا
(من خلالها يا (لاري

45
00:09:46,209 --> 00:09:49,200
هي استمرارك بالثرثرة، لذا اصمت

46
00:09:56,115 --> 00:09:57,726
(هذه أرض الأم (مايتر
أليس كذلك يا أبي؟

47
00:09:57,843 --> 00:09:59,262
إذاً؟

48
00:09:59,379 --> 00:10:02,034
ليس من المفترض بنا
أن نأتي إلى هنا، أليس كذلك؟

49
00:10:02,834 --> 00:10:05,941
أعني، ربما هناك سبب يجعل الناس
لا يتعمقون إلى هذه الدرجة في الغابة

50
00:10:07,710 --> 00:10:09,360
ماذا لو أصابنا مكروه؟

51
00:10:09,745 --> 00:10:13,246
دخلت إلى الغابة أمس
لأنصب الأفخاخ، أليس كذلك؟

52
00:10:13,354 --> 00:10:15,579
وخرجت وأنا بخير، أليس كذلك؟

53
00:10:15,697 --> 00:10:17,767
بلى -
بلى، تابع مسيرك -

54
00:10:23,643 --> 00:10:29,359
قامت الأم (مايتر) بعمل جيد
من خلال نشر القصص لأجيال

55
00:10:29,825 --> 00:10:32,281
لكي تخيف الناس وتبعدهم عن الأرض

56
00:10:32,399 --> 00:10:34,278
هذا كله مجرد هراء

57
00:10:34,395 --> 00:10:36,543
تلك القصص لا تخيفني

58
00:10:36,660 --> 00:10:39,431
لأنني أعرف الكلام الفارغ حين أسمعه

59
00:10:41,805 --> 00:10:43,531
ما هي تلك الأبنية؟

60
00:10:43,648 --> 00:10:45,604
ماذا ستفعل؟
ستبول على نفسك من الخوف؟

61
00:10:45,721 --> 00:10:47,140
إنها لا شيء

62
00:10:47,641 --> 00:10:52,751
يقولون إنها آثار من مدينة قديمة

63
00:10:54,013 --> 00:10:55,893
هذا مذهل

64
00:10:56,548 --> 00:10:59,435
هذا يكفي والزم الصمت، مفهوم؟

65
00:11:09,295 --> 00:11:10,753
رائع

66
00:11:10,869 --> 00:11:13,056
هناك حيوانات راكون
في جميع الأفخاخ التي نصبتها

67
00:11:13,173 --> 00:11:15,360
قلت لك إنك ستكون على ما يرام

68
00:11:27,878 --> 00:11:30,218
أتتذكر حين أخبرتك كيف تمسك بها؟

69
00:11:30,335 --> 00:11:32,561
أجل، أمزق أعناقها

70
00:11:33,675 --> 00:11:35,785
أولاً عليك أن تقلبها على ظهرها

71
00:11:36,748 --> 00:11:39,126
ثم تضع قدمك فوق أعناقها

72
00:11:39,244 --> 00:11:41,736
وتدوس عليها بقوة

73
00:11:41,854 --> 00:11:44,386
إذا فعلت هذا بشكل صحيح
فستسمع صوت تكسر عظامها

74
00:11:44,504 --> 00:11:47,582
سيكون ذلك صوت مجرى التنفس
وهو يتمزق

75
00:11:59,439 --> 00:12:02,047
حسن، لن تنفع طريقة القدم معها

76
00:12:02,165 --> 00:12:05,041
فهي ستبقى قادرة على الحركة

77
00:12:06,080 --> 00:12:09,035
لن تنفع؟ -
لهذا نحمل المضارب -

78
00:12:09,844 --> 00:12:13,220
عليك أن تضربها بضع مرات بقوة

79
00:12:13,338 --> 00:12:15,227
رأيت حيواناً يتلقى 50 ضربة ذات مرة

80
00:12:15,334 --> 00:12:18,250
لذا، عليك الاستمرار بضربه
إلى أن تحطم جمجمته

81
00:12:20,902 --> 00:12:21,860
حسن

82
00:12:21,977 --> 00:12:26,321
لا يزال لدينا عدد من الأفخاخ كي ننظفها

83
00:12:41,327 --> 00:12:44,060
أبي، انظر إلى هذا

84
00:12:45,820 --> 00:12:47,315
تعال وانظر

85
00:12:53,653 --> 00:12:55,302
لتحل علي اللعنة

86
00:12:57,224 --> 00:12:58,758
ما الذي حدث برأيك؟

87
00:12:58,874 --> 00:13:01,635
لابُد من أن ذلك الراكون
قد قطع مخلبه

88
00:13:01,753 --> 00:13:05,791
لابُد من أنه أراد التحرر بشدة
كي يفعل شيئاً كهذا

