1
00:00:29,879 --> 00:00:34,379
{\an5{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
"أســــياد الرعــــب"

2
00:00:34,380 --> 00:00:38,216
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
أعـــدهــا لــكــم
"مثنى الصقير"
@alsugairmms

3
00:01:35,360 --> 00:01:38,640
ذبابة دودة البرغي
حشرة صغيرة وتبدو غير مؤذية

4
00:01:38,739 --> 00:01:41,962
لكنها تشكل خطراً قاتلاً
للإنسان والمواشي على حد سواء

5
00:01:42,081 --> 00:01:46,656
هذه الحشرة الشريرة تضع يرقاناتها
في الجروح المفتوحة

6
00:01:46,750 --> 00:01:48,831
وغالباً ما تكون النتائج مميتة

7
00:01:48,954 --> 00:01:55,525
في الخمسينيات، قتلت ذبابة دودة البرغي
ما قيمته مليوني دولار من الماشية كل سنة

8
00:01:55,637 --> 00:01:59,051
ثم أنتج العلماء الملايين
من ذكور هذه الذبابة

9
00:01:59,169 --> 00:02:01,433
وعرضوها لأشعة (إكس) التي تسبب العقم

10
00:02:01,551 --> 00:02:05,167
وأطلقوها في البراري كي تتزاوج
والنتيجة؟

11
00:02:05,276 --> 00:02:08,691
دورة مشتتة من التكاثر
وتناقص في أعدادها

12
00:02:08,809 --> 00:02:13,143
وبعد بضعة أجيال
القضاء الكامل على هذه الفصيلة

13
00:02:22,058 --> 00:02:26,249
"هيوستن، تكساس)، شهر تموز)"

14
00:02:32,082 --> 00:02:33,769
(صباح الخير يا (جو

15
00:02:33,886 --> 00:02:35,498
يبدو أن اليوم سيكون حاراً

16
00:02:35,614 --> 00:02:37,263
إنه حار بالفعل

17
00:02:37,803 --> 00:02:39,799
هل ترغب في كأس من عصير الليمون
إذا صنعته؟

18
00:02:39,916 --> 00:02:42,218
لا، هذا لطف شديد منك

19
00:02:42,335 --> 00:02:44,147
أنا على ما يرام، شكراً لك

20
00:02:44,255 --> 00:02:45,751
لا مشكلة

21
00:02:51,744 --> 00:02:54,937
شكراً على أي حال، أنا على ما يرام

22
00:03:28,611 --> 00:03:30,990
(سيد (سبريغز -
أيها الضباط -

23
00:03:31,107 --> 00:03:32,382
بماذا يمكنني أن أخدمكم؟

24
00:03:32,490 --> 00:03:35,099
...تلقينا اتصالاً يفيد بأنه كان هناك

25
00:03:36,522 --> 00:03:38,747
هل تمانع إذا ألقينا نظرة سريعة
على أرجاء المنزل؟

26
00:03:38,864 --> 00:03:40,054
تفضلوا

27
00:03:40,171 --> 00:03:43,594
أعتذر عن الفوضى، كنت أرتب المكان

28
00:04:28,251 --> 00:04:29,833
لك الحق في التزام الصمت

29
00:04:29,941 --> 00:04:33,126
أي شيء تقوله قد يستخدم ضدك

30
00:04:34,357 --> 00:04:35,508
ما رأيك يا (جو)؟

31
00:04:35,624 --> 00:04:38,194
ما الذي حدث هنا؟ -
قلت لكم، إنها إرادة القدر -

32
00:04:38,312 --> 00:04:42,657
لقد تكلم القدر معي -
تكلم معك؟ ماذا قال لك؟ -

33
00:04:42,767 --> 00:04:46,182
"قال لي: "(جو)، نظف هذا المكان

34
00:04:47,913 --> 00:04:49,687
هذا كل ما أفعله

35
00:04:49,795 --> 00:04:51,291
(المسكين (جو

36
00:04:53,827 --> 00:04:55,094
ماذا؟

37
00:05:14,412 --> 00:05:16,675
"آن آربور، ميشيغان)، شهر آب)" -
(ملجأ النساء، أنا (شيلي -

38
00:05:16,792 --> 00:05:19,526
(إنها المرة الثالثة يا (بريندا
لا يمكن لهذا أن يستمر

39
00:05:19,634 --> 00:05:21,131
تعرفين هذا

40
00:05:21,516 --> 00:05:25,889
يحتاج الأولاد إلى والدهم -
لا يحتاج الأولاد إلى رؤية أمهم هكذا -

41
00:05:26,892 --> 00:05:30,615
ليس لي أحد
لا أحد ألتجىء إليه غيرك

42
00:05:30,733 --> 00:05:34,877
سنكون هنا دوماً
لكن الملجأ هو مجرد حل مؤقت

43
00:05:38,835 --> 00:05:41,023
عليك القيام بتغيير حقيقي

44
00:05:43,176 --> 00:05:46,370
"أختك في "فلوريدا
ألم تعرض عليك المكوث عندها؟

45
00:05:46,478 --> 00:05:48,243
لا أستطيع إيجادها

46
00:05:48,936 --> 00:05:50,432
ماذا تقصدين؟

47
00:05:50,549 --> 00:05:52,890
(اتصلت بها فأجاب (نيك
وقال إنها خارج المنزل

48
00:05:53,007 --> 00:05:55,232
سألته عن مكانها فقال إنه لا يعرف

49
00:05:55,350 --> 00:05:58,649
طلبت منه أن يجعلها تتصل بي
وقال إنه سيفعل ذلك

50
00:05:58,767 --> 00:06:00,724
لكنها لم تتصل قط

51
00:06:00,841 --> 00:06:03,182
الأمر الذي يخيفني

52
00:06:03,300 --> 00:06:05,381
هو أن ابنتها تعيش في البلدة

53
00:06:06,256 --> 00:06:09,555
كنت قلقة عليها فاتصلت بها

54
00:06:10,403 --> 00:06:13,088
وبعد؟ -
زوجها هو الذي أجاب -

55
00:06:13,206 --> 00:06:16,056
وقال الشيء ذاته قال إنها خارج المنزل

56
00:06:16,164 --> 00:06:18,619
سألته عن مكانها فقال إنه لا يعرف

57
00:06:18,737 --> 00:06:21,154
هذا الأمر يحدث منذ أسبوع

58
00:06:21,962 --> 00:06:25,233
يقول العلماء إن الاحتباس الحراري
يستمر في الازدياد

59
00:06:25,343 --> 00:06:28,642
قد تنقرض حيوانات البطريق
خلال 50 سنة

60
00:06:28,760 --> 00:06:30,295
وفي "المملكة العربية السعودية" أمس

61
00:06:30,412 --> 00:06:36,175
عوقبت 150 امرأة علنياً
بسبب خرقهن للقوانين

62
00:06:36,287 --> 00:06:38,935
وفي حادثة مماثلة الأسبوع الماضي
"في "إيران

63
00:06:39,053 --> 00:06:43,589
إنها أرقام، 150 عوقبن
والبطاريق هي التي تحتل الأخبار

64
00:06:43,699 --> 00:06:45,924
أتمنى لو نتمكن من معاقبة هؤلاء
الجهلة اللعينين

65
00:06:46,041 --> 00:06:47,844
لا تقولي جهلة -
لا تقولي لعينين -

66
00:06:47,961 --> 00:06:50,149
لا أستطيع تحمل هذا
أعني، لماذا يكرهون النساء؟

67
00:06:50,267 --> 00:06:54,688
إنهم عاجزون عن السيطرة على أنفسهم
ولهذا يا (آيمي)، يحاولون السيطرة علينا

68
00:06:54,798 --> 00:06:58,251
إنه أمر صعب
النساء يبنين والرجال يهدمون

69
00:06:58,369 --> 00:07:01,208
بيلا)، هذا هراء كبير)

70
00:07:01,326 --> 00:07:03,638
"أمضى زوجي 5 أشهر في "كولومبيا
وهو يحاول تغيير ذلك