89
00:13:14,616 --> 00:13:18,030
حصلنا على قرابة الدزينة
من هذه الحيوانات الجميلة يا بني

90
00:13:18,532 --> 00:13:21,678
طوال سنوات عمري
لم أرى فراءً بهذا الجمال

91
00:13:21,796 --> 00:13:23,914
بالكاد أصدق أنها حيوانات راكون

92
00:13:24,330 --> 00:13:27,053
سنحصل على نقود كثيرة
(حين نبيعها لـ(فيلدمان

93
00:13:31,126 --> 00:13:32,477
اللعنة

94
00:13:32,892 --> 00:13:34,350
(إنها الأم (مايتر

95
00:13:34,466 --> 00:13:36,383
لنرحل من هنا

96
00:13:46,177 --> 00:13:48,363
الفراء سميكة جداً

97
00:13:48,749 --> 00:13:52,517
وهي خالية من أي عيوب

98
00:13:53,088 --> 00:13:55,005
(إنها أصلية يا (لاري

99
00:13:57,004 --> 00:13:59,613
أجل يا أبي، إنها جميلة بالتأكيد

100
00:14:00,305 --> 00:14:05,762
الأمر المذهل هو أنها متطابقة تماماً

101
00:14:05,872 --> 00:14:11,367
كما لو أن حيوانات الراكون هذه
جاءت من سلالة واحدة

102
00:14:12,745 --> 00:14:15,430
هذا الأمر يصيبني بشعور غريب

103
00:14:15,548 --> 00:14:17,313
حقاً؟ -
أجل -

104
00:14:17,430 --> 00:14:20,892
أشعر بدفء في أعماقي

105
00:14:21,001 --> 00:14:26,178
أجل
والنقود التي سيدفعها (فيلدمان) مقابلها

106
00:14:26,298 --> 00:14:29,261
هذا ما يمنحني شعوراً بالدفء

107
00:14:31,252 --> 00:14:32,633
اسمع

108
00:14:33,479 --> 00:14:37,123
سأذهب إلى البيت بعد أن أتصل
(بـ(فيلدمان

109
00:14:37,241 --> 00:14:40,588
ابق هنا ونظفها، مفهوم؟

110
00:14:40,696 --> 00:14:42,193
حاضر سيدي

111
00:16:03,169 --> 00:16:04,933
من الأفضل أن يكون سبب اتصالك وجيهاً

112
00:16:05,818 --> 00:16:07,583
ما رأيك بالفراء؟

113
00:16:08,199 --> 00:16:16,148
وهي من نوعية جداً بحيث ستكون مستعداً
لدفع 10 أضعاف السعر لتحصل عليها

114
00:16:16,261 --> 00:16:19,330
وبدافع من طيبة قلبي
سأعرضها عليك قبل غيرك

115
00:16:19,447 --> 00:16:23,475
جيمسون)، السبب الوحيد)
وراء عرضك هذا علي أولاً

116
00:16:23,595 --> 00:16:30,164
هو أنه لا يوجد شخص آخر
بشرق المحيط الهادي سيرد على اتصالك

117
00:16:30,276 --> 00:16:32,808
(استمر في قول النكات يا (فيلدمان

118
00:16:32,926 --> 00:16:35,467
أنت ستكون الخاسر

119
00:16:37,149 --> 00:16:38,875
مهلاً، مهلاً

120
00:16:39,452 --> 00:16:41,063
انتظر

121
00:16:43,522 --> 00:16:45,095
ما هي البضاعة يا (جيمسون)؟

122
00:16:45,211 --> 00:16:46,477
فراء الراكون

123
00:16:46,593 --> 00:16:48,319
(لكن ثق بي يا (فيلدمان

124
00:16:48,436 --> 00:16:51,965
لم تر فراءً كهذه من قبل

125
00:16:52,083 --> 00:16:54,202
ستجعلك رجلاً ثرياً

126
00:16:54,310 --> 00:16:59,911
سوف تجعلك تحصل
على كل ما يشتهيه قلبك

127
00:17:04,639 --> 00:17:06,864
من الأفضل لك ألا تخدعني

128
00:17:07,481 --> 00:17:13,973
جيمسون)، ليس لدي وقت)
لأذهب إلى الغابات وأطارد الإزو

129
00:17:14,084 --> 00:17:17,344
تعال إلى هنا قبل أن أبدل رأيي

130
00:17:24,873 --> 00:17:27,175
يحسن بك ألا تخدعني

131
00:17:34,319 --> 00:17:36,275
إنها جميلة جداً

132
00:19:03,471 --> 00:19:05,005
استيقظ

133
00:19:07,041 --> 00:19:08,509
ما الأمر؟ ماذا؟

134
00:19:09,422 --> 00:19:10,726
ماذا تريد؟

135
00:19:14,566 --> 00:19:16,331
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

136
00:19:16,448 --> 00:19:18,145
هنا يأتي دور المضرب

137
00:19:20,749 --> 00:19:23,280
رأيت راكوناً يتلقى 50 ضربة ذات مرة

138
00:19:55,534 --> 00:19:57,299
!يا لهذا الوغد

139
00:19:57,416 --> 00:19:59,027
(جيمسون)

140
00:20:00,257 --> 00:20:01,638
(جيمسون)

141
00:20:01,755 --> 00:20:03,288
(أنا (فيلدمان

142
00:20:08,934 --> 00:20:10,392
(جيمسون)

143
00:20:12,466 --> 00:20:14,000
(ادخل يا (لو

144
00:20:18,495 --> 00:20:20,642
مرحباً -
هل ترى شيئاً؟ -

145
00:20:21,335 --> 00:20:22,716
لا

146
00:20:24,636 --> 00:20:26,172
(جيمسون)

147
00:20:26,289 --> 00:20:29,740
مهما كان عدد المرات التي أشم بها هذا
إلا أنني لم أعتد قط على رائحة الدم الجاف

148
00:20:45,792 --> 00:20:47,366
!يا إلهي

149
00:20:56,006 --> 00:20:58,499
لم يكن (جيمسون) يخدعني

150
00:21:02,801 --> 00:21:05,487
منذ متى ونحن نعمل
في مجال الفراء يا (لو)؟

151
00:21:05,950 --> 00:21:07,790
ْ15 سنة؟ 20 سنة؟

152
00:21:09,482 --> 00:21:12,407
هل رأيت فراءً كهذه من قبل؟

153
00:21:13,284 --> 00:21:14,972
لا أيها الرئيس

154
00:21:15,089 --> 00:21:16,968
لم أر مثلها قط

155
00:21:18,889 --> 00:21:20,539
...بهذه الفراء

156
00:21:22,076 --> 00:21:23,917
لن نقف عند أي حد

157
00:21:27,067 --> 00:21:30,558
يمكننا الحصول على كل ما تشتهيه قلوبنا

158
00:21:32,596 --> 00:21:34,207
ما كان هذا؟

159
00:21:41,043 --> 00:21:42,731
(جيمسون)

160
00:21:51,063 --> 00:21:52,636
(جيمسون)

161
00:21:54,097 --> 00:21:55,669
هل هذا أنت؟

162
00:22:09,186 --> 00:22:11,037
اللعنة

163
00:22:11,721 --> 00:22:13,639
!(يا للهول يا (جايك

164
00:22:14,215 --> 00:22:16,172
لقد سقط على رأسه

165
00:24:23,951 --> 00:24:25,754
أين (جيمسون)؟

166
00:25:09,679 --> 00:25:11,761
ما الذي حدث هنا يا (جايك)؟

167
00:25:19,778 --> 00:25:22,204
لكن هل تصدق جمال تلك الفراء؟

168
00:25:23,887 --> 00:25:25,420
لابُد من أنك تمازحني

169
00:25:25,844 --> 00:25:27,263
لا

170
00:25:28,877 --> 00:25:30,680
...هل تتخيل

171
00:25:31,489 --> 00:25:34,864
المعطف الذي يمكننا صنعه
من تلك الفراء؟

172
00:25:39,205 --> 00:25:42,284
لعلنا حصلنا أخيراً على شيء
يلفت الأنظار من خلال الشهر القادم