71
00:07:03,746 --> 00:07:06,124
إنه واحد من الجيدين النادرين

72
00:07:06,703 --> 00:07:07,930
إنها حفلة للترحيب به في المنزل

73
00:07:08,046 --> 00:07:11,039
هل يمكننا أن نمضي ساعتين
من دون تلك الحرب بين الجنسين؟

74
00:07:11,158 --> 00:07:12,971
أنا أحب زوجك

75
00:07:13,078 --> 00:07:15,879
إنه داعم للنساء بشكل أفضل منك

76
00:07:15,997 --> 00:07:17,608
إياك أن تستسلمي

77
00:07:24,791 --> 00:07:28,666
(وصف المحترم (راندي كوني
هذين الرجلين بأنهما شهيدا الضمير

78
00:07:28,785 --> 00:07:31,326
يا إلهي، ها هم اللعينون

79
00:07:31,434 --> 00:07:35,118
في حين أن نساء أخريات
قد وجدن مقتولات

80
00:07:35,237 --> 00:07:36,771
"جاكسونفيل، فلوريدا"

81
00:07:36,887 --> 00:07:39,688
هذا غريب، قالت موكلتي
...كانت تقول اليوم إنها

82
00:07:39,806 --> 00:07:41,542
عاد أبي

83
00:07:44,491 --> 00:07:48,673
آيمي)، يا إلهي، أنت تزدادين طولاً)

84
00:07:49,523 --> 00:07:51,911
(آلان) -
أنت جميلة جداً -

85
00:07:52,018 --> 00:07:54,128
مرحباً يا عمي (بارني)، مرحباً بعودتك

86
00:07:59,546 --> 00:08:01,550
أيتها المرأة، أحضري غليوني وحذائي

87
00:08:01,658 --> 00:08:03,039
أيها الوغد

88
00:08:03,156 --> 00:08:05,803
لم أرغب في قتلك طوال 5 أشهر

89
00:08:08,263 --> 00:08:09,884
سجلوا هذا التاريخ ضمن التقويم

90
00:08:09,992 --> 00:08:12,792
جميعنا مدعوون للذهاب إلى هناك
في شهر شباط، العائلة بأكملها

91
00:08:12,910 --> 00:08:15,941
لماذا؟ -
يا إلهي، ألم تخبرهن؟ -

92
00:08:16,558 --> 00:08:20,328
يبدو أننا سنكافأ بميدالية من نوع ما

93
00:08:20,437 --> 00:08:23,775
إنها أعلى مرتبة شرف
تمنح لشخص مدني

94
00:08:23,893 --> 00:08:27,039
ومن أصل أجنبي -
في أيام الثلاثاء والخميس -

95
00:08:27,157 --> 00:08:33,690
والدك العبقري وأنا نساعدهم في القضاء
على حشرة سيئة تدعى ذبابة القصب

96
00:08:33,802 --> 00:08:35,336
ماذا تفعل؟

97
00:08:35,453 --> 00:08:40,910
إنها تطير وتدخل أذنك أو أنفك
وتضع بيوضها في رأسك

98
00:08:41,020 --> 00:08:43,668
كالمخلوقات الفضائية -
تماماً كالمخلوقات الفضائية -

99
00:08:43,786 --> 00:08:47,200
وحين تفقس تلك اليرقانات
تكون شديدة الجوع

100
00:08:47,319 --> 00:08:51,625
...وتبدأ بأكل -
بارني)، يا للهول، توقف) -

101
00:08:52,311 --> 00:08:54,997
أيريد أحد المزيد من الحلوى؟ -
لا، شكراً -

102
00:08:55,537 --> 00:08:58,117
إذاً، ما الأمر هذه المرة؟

103
00:08:58,226 --> 00:09:03,635
حضرنا إنزيماً يتدخل
في أسلوب التزاوج لدى الذكور

104
00:09:03,755 --> 00:09:06,250
وكيف قمتما برشه؟ -
من خلال مرشات المحاصيل -

105
00:09:06,368 --> 00:09:08,411
وماذا عن تأثيره على الفصائل الأخرى؟

106
00:09:08,518 --> 00:09:09,937
(إنه ليس مبيداً حشرياً يا (بيلا

107
00:09:10,054 --> 00:09:13,775
إنه مخصص لذبابة القصب
وليس له تأثير على الفصائل الأخرى

108
00:09:13,894 --> 00:09:15,045
حقاً؟

109
00:09:15,161 --> 00:09:17,320
لنفترض أني الطبيعة الأم

110
00:09:17,427 --> 00:09:20,918
ولنقل إنني أوجدت
ذبابة القصب لغاية معينة

111
00:09:21,037 --> 00:09:23,109
وهي إبعادنا نحن البشر
عن الغابات المطيرة

112
00:09:23,226 --> 00:09:24,952
وبعد القضاء على ذبابة القصب

113
00:09:25,069 --> 00:09:28,954
سنبدأ بقطع الأشجار
لنفسح المجال أمام قطعان المواشي

114
00:09:29,064 --> 00:09:32,171
فجأة، تموت آلاف الفصائل

115
00:09:32,290 --> 00:09:33,863
بعد حرمانها من مساكنها الطبيعية

116
00:09:33,980 --> 00:09:37,250
بيلا)، نحن نتكلم عن حشرة مميتة جداً)

117
00:09:37,358 --> 00:09:38,625
حقاً؟ حسن

118
00:09:38,741 --> 00:09:41,657
إذا كنت دباً قطبياً والجليد يذوب من حولك
فستعتبرنا نحن الحشرات

119
00:09:41,776 --> 00:09:43,847
تكلمي عن نفسك يا عزيزتي

120
00:09:44,579 --> 00:09:47,964
اسمعوا، نحن نعبث بالطبيعة
لأننا نستطيع فعل ذلك ببساطة

121
00:09:48,073 --> 00:09:49,799
وسيعود هذا علينا بالضرر

122
00:09:49,916 --> 00:09:55,834
أجل، أتمنى أحياناً أن يقضى علينا
قبل أن ندمر الكوكب بأكمله

123
00:09:58,365 --> 00:09:59,708
المعذرة

124
00:10:00,208 --> 00:10:03,892
أنا آسفة جداً
لكن يجب أن أجيب على هذا الاتصال

125
00:10:05,854 --> 00:10:08,118
إنها قاسية الليلة

126
00:10:08,235 --> 00:10:12,992
إنها (بيلا)، عالمة الأوبئة الوحيدة
التي تفرح بالأمراض

127
00:10:16,223 --> 00:10:20,520
أخشى أني يجب أن أقاطع
هذه الأمسية الجميلة

128
00:10:20,639 --> 00:10:23,871
كان هذا المعهد الوطني للصحة
ويريدون أن تقلني الطائرة في الصباح

129
00:10:23,980 --> 00:10:25,477
ما الذي يحدث؟

130
00:10:25,863 --> 00:10:27,819
وصلت إنفلونزا الطيور إلينا أخيراً

131
00:10:28,243 --> 00:10:30,315
وهناك بلدة كاملة
ستوضع تحت الحجر الصحي

132
00:10:30,432 --> 00:10:31,966
أي بلدة تلك؟

133
00:10:33,081 --> 00:10:34,894
"جاكسونفيل، فلوريدا"

134
00:10:38,651 --> 00:10:41,144
تصبحين على خير يا عزيزتي -
(أراك في المكتب يا (بارني -

135
00:10:44,949 --> 00:10:46,868
تكلمي بصراحة، ما الذي يحدث؟

136
00:10:46,985 --> 00:10:48,366
(الأمر سري للغاية يا (بارني

137
00:10:48,482 --> 00:10:50,438
إذا أخبرتك فسأقع في مشكلة كبيرة

138
00:10:50,555 --> 00:10:53,097
في تلك الحالة
علي أن أشتري لك كأساً من الشراب

139
00:10:53,589 --> 00:10:55,047
سيكون مضاعفاً

140
00:10:55,586 --> 00:10:58,925
"جاكسونفيل، فلوريدا"
هذا غريب جداً، ما الاحتمالات؟