173
00:25:43,237 --> 00:25:44,772
سيريو)؟)

174
00:25:46,155 --> 00:25:48,840
أكبر معرض للفراء في العالم

175
00:25:48,958 --> 00:25:51,422
لا يمكن للأمر أن يكون أهم من ذلك

176
00:25:52,298 --> 00:25:53,679
متى سنطلب الشرطة يا (جايك)؟

177
00:25:53,795 --> 00:25:55,943
أجل، أجل

178
00:25:58,211 --> 00:26:00,023
سنتصل بهم من الطريق السريع

179
00:26:00,899 --> 00:26:02,702
دون أن نذكر اسمينا

180
00:27:10,777 --> 00:27:12,196
تعالوا

181
00:27:14,617 --> 00:27:15,959
حسن، لنخرج هذه البضاعة

182
00:27:16,460 --> 00:27:17,917
لنذهب

183
00:27:19,378 --> 00:27:21,181
هيا أيتها السيدة

184
00:27:22,372 --> 00:27:24,252
هيا بنا، لندخلها

185
00:27:32,048 --> 00:27:33,544
ما الذي أصابهم أيها الرئيس؟

186
00:27:33,661 --> 00:27:35,589
ربما تناولوا لفافات البيض
(على الغداء يا (لو

187
00:27:35,696 --> 00:27:37,575
من يهتم لهذا؟ هيا بنا

188
00:27:37,692 --> 00:27:39,725
أدخلها إلى الداخل، هيا

189
00:27:41,262 --> 00:27:43,525
في مثل هذا الوقت من الأسبوع المقبل
(يا (لو

190
00:27:43,643 --> 00:27:46,683
سنكون قد صنعنا واحداً
من أجمل المعاطف في العالم

191
00:27:46,792 --> 00:27:49,783
بعد (سيريو)، لن نقف عند أي حد

192
00:27:49,901 --> 00:27:52,394
لن نقف عند أي حد

193
00:27:52,512 --> 00:27:55,168
لكننا سنحتاج إلى العارضة المناسبة

194
00:27:55,276 --> 00:27:58,000
امرأة جديرة بارتداء المعطف
وإلا فسيذهب جهدنا سدى

195
00:27:58,580 --> 00:28:02,145
لو)، أنا أفكر بواحدة منذ الآن)

196
00:28:22,383 --> 00:28:24,771
لا، لا تتوقفي -
اللعنة -

197
00:28:25,378 --> 00:28:26,950
اذهب من هنا

198
00:28:27,067 --> 00:28:28,219
اللعنة

199
00:28:28,335 --> 00:28:30,330
من الطارق؟ -
لا تتوقفي -

200
00:28:31,866 --> 00:28:34,293
اللعنة -
لا -

201
00:28:34,401 --> 00:28:35,859
لقد سئمت من هذا الهراء

202
00:28:35,976 --> 00:28:37,894
اهدأي

203
00:28:39,931 --> 00:28:42,423
نعم؟ -
(هناك شخص يريد مقابلتك يا (شانا -

204
00:28:43,002 --> 00:28:45,725
يقول إن الأمر مهم -
قل له إنني منشغلة -

205
00:28:45,843 --> 00:28:47,300
(شانا)

206
00:28:47,916 --> 00:28:49,336
هذا أنا

207
00:28:50,220 --> 00:28:51,408
(جايك فيلدمان)

208
00:28:51,525 --> 00:28:53,223
لا بأس، دعه يدخل

209
00:28:53,330 --> 00:28:55,478
رائحته تشبه رائحة المسلخ

210
00:28:55,979 --> 00:28:57,398
حالته ميئوس منها

211
00:29:01,622 --> 00:29:03,704
لدي عرض عمل من أجلك

212
00:29:04,234 --> 00:29:06,727
سمعت عرضك من قبل

213
00:29:07,228 --> 00:29:10,911
كم مرة علي أن أخبرك؟
لست مهتمة بهذا

214
00:29:11,029 --> 00:29:14,222
لن أعطيك شيئاً
ليس مقابل نقود العالم كلها

215
00:29:14,332 --> 00:29:18,551
هذه صفقة عمل ولا شيء غير ذلك

216
00:29:20,014 --> 00:29:24,204
سأصنع معطفاً وأريد منك
أن ترتديه في الشهر القادم