141
00:10:59,043 --> 00:11:01,152
أمي، أبي، انظرا

142
00:11:02,230 --> 00:11:04,033
إنه نيزك

143
00:11:04,150 --> 00:11:05,800
يجدر بك أن تتمني أمنية

144
00:11:08,412 --> 00:11:10,370
ماذا تمنيت؟

145
00:11:10,487 --> 00:11:12,683
لا يمكنني إخبارك، هذا سر

146
00:11:16,132 --> 00:11:18,011
أعتقد أن هذا يعني
أن أمنيتي لن تتحقق

147
00:11:18,128 --> 00:11:21,083
هذا يعتمد بالكامل
على الأمنية التي تمنيتها

148
00:11:21,662 --> 00:11:24,003
حسن، حان موعد نومك

149
00:11:26,539 --> 00:11:28,265
لقد تحققت أمنيتي

150
00:11:44,513 --> 00:11:47,121
مرحباً يا (نيكول)، إنهما يفعلانها

151
00:12:05,595 --> 00:12:07,207
ماذا تفعلين؟

152
00:12:07,323 --> 00:12:09,711
أشم رائحتك

153
00:12:10,434 --> 00:12:12,928
لم أشم رائحتك منذ 5 أشهر

154
00:12:13,045 --> 00:12:14,618
لقد اشتقت إليك

155
00:12:17,385 --> 00:12:19,352
كنت أذهب إلى الملجأ
وأتحدث إلى النساء هناك

156
00:12:19,459 --> 00:12:21,914
وكنت أشعر بنفسي
(وأنا أصبح مثل (بيلا

157
00:12:22,032 --> 00:12:24,487
يبدو أنني عدت في الوقت المناسب

158
00:12:28,137 --> 00:12:29,951
هل كنت محاطاً بالفتيات المحليات؟

159
00:12:30,058 --> 00:12:32,513
أجل، وجميعهن كن بعمر الـ19 سنة

160
00:12:32,631 --> 00:12:35,087
كنت مضطراً إلى تعليمهن
كيفية ارتداء القمصان

161
00:12:42,271 --> 00:12:44,074
(نحن محظوظون جداً يا (آلان

162
00:12:44,191 --> 00:12:47,451
حين أكون برفقتك
أشعر أن العالم القبيح كله يختفي

163
00:14:09,138 --> 00:14:12,208
يا للهول، ما الذي يفكرون به؟

164
00:14:13,593 --> 00:14:16,173
أي واحدة أنت؟ دكتورة في ماذا؟

165
00:14:16,282 --> 00:14:19,888
(أنا الدكتورة (بيلا سارتيانو
من المعهد الوطني للصحة

166
00:14:20,007 --> 00:14:22,347
اخرجي من السيارة من فضلك

167
00:14:25,767 --> 00:14:27,954
أنا هنا بناءً على أوامر
"من العاصمة "واشنطن

168
00:14:28,071 --> 00:14:29,836
وأنت لا تملك الصلاحية كي تعتقلني

169
00:14:29,953 --> 00:14:32,753
هل تفهمين الموقف هنا يا سيدتي؟

170
00:14:32,871 --> 00:14:36,181
بعد ظهر اليوم
كانت هناك 1100 جريمة قتل

171
00:14:36,290 --> 00:14:39,858
لهذا السبب أنا هنا -
جميع الضحايا هن نساء مثلك -

172
00:14:40,245 --> 00:14:42,863
أيها الرائد، أنا عالمة أوبئة

173
00:14:42,972 --> 00:14:46,003
أحتاج إلى أخذ عينات
من الدماء والهواء والماء

174
00:14:46,121 --> 00:14:49,689
نحن نتكلم عن جرائم قتل
وليس أمراضاً

175
00:14:50,960 --> 00:14:52,810
الأمران مرتبطان ببعضهما

176
00:14:53,341 --> 00:14:56,793
ماذا تظن؟
أتظن أن 1100 امرأة قتلن دون سبب؟

177
00:15:00,676 --> 00:15:02,680
سنتأكد من أن تكوني مرتاحة

178
00:15:02,787 --> 00:15:04,629
!يا لنبلك

179
00:15:06,704 --> 00:15:10,273
الجندي الذي قتل الراقصة

180
00:15:10,392 --> 00:15:12,549
هل لا يزال في عهدتك؟

181
00:15:21,491 --> 00:15:22,987
سيدي العمدة

182
00:15:23,564 --> 00:15:24,983
أبي

183
00:15:39,732 --> 00:15:43,156
(أيها العريف، هذه هي الدكتورة (سارتيانو
عليك الإجابة عن أسئلتها

184
00:15:43,266 --> 00:15:46,181
تعاون معها بأي طريقة ممكنة
هل هذا مفهوم؟

185
00:15:47,221 --> 00:15:49,292
لست مديناً لها بأي تفسيرات

186
00:15:49,409 --> 00:15:52,910
عليك التصرف بتهذيب أيها العريف -
أيها الرقيب، شكراً لك -

187
00:15:58,204 --> 00:16:00,477
أنت الذي قتلت الراقصة

188
00:16:02,197 --> 00:16:03,655
يا سيدتي

189
00:16:04,117 --> 00:16:06,688
لا يمكنني الجزم بشأن من قتلها

190
00:16:08,189 --> 00:16:09,925
لكني أديت دوري

191
00:16:10,761 --> 00:16:12,142
هل أنت نادم؟

192
00:16:12,566 --> 00:16:14,331
أنا نادم على وجودي هنا

193
00:16:16,907 --> 00:16:20,944
أتعرف ذلك الواعظ (رودني بيردن)؟

194
00:16:22,705 --> 00:16:24,777
لم أره قبل تلك الليلة

195
00:16:24,894 --> 00:16:26,543
لكني لاحظت وجوده

196
00:16:27,121 --> 00:16:31,543
كان استثنائياً ومميزاً عن الآخرين

197
00:16:32,229 --> 00:16:33,457
كيف؟

198
00:16:33,995 --> 00:16:36,182
بدا غير عادي، هذا كل ما في الأمر

199
00:16:37,682 --> 00:16:42,526
ذهب إلى ناد للرقص
ولم يحاول النظر إلى الفتيات

200
00:16:48,627 --> 00:16:51,237
ظل ممسكاً بشيء ما في يده

201
00:16:51,355 --> 00:16:55,306
كان يمسك به بقوة وينزف فوق منديله

202
00:16:56,346 --> 00:16:58,082
كان سلكاً شائكاً

203
00:17:07,559 --> 00:17:11,549
على أي حال، كانت (فونا) ترقص أمامه

204
00:17:11,669 --> 00:17:14,048
قدمت له عرضاً جيداً

205
00:17:14,165 --> 00:17:17,321
أعتقد أنها اعتبرته تحدياً

206
00:17:51,916 --> 00:17:53,450
كنت تعرف اسمها؟

207
00:17:53,989 --> 00:17:55,342
أجل

208
00:17:55,603 --> 00:17:57,137
كنت تذهب إلى هناك غالباً

209
00:17:57,253 --> 00:17:59,326
قالوا إنك منضبط

210
00:18:00,096 --> 00:18:01,592
أجل

211
00:18:02,669 --> 00:18:05,671
(يمكنني فهم مسألة (رودني

212
00:18:05,779 --> 00:18:08,886
وسبب ارتكابه لفعلته
لكني لا أفهم لماذا فعلت ذلك أنت

213
00:18:09,811 --> 00:18:11,845
لم أفهم ذلك وقتها أيضاً

214
00:18:13,844 --> 00:18:15,494
لكني أعرف الآن

215
00:18:16,225 --> 00:18:19,447
لقد دخلت روح القدر إلى أعماقي

216
00:18:20,295 --> 00:18:22,022
لقد طهرتني

217
00:18:51,709 --> 00:18:55,825
وفي النهاية أخيراً، جعلتني على صواب

218
00:18:57,010 --> 00:19:02,505
في الفردوس، كان الرجل
يعيش في حالة من البراءة والبركة

219
00:19:03,384 --> 00:19:05,110
ثم جاءت المرأة

220
00:19:06,648 --> 00:19:10,140
إنها خطة القدر للإغواء والتدمير

221
00:19:11,333 --> 00:19:13,721
لكن المرأة كانت جزءاً من خطة القدر

222
00:19:13,830 --> 00:19:15,134
هذا مذكور في الكتاب المقدس

223
00:19:15,251 --> 00:19:18,896
"القدر أوجد الرجل والمرأة"

224
00:19:19,859 --> 00:19:21,940
حتى الشيطان يقتبس الكتاب المقدس

225
00:19:23,277 --> 00:19:25,464
...قبل حدوث هذا

226
00:19:35,950 --> 00:19:38,405
أفهم لماذا أرسلوك إلى هنا

227
00:19:38,523 --> 00:19:40,604
ولن أنخدع بهذا

228
00:19:40,711 --> 00:19:42,400
أعرف حقيقتك

229
00:19:43,861 --> 00:19:45,856
هذا ما تغوينه به، أليس كذلك؟

230
00:19:46,204 --> 00:19:48,429
هذا الجسم الممتلىء

231
00:19:49,621 --> 00:19:51,587
أنت تتقنين هذا

232
00:19:51,695 --> 00:19:53,691
...ثم تقومين بما هو أسوء من ذلك

233
00:19:53,808 --> 00:19:56,225
أيها الرقيب؟ -
أعرف حقيقتك -

234
00:19:57,648 --> 00:20:01,302
الرجل الأول هو الواعظ الإنجيلي

235
00:20:01,411 --> 00:20:03,943
والرجل الثاني
لم يقرأ الكتاب المقدس في حياته

236
00:20:04,061 --> 00:20:07,897
يبدو كما لو أن المذهب النفسي
دخل في رأسه

237
00:20:08,017 --> 00:20:10,712
ماذا قلت؟ 1100 امرأة ميتة؟

238
00:20:10,820 --> 00:20:12,278
(في "جاكسونفيل، فلوريدا" يا (بارني

239
00:20:12,394 --> 00:20:15,694
المعهد الوطني للصحة
يتابع 6 حالات أخرى

240
00:20:15,813 --> 00:20:18,077
"في "بينساكولا" و"باتون روج" و"هيوستن

241
00:20:18,194 --> 00:20:20,006
دعيني أحزر

242
00:20:20,114 --> 00:20:22,722
"أوستن"، "إل باسو"، "سكوتسدايل"

243
00:20:22,840 --> 00:20:26,254
يا للهول يا (بارني)، كيف عرفت؟ -
"توسون"، "سان دييغو" -

244
00:20:26,373 --> 00:20:29,453
"ليس في "توسون" أو "سان دييغو -
ستكونان التاليتين -

245
00:20:29,561 --> 00:20:33,129
(أنا أنظر إلى خريطة يا (بيلا
إنه خط مستقيم

246
00:20:33,555 --> 00:20:34,514
ماذا تقول؟

247
00:20:34,630 --> 00:20:40,356
"ثلاثون درجة شمالاً ثم غرب "العقبة
"في "الأردن" و"شيراز" في "إيران

248
00:20:40,929 --> 00:20:42,348
خط عرض الخيل

249
00:20:42,465 --> 00:20:45,035
منطقة التقارب المداري

250
00:20:45,152 --> 00:20:50,725
بيلا)، أي جنون يتبع)
مرضاً ينتقل عبر الهواء؟

251
00:20:50,836 --> 00:20:52,563
(سأخبرك التالي يا (بارني

252
00:20:52,680 --> 00:20:55,058
هناك شيء ما يعبث بهرموناتهم

253
00:20:55,176 --> 00:20:58,868
وأياً كان ذلك الشيء
فهو يتحفز بالتهيج العاطفي

254
00:20:58,978 --> 00:21:00,742
تماماً مثل حشراتك

255
00:21:11,574 --> 00:21:13,570
أرى أنك تقرأ الكتاب المقدس

256
00:21:14,108 --> 00:21:15,528
ما رأيك به؟

257
00:21:15,645 --> 00:21:17,688
إنه مثير للاهتمام يا سيدي

258
00:21:18,371 --> 00:21:19,791
إنه عميق

259
00:21:20,368 --> 00:21:22,977
هل رأيت الملائكة أيها الرقيب؟

260
00:21:23,941 --> 00:21:25,638
لا يا سيدي، لم أرها

261
00:21:25,745 --> 00:21:29,850
دعني أخبرك هذا
إنها ليست كما تتوقع على الإطلاق

262
00:21:47,751 --> 00:21:51,433
دكتورة (سارتيانو)، أوجدتِ ضالتك؟

263
00:21:51,898 --> 00:21:53,739
أجل، شكراً لك

264
00:21:54,240 --> 00:21:56,397
سيدي العمدة، ألق نظرة إلى هذا

265
00:21:57,427 --> 00:21:58,694
"نيو دلهي"

266
00:21:58,810 --> 00:22:01,112
عدد كبير من الجثث في النهر

267
00:22:01,230 --> 00:22:03,148
عددها كبير
إلى درجة أن القوارب لم تستطع العبور

268
00:22:03,265 --> 00:22:04,771
جميع الجثث هي لنساء

269
00:22:05,300 --> 00:22:06,911
هذا الأمر ليس هنا فقط

270
00:22:07,028 --> 00:22:08,678
إنه عالمي

271
00:22:09,525 --> 00:22:10,752
لقد وقع أمر ما

272
00:22:10,869 --> 00:22:14,331
أمر مجيد قد وقع

273
00:22:55,110 --> 00:22:57,373
لقد اهتممت بأمرها من أجلك

274
00:22:58,488 --> 00:23:01,567
كانت واحدة من هؤلاء النسوة المتخفيات

275
00:23:01,676 --> 00:23:04,055
إنه النوع الأسوء

276
00:23:06,861 --> 00:23:09,086
عليك التخلص منها

277
00:23:09,549 --> 00:23:11,007
حاضر سيدي

278
00:23:21,530 --> 00:23:24,177
العميل (كين)، المباحث الفيدرالية -
ما الأمر؟ -

279
00:23:24,295 --> 00:23:27,709
سيدي، هناك طائرة ستغادر بعد ساعة
ونريد منك أن تكون على متنها

280
00:23:28,097 --> 00:23:29,172
ما الموضوع؟

281
00:23:29,288 --> 00:23:32,635
(أخبرتنا الدكتورة (بيلا سارتيانو
أن لديك بعض المعلومات المهمة

282
00:23:32,744 --> 00:23:34,279
بيلا)؟)

283
00:23:34,396 --> 00:23:35,892
متى كان هذا؟

284
00:23:36,008 --> 00:23:38,118
قبل 10 دقائق من موتها

285
00:23:44,457 --> 00:23:49,684
هذا هو التزاوج الطبيعي
لدى عث دود الشجيرات

286
00:23:49,795 --> 00:23:53,901
والآن راقبوا ما يحدث
حين ندخل الإنزيم الذي طورناه

287
00:23:55,057 --> 00:23:57,397
كما ترون، الذكر والأنثى
يرتبطان كما في السابق

288
00:23:57,515 --> 00:24:02,089
لكن غريزة التوجيه لدى الذكر
قد تعطلت بشكل صناعي

289
00:24:02,199 --> 00:24:06,152
إنه لا يعرف كيف يتم التزاوج
ويحاول أن يقترب من رأسها

290
00:24:06,539 --> 00:24:10,768
وبالتالي، نسبة الحمل لدى العث
تنخفض بشكل كبير

291
00:24:11,839 --> 00:24:15,062
أيها السادة، لقد استمتعت بالعرض

292
00:24:15,680 --> 00:24:21,482
لكني أتساءل ما علاقة الحشرات
بالمشكلة الحالية التي نواجهها؟

293
00:24:21,593 --> 00:24:29,660
"نعتقد أن الأحداث الأخيرة في "جاكسونفيل
"و"شريفبورت" و"إل باسو" و"سكوتسدايل

294
00:24:29,774 --> 00:24:34,837
وفي كل مكان آخر
قد تكون نتيجة مباشرة لمحاولة متعمدة