217
00:29:25,197 --> 00:29:26,885
"في معرض "سيريو

218
00:29:28,231 --> 00:29:29,765
سيريو"؟"

219
00:29:32,223 --> 00:29:35,138
مر زمن طويل
منذ أن شاركت في عرض للأزياء

220
00:29:35,833 --> 00:29:37,789
شانا)، أريد المشاركة في المعرض)

221
00:29:39,057 --> 00:29:41,139
ولا أريد فعل شيء غير ذلك

222
00:29:42,052 --> 00:29:44,583
حين ترين المعطف الذي سأصنعه
من أجلك

223
00:29:45,049 --> 00:29:46,620
...تلك الفراء

224
00:29:48,004 --> 00:29:51,350
لا تصدق

225
00:29:54,685 --> 00:29:56,143
حسن

226
00:29:56,258 --> 00:29:57,946
سوف نرى

227
00:29:58,063 --> 00:29:59,568
لا

228
00:30:00,674 --> 00:30:02,861
سينتهي المعطف في الأسبوع القادم

229
00:30:04,361 --> 00:30:06,279
سأحضره إلى منزلك

230
00:30:09,811 --> 00:30:11,729
أعرف ما الذي تحبه

231
00:30:29,240 --> 00:30:30,813
سوف نرى

232
00:30:44,175 --> 00:30:45,671
لا

233
00:30:45,788 --> 00:30:47,092
لا

234
00:30:59,647 --> 00:31:01,950
(قص الفراء هو فن يا (سيرجيو

235
00:31:06,405 --> 00:31:08,371
إذا خربت الفرو مرة أخرى

236
00:31:09,247 --> 00:31:11,740
فسأقطع عنقك بنفسي

237
00:31:12,856 --> 00:31:14,275
مفهوم؟

238
00:33:05,891 --> 00:33:08,845
هل يمكنك أم تتخيل كمية لا تنتهي
من تلك الفراء؟

239
00:33:08,962 --> 00:33:10,458
أجل

240
00:33:13,071 --> 00:33:15,986
سأذهب إلى المكان الذي اصطاد فيه
جيمسون) حيوانات الراكون)

241
00:33:20,366 --> 00:33:22,178
حيوانات الراكون

242
00:33:26,009 --> 00:33:27,658
نريد زوجاً منها للتناسل

243
00:33:29,388 --> 00:33:30,818
إلى أين تذهب؟

244
00:35:10,060 --> 00:35:12,630
أين أمسكت بحيوانات الراكون تلك
يا (جيمسون)؟

245
00:35:39,969 --> 00:35:41,465
أجل

246
00:37:06,932 --> 00:37:08,620
مرحباً يا سيدتي

247
00:37:08,737 --> 00:37:11,355
(لابُد من أنك الأم (مايتر

248
00:37:11,463 --> 00:37:15,299
...اسمي (جايك فيلدمان) وأنا

249
00:37:17,146 --> 00:37:21,259
أحضرت لك زجاجة من الشراب الفاخر

250
00:37:22,252 --> 00:37:26,241
أريد فقط أن أطرح عليك بضعة أسئلة

251
00:37:27,321 --> 00:37:29,430
هل تمانعين صعودي إلى هناك؟

252
00:37:30,392 --> 00:37:34,420
تعال، كنت في انتظارك

253
00:37:45,750 --> 00:37:47,476
هل أردت مقابلتي؟

254
00:37:48,400 --> 00:37:49,713
أجل

255
00:37:51,125 --> 00:37:53,080
...بشأن الحيوانات

256
00:37:54,082 --> 00:37:55,961
تلك الموجودة في أرضك

257
00:37:57,077 --> 00:37:59,234
تقصد حيوانات الراكون الأبيض؟

258
00:38:00,916 --> 00:38:02,412
الراكون الأبيض؟

259
00:38:09,017 --> 00:38:11,011
...قبل سنوات طويلة

260
00:38:11,128 --> 00:38:18,502
اجتمعت حيوانات الراكون في أعماق الغابة
في الأرض الفارغة خلف هذا المكان

261
00:38:19,729 --> 00:38:25,597
وأصبحت حارسة للمدينة المفقودة

262
00:38:30,211 --> 00:38:31,707
...إذاً

263
00:38:32,438 --> 00:38:34,279
حيوانات الراكون الأبيض

264
00:38:34,396 --> 00:38:36,852
أرض مقطوعة الأشجار
وحراس، ومدينة مفقودة

265
00:38:38,352 --> 00:38:40,499
لا أقصد التقليل من احترامك

266
00:38:42,267 --> 00:38:44,262
لكن ما علاقة هذا بأي شيء؟

267
00:38:44,994 --> 00:38:47,919
لهذا السبب بنيت جداراً حول أرضي

268
00:38:48,525 --> 00:38:53,013
ولهذا السبب أحذر الناس
من التعدي على أملاكي

269
00:38:53,786 --> 00:38:55,243
فهمت قصدك

270
00:38:55,859 --> 00:38:58,399
أنت تحاولين إبقاء الناس بعيدين
عن أرضك

271
00:39:00,659 --> 00:39:02,499
كي تحميهم؟

272
00:39:19,241 --> 00:39:20,622
...هل

273
00:39:21,430 --> 00:39:23,041
هل تلك هي؟

274
00:39:24,233 --> 00:39:26,736
حيوانات الراكون الأبيض؟

275
00:39:30,107 --> 00:39:31,450
أجل

276
00:39:33,064 --> 00:39:34,760
...كنت أتساءل

277
00:39:34,868 --> 00:39:38,550
...هل أنت مستعدة لإعطائي عدداً من

278
00:39:39,860 --> 00:39:41,508
حيوانات الراكون؟

279
00:39:42,201 --> 00:39:45,701
وبالطبع، سأدفع لك مقابلها

280
00:39:46,579 --> 00:39:48,804
كنت أنت الفاعل
في تلك الليلة، أليس كذلك؟

281
00:39:48,920 --> 00:39:50,838
أنت الذي قتلتها -
لا يا سيدتي، بالطبع لا -

282
00:39:50,955 --> 00:39:52,758
أنت السبب وراء موتها

283
00:39:52,875 --> 00:39:54,916
قتلتها لترضي غرورك -
لا يا سيدتي -

284
00:39:55,025 --> 00:39:57,289
ولترضي هوسك -
لا -

285
00:40:05,891 --> 00:40:09,152
إنها لم تقل كلمتها الأخيرة

286
00:40:09,269 --> 00:40:11,993
لم تنتهي منك بعد

287
00:40:20,097 --> 00:40:21,325
ما الأمر يا (لو)؟

288
00:40:21,441 --> 00:40:22,869
(سو تشين ياو)

289
00:40:26,663 --> 00:40:28,312
ما الذي حدث؟

290
00:40:28,429 --> 00:40:29,925
لقد اختنقت

291
00:40:30,387 --> 00:40:31,807
ماذا؟

292
00:40:33,267 --> 00:40:35,722
اضطررنا إلى العمل في وردية ليلية
لنتأكد من انتهاء المعطف

293
00:40:36,299 --> 00:40:39,331
يبدو أنها أرسلت العاملات الأخريات
إلى البيت في الرابعة صباحاً

294
00:40:39,449 --> 00:40:41,404
قالت إنها ستنهي العمل بنفسها

295
00:40:41,521 --> 00:40:43,564
كانت الوحيدة هنا حين حدث هذا

296
00:42:22,384 --> 00:42:24,762
هل تقول لي إنها فعلت هذا بنفسها؟

297
00:42:25,609 --> 00:42:27,297
هل أبلغت الشرطة؟

298
00:42:27,951 --> 00:42:30,905
لا، كنت أنتظرك -
حسن، جيد -

299
00:42:31,023 --> 00:42:35,242
اذهب واتصل بهم
لكن حافظ على الهدوء قدر الإمكان

300
00:42:37,627 --> 00:42:41,040
(جايك) -
آخر ما ينقصنا الآن -

301
00:42:41,159 --> 00:42:43,153
هو الدعاية السيئة

302
00:42:44,845 --> 00:42:48,537
أشياء كثيرة سيئة كانت تحدث هنا
منذ بدأنا العمل على هذا المعطف