295
00:24:34,957 --> 00:24:37,845
للتلاعب بدورة التكاثر لدى البشر

296
00:24:37,953 --> 00:24:44,897
أنت إذاً تقترح أن الإنزيم
أثّر بشكل ما على البشر؟

297
00:24:45,019 --> 00:24:47,522
لا، إنه مصمم لفصيلة واحدة

298
00:24:47,630 --> 00:24:52,234
ولكي يؤثر علينا، يجب أن يصمم أحد ما
نسخة مخصصة للبشر

299
00:24:52,354 --> 00:24:54,771
عند البشر وكما هي حال معظم الثدييات

300
00:24:54,889 --> 00:24:58,390
الدوافع العاطفية
تكون شديدة الارتباط بالعدوانية

301
00:24:58,498 --> 00:25:03,908
بشكل ما اكتشف أحدهم طريقة
ليزيل تلك الميزة

302
00:25:04,029 --> 00:25:06,062
إرهاب بيولوجي، لكن من الفاعل؟

303
00:25:06,179 --> 00:25:08,644
(تلك الطائفة الدينية، أبناء (آدم

304
00:25:08,752 --> 00:25:12,052
لا، لا تمتلك أي طائفة
المعرفة التكنولوجية لفعل هذا

305
00:25:12,171 --> 00:25:15,432
المذهب أيها السادة ليس هو المسبب
بل هو من الأعراض

306
00:25:15,550 --> 00:25:20,508
هذه الظاهرة تنتشر عبر وسيلة نقل
تقليدية لحمل الأمراض

307
00:25:20,619 --> 00:25:23,459
وهي معدية جداً

308
00:25:23,577 --> 00:25:25,965
فكرة مهاجمة النساء

309
00:25:26,610 --> 00:25:29,104
تبدو لي من أفكار المتطرفين

310
00:25:29,221 --> 00:25:31,638
يبدو أننا لم نكن واضحين في كلامنا

311
00:25:31,756 --> 00:25:36,139
لا نعتقد أن هذه الأحداث
متجذرة في العدوانية تجاه النساء

312
00:25:36,250 --> 00:25:42,541
نعتقد أنها محاولة مركزة
للقضاء على الجنس البشري

313
00:25:42,662 --> 00:25:44,350
كلامك غير منطقي

314
00:25:44,467 --> 00:25:46,625
أياً كان من يقف وراء هذا
عليه أن يكون انتحارياً

315
00:25:46,734 --> 00:25:48,076
الأمر يحدث يا سيدي

316
00:25:48,193 --> 00:25:51,261
وإلى أن نكتشف المسبب والعلاج

317
00:25:51,380 --> 00:25:55,341
علينا أن نبدأ الإخلاء الفوري للنساء

318
00:25:55,451 --> 00:25:57,216
ماذا تعني؟

319
00:25:57,333 --> 00:26:02,627
المعنى هو أن النساء اللاتي يعشن
جنوب خط العرض 35، معرضة لخطر شديد

320
00:26:02,747 --> 00:26:04,329
وعلينا وضعهن في معسكرات

321
00:26:04,437 --> 00:26:07,160
وعلينا أن نبدأ بإنتاج نوعين من الدواء

322
00:26:07,278 --> 00:26:09,121
"ديبو لوبرون" و"ديبو بروفيرا"

323
00:26:09,238 --> 00:26:10,695
...مهلاً، أنتما تتكلمان عن

324
00:26:10,812 --> 00:26:12,193
العقم الكيماوي

325
00:26:12,310 --> 00:26:16,232
وهو إجباري من أجل جنود الجيش
وعمال الإغاثة ورجال تطبيق القانون

326
00:26:16,342 --> 00:26:19,412
ويوصى به بشدة من أجل الجميع

327
00:26:19,530 --> 00:26:21,065
دعني أتكلم بصراحة يا سيدي

328
00:26:21,182 --> 00:26:22,831
أنا رجل متزوج

329
00:26:22,948 --> 00:26:24,636
ولي ابنة

330
00:26:25,175 --> 00:26:27,208
وأنا قاتل محتمل

331
00:26:27,325 --> 00:26:31,508
وكذلك أنت وأنت
والجميع في هذه الغرفة

332
00:26:31,627 --> 00:26:35,320
لن أطلب من شباننا الشجعان
أن يقفوا في الطابور

333
00:26:35,429 --> 00:26:37,923
ليتلقوا حقنة تأخذ منهم رجولتهم

334
00:26:38,040 --> 00:26:42,193
لابُد من وجود بديل -
هناك بديل، العقم الفعلي -

335
00:26:55,321 --> 00:26:57,470
لا يمكنني استقبال حمولة حافلة أخرى

336
00:26:57,588 --> 00:26:59,736
ليس لدينا ما يكفي من الأسرّة الآن

337
00:27:00,928 --> 00:27:02,664
هل جربت وضعهن في "لانسينغ"؟

338
00:27:02,771 --> 00:27:04,421
وماذا عن "فلينت"؟

339
00:27:06,036 --> 00:27:08,683
لا بأس، علينا أن نفعل ما في وسعنا

340
00:27:09,224 --> 00:27:10,720
أجل، حسن

341
00:27:12,334 --> 00:27:14,290
من أين جاءت هذه الدفعة؟

342
00:27:14,407 --> 00:27:15,942
"ألاباما"

343
00:27:16,059 --> 00:27:18,438
هل تعرفين من أين يمكننا الحصول
على بضع مئات من البطانيات؟

344
00:27:18,555 --> 00:27:23,015
هل تعرفين يا (آن)، طوال تلك الأشهر
كنت أظنك طبيعية وأظن نفسي شاذة

345
00:27:24,085 --> 00:27:26,003
لكنك ترين الحقيقة الآن، أليس كذلك؟

346
00:27:26,812 --> 00:27:28,500
أنا الطبيعية

347
00:27:29,039 --> 00:27:31,159
كنت الطبيعية طوال الوقت

348
00:27:44,170 --> 00:27:45,436
سيدتي

349
00:27:45,553 --> 00:27:48,660
أرينا جسدك يا سيدتي
وسأريك ما لدي

350
00:27:53,003 --> 00:27:54,537
إذاً سيمكثن معنا

351
00:27:54,654 --> 00:27:56,035
ليس في غرفتي

352
00:27:56,152 --> 00:27:57,840
عزيزتي، لقد عانين من أشياء فظيعة

353
00:27:57,957 --> 00:28:00,921
نحن لسنا في الشمال
نحن في أمان ولهذا علينا تقديم المساعدة

354
00:28:01,029 --> 00:28:03,293
أعرف، لكن لماذا لا يمكثن
في غرفة الضيوف

355
00:28:03,410 --> 00:28:05,520
يا سيدتيّ

356
00:28:08,595 --> 00:28:11,165
آيمي)، علينا التحدث)
حول الملابس التي ترتدينها

357
00:28:11,282 --> 00:28:13,201
لا، لا، إنهم غريبو الأطوار

358
00:28:14,740 --> 00:28:16,236
جسد جميل

359
00:28:17,965 --> 00:28:20,084
!آيمي)، يا للهول)

360
00:28:20,193 --> 00:28:22,379
ما مشكلتك؟ اركبي السيارة

361
00:28:31,022 --> 00:28:33,439
أيتها السيدة، هيا

362
00:28:38,012 --> 00:28:39,853
تعلمي كيف تقودين أيتها السيئة

363
00:28:52,067 --> 00:28:54,254
هل رأيت ذلك يا أمي؟

364
00:29:16,530 --> 00:29:20,366
"بدل الرقم ثلاثة إلى المحفز "269 ألفا

365
00:29:36,884 --> 00:29:40,222
المرأة رقم 6 تتحفز
كلما دخل متدربو كمال الأجسام

366
00:29:40,340 --> 00:29:41,567
يجدر بنا أن نراقبها

367
00:29:41,684 --> 00:29:43,564
سأعود بأسرع ما يمكنني يا عزيزتي

368
00:29:43,989 --> 00:29:47,221
إذا كان هناك أي سبب يدفعك للخوف
سأخبرك في الحال

369
00:29:48,213 --> 00:29:49,786
أجل، أحبك أيضاً

370
00:29:50,248 --> 00:29:52,013
قبليها بالنيابة عني

371
00:29:55,471 --> 00:29:57,466
هل هي (آن)؟ -
إنها خائفة -

372
00:29:57,583 --> 00:29:59,156
وتخاف أكثر كلما نظر إليها رجل ما

373
00:29:59,273 --> 00:30:00,654
ماذا قلت لها؟

374
00:30:00,771 --> 00:30:04,272
قلت لها ألا تشعر بالارتياب، ليس بعد

375
00:30:04,688 --> 00:30:07,374
أعني، لم تظهر أي حالة
"في الشمال بـ"سانت لويس

376
00:30:09,066 --> 00:30:10,754
ماذا؟

377
00:30:12,791 --> 00:30:15,447
إنديانا بوليس"؟" -
لقد وردتنا الأخبار تواً -

378
00:30:15,556 --> 00:30:18,894
انتشار المرض في "إنديانا بوليس" محتمل
"لكن الانتشار مؤكد في "سينسيناتي

379
00:30:20,433 --> 00:30:22,697
آلان)، إنهما في حاجة إليك أيضاً)
اذهب إلى البيت

380
00:30:24,696 --> 00:30:27,420
حسن، ربما سأذهب لفترة قصيرة -
"يمكنك العمل من مختبر "آن آربور -

381
00:30:27,538 --> 00:30:30,147
سنرسل لك نتائج الاختبار
فور حصولنا عليها

382
00:30:30,264 --> 00:30:31,607
حسن

383
00:30:35,103 --> 00:30:36,522
هل تريد حقنة؟

384
00:30:39,596 --> 00:30:42,675
لا، لا، أنا بخير
كنت آخذ الـ"برولاكتين" كل يوم

385
00:30:42,784 --> 00:30:43,858
وهل هو مفيد؟

386
00:30:43,975 --> 00:30:46,200
لم أقفز على أي امرأة بعد

387
00:30:49,580 --> 00:30:51,153
هل أخذت الحقنة؟

388
00:30:51,270 --> 00:30:55,616
الشاب الذي أنجذب إليه
يمكنه أن يغلبني كالعادة

389
00:30:55,726 --> 00:30:57,836
لكن أجل، أخذت الحقنة

390
00:30:59,835 --> 00:31:02,951
أنا متأكد من أننا سنعرف
إذا بدأت الأعراض تظهر علينا

391
00:31:03,637 --> 00:31:05,900
هذا إذا عرف أي شخص
عما يبحث، صحيح؟

392
00:31:14,697 --> 00:31:17,076
آسفة يا سيدي، رحلة الساعة الرابعة
غير متوافرة والمقاعد كلها محجوزة

393
00:31:17,193 --> 00:31:18,651
يجب أن أسافر على متن تلك الرحلة

394
00:31:18,768 --> 00:31:20,264
لقد تأخرت

395
00:31:20,765 --> 00:31:23,373
يمكنني محاولة إدراجك
في رحلة التاسعة صباح الغد

396
00:31:23,491 --> 00:31:25,601
أرجوك، أنا أعمل
في مركز مكافحة الأمراض

397
00:31:25,718 --> 00:31:27,484
نحن نحاول
أن نمنع هذا المرض من الانتشار

398
00:31:27,601 --> 00:31:29,058
يجب أن أسافر على متن هذه الرحلة -
سيدي -

399
00:31:29,175 --> 00:31:31,218
لماذا لا تفهمين؟

400
00:31:31,326 --> 00:31:33,013
سأستدعي المشرف

401
00:31:33,130 --> 00:31:34,550
هل هناك رحلات للنساء فقط؟

402
00:31:34,667 --> 00:31:37,199
هناك مقاعد مخصصة للنساء
لكن الرحلة مختلطة

403
00:31:37,316 --> 00:31:39,705
الرحلة التالية المخصصة للنساء فقط
ستنطلق غداً

404
00:31:41,118 --> 00:31:42,308
سوف ننتظر

405
00:31:42,425 --> 00:31:44,534
سنحجزها نحن

406
00:31:44,651 --> 00:31:45,879
مركز مكافحة الأمراض؟

407
00:31:45,995 --> 00:31:48,297
اتركاني

408
00:31:48,415 --> 00:31:52,070
قلت لكما إن تلك الطائرة تعج بالرجال

409
00:31:52,179 --> 00:31:55,401
أعطني مسدسي، أعطني مسدسي

410
00:31:55,519 --> 00:31:57,130
(دكتور (إيلستين

411
00:31:59,359 --> 00:32:02,429
سيدي، أتعرف طريق العودة إلى الفردوس؟

412
00:32:05,888 --> 00:32:09,044
ستحط الطائرة في السادسة و12 دقيقة
سأكون في البيت في السابعة

413
00:32:09,152 --> 00:32:10,840
أنا متشوق لرؤيتكما

414
00:32:11,188 --> 00:32:12,647
أحبك يا عزيزتي

415
00:32:18,216 --> 00:32:19,635
شكراً

416
00:32:52,126 --> 00:32:53,468
تصبحين على خير

417
00:32:53,585 --> 00:32:55,043
تصبح على خير يا أبي

418
00:34:34,893 --> 00:34:36,197
ماذا حدث؟

419
00:34:36,314 --> 00:34:38,002
هل رأيت ما حدث؟

420
00:34:40,500 --> 00:34:43,809
هذه ليست مشكلتي
أنا أحاول أن أقضي حاجتي

421
00:34:44,263 --> 00:34:45,759
لقد ماتت

422
00:34:50,177 --> 00:34:51,760
المرأة الغبية

423
00:34:55,899 --> 00:34:57,280
أخلوا الممر، أرجوكم

424
00:34:57,397 --> 00:34:59,200
ابقوا في مقاعدكم
واربطوا أحزمة الأمان

425
00:34:59,317 --> 00:35:02,512
نحن على وشك الهبوط
وأريد من الجميع أن يبقوا هادئين

426
00:35:06,537 --> 00:35:09,030
اصمتي، اصمتي

427
00:35:09,648 --> 00:35:11,307
أرجوك يا سيدتي

428
00:35:12,297 --> 00:35:13,871
اضبطي نفسك

429
00:35:13,988 --> 00:35:15,752
أنت تزعجين الجميع

430
00:35:19,863 --> 00:35:21,369
شكراً لك

431
00:35:22,551 --> 00:35:25,046
اجلس، اربط حزام الأمان

432
00:35:35,455 --> 00:35:36,990
مرحباً -
عزيزتي -

433
00:35:37,106 --> 00:35:39,101
!عزيزي، يا إلهي

434
00:35:39,218 --> 00:35:40,954
آيمي)، إنه أبوك)

435
00:35:41,484 --> 00:35:42,865
أين أنت؟

436
00:35:43,289 --> 00:35:44,824
أنا في المطار

437
00:35:45,363 --> 00:35:47,089
هل أنت بخير؟

438
00:35:47,206 --> 00:35:49,940
كانت الرحلة غريبة

439
00:35:50,509 --> 00:35:52,504
أنا سعيدة لسماع صوتك

440
00:35:52,621 --> 00:35:53,963
آيمي) هنا، سأجعلها تكلمك)

441
00:35:54,080 --> 00:35:56,574
لا يا (آن)، استمعي إلي

442
00:35:58,151 --> 00:35:59,964
لن أعود إلى البيت الآن

443
00:36:00,072 --> 00:36:01,683
سأذهب إلى المختبر

444
00:36:02,798 --> 00:36:05,675
متى ستعود إلى البيت؟
...(أنا أجهز العشاء و(آيمي