303
00:42:49,913 --> 00:42:51,831
الأمر أشبه بلعنة أو ما شابه

304
00:42:53,561 --> 00:42:55,517
(أنا لا أؤمن باللعنات يا (لو

305
00:44:16,992 --> 00:44:18,642
ما كان عليك القدوم إلى هنا
(يا (جايك

306
00:44:18,759 --> 00:44:20,907
أردت أن أريك المعطف

307
00:44:26,515 --> 00:44:28,203
أنت تريدين رؤيته، صحيح؟

308
00:44:28,320 --> 00:44:30,928
حسن، انتظري

309
00:44:31,046 --> 00:44:34,009
انتظري إلى أن تري هذا، انتظري

310
00:44:36,728 --> 00:44:38,453
هل أنت مستعدة؟

311
00:44:40,567 --> 00:44:43,492
(انظري إلى هذا، انظري يا (شانا

312
00:44:46,710 --> 00:44:48,705
!أجل، يا إلهي

313
00:44:55,272 --> 00:44:56,768
(أنت على حق يا (جايك

314
00:44:57,613 --> 00:45:00,606
إنه... إنه جميل

315
00:45:01,415 --> 00:45:03,602
هل تسمح لي؟ -
لنجربه في الداخل -

316
00:45:04,795 --> 00:45:06,444
سيكون هذا أفضل تحت الأضواء

317
00:45:41,040 --> 00:45:43,264
انس أمر ارتدائي للمعطف في المعرض

318
00:45:43,920 --> 00:45:45,530
أريد الحصول عليه

319
00:45:46,528 --> 00:45:48,216
أمامك فرصة جيدة

320
00:45:50,677 --> 00:45:52,671
قد أعطيه لك

321
00:45:52,788 --> 00:45:54,283
فرصة جيدة؟

322
00:45:54,823 --> 00:45:57,201
هناك عدد من العارضات الأخريات

323
00:45:58,124 --> 00:46:00,282
علينا أن نمنحهن الفرصة
لكي يجربن ارتداءه

324
00:46:02,156 --> 00:46:03,767
لا

325
00:46:10,372 --> 00:46:12,827
لا أريد لأي امرأة غيري
أن ترتدي هذا المعطف

326
00:46:14,556 --> 00:46:16,015
سوف نرى

327
00:46:23,119 --> 00:46:24,615
حقاً؟

328
00:46:49,074 --> 00:46:52,104
صدقني يا عزيزي
هذه هي التجربة الوحيدة التي ستحتاج إليها

329
00:47:42,866 --> 00:47:44,256
توقف

330
00:47:44,363 --> 00:47:46,242
إنه كبير جداً

331
00:48:19,186 --> 00:48:20,644
أين الحمام؟

332
00:48:22,412 --> 00:48:24,023
إنه هناك

333
00:48:27,672 --> 00:48:30,088
علي أن أجد شيئاً حاداً

334
00:48:30,666 --> 00:48:31,980
ماذا؟

335
00:48:34,851 --> 00:48:36,578
علي أن أغتسل

336
00:49:42,541 --> 00:49:44,920
فعلت ما هو أسوء من هذا
مقابل شيء أقل

337
00:51:16,417 --> 00:51:19,677
(شانا)، (شانا)

338
00:51:23,328 --> 00:51:25,179
أكل شيء على ما يرام يا (جايك)؟

339
00:51:30,623 --> 00:51:32,963
لقد... لقد اختفى جلدك

340
00:51:34,577 --> 00:51:37,378
صنعت هذا من أجلك، إنه تحفتي الفنية

341
00:51:43,332 --> 00:51:45,720
فعلت هذا كي أبهرك

342
00:51:58,690 --> 00:52:00,338
ساعدوني

343
00:52:02,260 --> 00:52:04,188
!يا إلهي

344
00:52:18,156 --> 00:52:19,690
(شانا)

345
00:52:52,135 --> 00:52:53,785
(شانا)

346
00:52:57,358 --> 00:52:58,853
(شانا)

347
00:53:05,842 --> 00:53:08,795
(شانا)

348
00:53:24,117 --> 00:53:25,651
ابتعد عني

349
00:53:37,211 --> 00:53:39,368
ابتعد عني

350
00:54:10,461 --> 00:54:11,880
كان صديقاً لي

351
00:54:12,343 --> 00:54:13,782
هل تعرف هذا الرجل؟

352
00:54:15,578 --> 00:54:17,372
ليأت أحد ما إلى هنا

353
00:54:18,455 --> 00:54:21,811
أنت، تعال إلى هنا وخذ إفادته

354
00:55:03,144 --> 00:57:27,959
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم
وإلى لقاء في الحلقة القادمة
تقبلوا تحياتي...مثنى الصقير
@alsugairmms