445
00:36:05,793 --> 00:36:08,028
لن أعود إلى البيت

446
00:36:09,941 --> 00:36:12,129
دعيني أتكلم معه -
هناك أمران -

447
00:36:12,860 --> 00:36:15,507
(أريد منك أنت و(آيمي
أن تحزما حقائبكما

448
00:36:15,624 --> 00:36:17,197
وتركبا السيارة

449
00:36:17,314 --> 00:36:19,510
وتذهبا إلى أقصى الشمال

450
00:36:20,386 --> 00:36:22,458
...لكن ماذا عن -
(أعني الآن يا (آن -

451
00:36:23,613 --> 00:36:25,224
والأمر الآخر

452
00:36:27,300 --> 00:36:29,256
أريدك أن تحصلي على مسدس

453
00:36:30,180 --> 00:36:32,903
لا أستطيع يا عزيزي -
...إذا رأيتني -

454
00:36:33,368 --> 00:36:36,014
إذا أتيت إلى البيت قبل أن ترحلا

455
00:36:36,132 --> 00:36:38,098
...إذا حاولت اللحاق بكما

456
00:36:39,128 --> 00:36:41,007
أريد منك أن تقتليني

457
00:36:43,351 --> 00:36:45,002
هل تفهمين؟

458
00:36:46,502 --> 00:36:48,573
هل تفهمين؟

459
00:36:53,605 --> 00:36:57,030
إذاً... وصل المرض إلى هنا؟

460
00:36:58,521 --> 00:37:00,171
(أحبك يا (آن

461
00:37:00,633 --> 00:37:01,630
لا تفعل

462
00:37:01,747 --> 00:37:03,550
لقد أحببتك دوماً

463
00:37:04,588 --> 00:37:06,669
لكن حين أراك في المرة القادمة

464
00:37:07,739 --> 00:37:09,235
لن أكون على طبيعتي

465
00:37:11,847 --> 00:37:14,110
دعيني الآن أودع ابنتي

466
00:37:16,455 --> 00:37:17,875
أبي

467
00:37:18,760 --> 00:37:20,563
لماذا تبكي أمي؟

468
00:37:21,986 --> 00:37:23,751
متى ستعود إلى البيت؟

469
00:37:37,462 --> 00:37:40,378
"أونتاريو، كندا)، تشرين الأول)"

470
00:37:40,496 --> 00:37:43,143
ليس سيئاً، أصبت واحدة من أصل كم؟

471
00:37:43,722 --> 00:37:45,227
حان دورك

472
00:37:45,335 --> 00:37:47,368
اسمعي، هذا غباء

473
00:37:47,485 --> 00:37:50,170
لن أخرج وأصطاد حيواناً صغيراً

474
00:37:50,903 --> 00:37:52,937
لست قلقة على الحيوان الصغير

475
00:37:55,666 --> 00:37:58,735
لا تسحبي الزناد بل اضغطي عليه برفق

476
00:38:03,038 --> 00:38:04,544
جيد

477
00:38:09,375 --> 00:38:10,871
جيد

478
00:38:12,870 --> 00:38:15,095
لا تضعي قدمك على المكابح يا عزيزتي
أبق قدمك على أرضية السيارة

479
00:38:15,212 --> 00:38:17,092
هذا ما أفعله -
اضغطي على المكابح والوقود بالقدم ذاتها -

480
00:38:17,209 --> 00:38:20,585
ما رأيك أن تقودي أنت؟ -
عليك أن تتعلمي -

481
00:38:20,704 --> 00:38:22,900
كنت متشوقة جداً للبدء قبل 6 أشهر

482
00:38:23,316 --> 00:38:25,004
كل ما تفعلينه هو انتقادي

483
00:38:25,120 --> 00:38:28,381
تقولين لي دوماً إن علي أن أنضج
لكنك تعاملينني كطفلة رضيعة

484
00:38:32,148 --> 00:38:33,606
آسفة

485
00:38:35,988 --> 00:38:38,213
اسمعي، لن نذهب إلى البيت
أليس كذلك؟

486
00:38:40,251 --> 00:38:42,448
كان كل شيء طبيعياً هناك

487
00:38:42,556 --> 00:38:45,433
نيكول) و(ليندا) تبعثان لي الرسائل)
كل ليلة

488
00:38:45,551 --> 00:38:47,929
حفلة العودة الراقصة ستقام بعد أسبوعين

489
00:38:50,736 --> 00:38:53,392
إذا عدنا، فسأحتاج إلى ثوب جديد

490
00:38:56,112 --> 00:38:57,570
يا إلهي، هلا توافقين

491
00:38:57,686 --> 00:39:00,640
إذا أردت مني أن أصبح ناضجة
فعليك معاملتي على هذا الأساس

492
00:39:02,410 --> 00:39:05,517
لن نعود إلى البيت، ها هو المنعطف

493
00:39:10,436 --> 00:39:11,894
آيمي)، أوقفي السيارة)

494
00:39:12,010 --> 00:39:13,469
ما الأمر؟

495
00:39:14,239 --> 00:39:16,617
أعتقد أن هناك شخصاً ما
(في منزل العم (بارني

496
00:39:18,462 --> 00:39:21,464
إنه أبي -
(آيمي)، لا، انتظري يا (آيمي) -

497
00:39:22,609 --> 00:39:24,106
(مهلاً يا (آيمي

498
00:39:36,051 --> 00:39:38,583
أبي، لقد اشتقنا إليك كثيراً

499
00:39:39,584 --> 00:39:41,119
(آيمي)

500
00:39:43,041 --> 00:39:44,690
لا، لا بأس يا أمي

501
00:39:44,807 --> 00:39:47,839
كل شيء على ما يرام
يمكننا العودة إلى البيت الآن

502
00:39:49,070 --> 00:39:50,298
آلان)؟)

503
00:39:50,414 --> 00:39:52,255
لقد حققنا إنجازاً كبيراً

504
00:39:52,372 --> 00:39:54,022
(أنا و(بارني

505
00:39:54,600 --> 00:39:56,902
نعتقد أننا نستطيع السيطرة على المرض

506
00:39:57,019 --> 00:39:58,487
هل هذا صحيح؟

507
00:39:59,324 --> 00:40:01,281
لماذا إذاً لم أسمع هذا الكلام
من (بارني)؟

508
00:40:01,398 --> 00:40:02,740
لا أعرف

509
00:40:02,856 --> 00:40:04,813
اعتقدت أنه اتصل بك

510
00:40:05,968 --> 00:40:07,617
هل هو من أخبرك أننا هنا؟

511
00:40:08,309 --> 00:40:10,037
لماذا قد يفعل ذلك؟

512
00:40:13,917 --> 00:40:15,375
آيمي)، ابتعدي عن أبيك)

513
00:40:15,492 --> 00:40:17,803
لا، ماذا تفعلين؟ هل جننت؟

514
00:40:19,677 --> 00:40:22,402
الدكتور (برازيلتون) لا يستطيع الرد -
(بارني) -

515
00:40:22,520 --> 00:40:24,323
اتركوا رسالة من فضلكم

516
00:40:24,823 --> 00:40:27,518
(بارني)، أنا (آن)
أرجوك أن تتصل بي على الفور

517
00:40:27,626 --> 00:40:29,046
آلان) هنا)

518
00:40:30,545 --> 00:40:32,771
لماذا لم تتصل بي؟

519
00:40:32,889 --> 00:40:35,727
أردت رؤيتكما بشكل شخصي

520
00:40:35,845 --> 00:40:38,042
لم أركما منذ أسابيع

521
00:40:39,109 --> 00:40:41,142
آن)، أنا هنا كي آخذكما إلى البيت)

522
00:40:41,797 --> 00:40:43,178
هذا كل شيء

523
00:40:43,987 --> 00:40:47,334
سأذهب مع أبي
لا يمكنك فعل شيء حيال هذا

524
00:40:49,708 --> 00:40:51,972
لا بأس يا أبي، لنذهب فحسب

525
00:40:52,090 --> 00:40:53,739
لنرحل من هنا

526
00:40:54,585 --> 00:40:56,399
(اتركها يا (آلان

527
00:40:57,274 --> 00:40:59,307
(اسمعني يا (آلان

528
00:41:00,692 --> 00:41:04,682
(إنها (آيمي)، إنها ابنتك، إنها (آيمي

529
00:41:09,180 --> 00:41:10,676
!يا للهول

530
00:41:12,290 --> 00:41:14,208
ماذا تنتظرين؟

531
00:41:27,919 --> 00:41:31,181
هناك علبة إسعافات أولية تحت المغسلة

532
00:41:31,300 --> 00:41:34,417
أبي -
ابتعدي عنه، اركبي السيارة -

533
00:41:34,525 --> 00:41:36,443
لا، لا

534
00:41:47,121 --> 00:41:49,998
كيف أمكنك فعل ذلك؟
لم يقترف أي خطأ

535
00:41:50,116 --> 00:41:51,729
كان يحاول التواصل معي فحسب

536
00:41:51,846 --> 00:41:55,039
والآن بفضلك أنت
ربما كان ينزف حتى الموت على الأرض

537
00:41:55,992 --> 00:41:58,256
آيمي)، أنت لا تفهمين ما يحدث)

538
00:41:58,374 --> 00:42:00,982
أنا لا أفهم؟

539
00:42:01,100 --> 00:42:03,412
!قال إنهم توصلوا إلى علاج، علاج

540
00:42:03,520 --> 00:42:07,049
ليتك أصغيت إليه
ربما ضاع العلاج الآن إلى الأبد

541
00:42:07,168 --> 00:42:08,549
(ليس هناك علاج يا (آيمي

542
00:42:08,666 --> 00:42:09,932
...لقد كان -
ماذا؟ -

543
00:42:10,048 --> 00:42:12,005
آيمي)، عليك أن تفهمي شيئاً)

544
00:42:12,122 --> 00:42:14,856
أخبرني والدك بما قد يحدث له

545
00:42:15,309 --> 00:42:18,225
وأخبرني بما سيتوجب علي فعله
إذا أصيب بالمرض

546
00:42:18,344 --> 00:42:20,991
الرجل الذي أطلقت النار عليه
لم يكن والدك

547
00:42:21,108 --> 00:42:24,186
الرجل الذي أبعدك عن الطريق
لكي أتمكن من إطلاق النار

548
00:42:24,296 --> 00:42:25,908
هو والدك

549
00:42:26,025 --> 00:42:28,480
وفعل ذلك لأنه يحبك

550
00:42:28,597 --> 00:42:31,090
...وفعلت ما فعلته لأنني -
شكراً لك يا أمي -

551
00:42:31,208 --> 00:42:32,906
هل هذا ما تريدين مني قوله؟

552
00:43:52,853 --> 00:43:54,503
آيمي)، ماذا تفعلين؟)

553
00:43:54,620 --> 00:43:56,807
(آيمي)

554
00:43:59,728 --> 00:44:01,339
(آيمي)

555
00:44:21,925 --> 00:44:23,766
آيمي)، عزيزتي)

556
00:44:48,653 --> 00:44:50,840
لا بأس، لا عليك

557
00:44:52,686 --> 00:44:54,336
أحضرت لك بعض الثلج

558
00:44:56,911 --> 00:44:58,368
والآن ابقي هادئة

559
00:45:00,174 --> 00:45:03,051
كنت أرى حلماً -
أعرف -

560
00:45:05,935 --> 00:45:08,352
أين أنا؟ -
في المستشفى -

561
00:45:14,307 --> 00:45:15,620
(آيمي)

562
00:45:16,496 --> 00:45:18,146
لقد كان هناك

563
00:45:18,263 --> 00:45:20,104
لقد كان هناك

564
00:45:20,221 --> 00:45:23,290
لقد انتهى الأمر الآن
علينا أن نخرجك من هنا

565
00:45:24,829 --> 00:45:27,092
كيف وصلت إلى هنا؟ لا أتذكر

566
00:45:27,210 --> 00:45:29,743
أتيت بك إلى هنا قبل 3 أيام

567
00:45:29,860 --> 00:45:32,469
وأخشى أن الأوضاع قد تدهورت

568
00:45:34,392 --> 00:45:35,581
ما هذا؟

569
00:45:35,697 --> 00:45:39,150
إنه مجرد تلوين أيها الشاب

570
00:45:40,076 --> 00:45:41,917
سيكون هذا مفيداً في العمل الحكومي

571
00:45:42,495 --> 00:45:44,921
أتعتقدين أن في وسعك ارتداء سروال؟

572
00:45:45,029 --> 00:45:47,753
حسن، هيا

573
00:45:54,055 --> 00:45:55,513
أغمضي عينيك

574
00:45:55,975 --> 00:45:57,663
أغمضي عينيك واتبعيني

575
00:46:29,846 --> 00:46:33,078
بارني)، لا أستطيع) -
اصمتي وتابعي المسير -

576
00:46:40,331 --> 00:46:42,105
هدف في الربع الثالث

577
00:46:42,212 --> 00:46:44,360
هذا سيىء
لا أستطيع رؤية شيء، اللعنة

578
00:46:44,477 --> 00:46:46,434
"ستيوارت، بريتيش كولومبيا)، تشرين الأول)"

579
00:46:46,551 --> 00:46:49,582
يمكن للمرء أن يسمع صوت العظام
وهي تتكسر في تلك المباراة

580
00:46:49,701 --> 00:46:51,706
أما زلت تشاهد ذلك التلفاز المعطل؟

581
00:46:51,813 --> 00:46:55,112
(انس أمر ذلك التلفاز يا (نيد
إنه أكبر منك سناً

582
00:46:56,460 --> 00:46:57,956
هل سمعتم الأخبار؟

583
00:46:58,456 --> 00:47:01,728
سكاغواي" هي منطقة محررة الآن"

584
00:47:02,604 --> 00:47:03,832
الوضع يتحسن

585
00:47:03,948 --> 00:47:06,019
رأى (بيلي) ملاكاً

586
00:47:06,137 --> 00:47:07,442
هذا صحيح، ملاكان

587
00:47:07,558 --> 00:47:10,599
تبعت غزالاً إلى الجدول
قرب "هامباك روك" وكانا هناك

588
00:47:10,707 --> 00:47:13,354
كيف كانا يبدوان يا (بيلي)؟ -
كانا يتألقان -

589
00:47:13,472 --> 00:47:15,428
لم يكونا يشبهان الصور

590
00:47:15,545 --> 00:47:18,921
إنه شاب جيد
أعتقد أن عليك أن تشتري له الشراب

591
00:47:19,040 --> 00:47:20,930
لا أعرف بهذا الشأن

592
00:47:21,806 --> 00:47:23,801
نبيع واحدة فقط لكل زبون يا سيدي

593
00:47:24,571 --> 00:47:27,333
أحتاج إليها، سأدفع لك

594
00:47:27,451 --> 00:47:30,530
الأشخاص الأذكياء
يتسوقون من أجل الشتاء قبل حلوله

595
00:47:45,232 --> 00:47:47,955
أحضرت ما استطعت إحضاره
لقد رفضوا بيعي أشياء كثيرة

596
00:47:48,073 --> 00:47:49,694
هل لاحظ أحد شيئاً؟

597
00:47:49,801 --> 00:47:52,333
نظرت إلى الأرض ولم أكثر من الكلام

598
00:47:53,833 --> 00:47:56,174
خذ، اشرب هذا

599
00:48:02,974 --> 00:48:06,388
سأذهب وأشعل ناراً -
لا تفعلي، سوف تلفت انتباه الصيادين -

600
00:48:07,122 --> 00:48:09,011
بارني)، لا يمكننا العيش هكذا)
طوال الشتاء

601
00:48:09,118 --> 00:48:11,075
في كانون الأول
تنخفض الحرارة إلى ما دون 30 درجة

602
00:48:11,193 --> 00:48:12,881
(لن أعيش حتى كانون الأول يا (آن

603
00:48:12,997 --> 00:48:16,142
(بارني) -
علينا أن نواجه الحقائق -

604
00:48:16,261 --> 00:48:17,997
عليك أن تبقي موجودة

605
00:48:18,105 --> 00:48:21,750
ما دمت على قيد الحياة
سيحظى الجنس البشري بفرصة

606
00:48:21,869 --> 00:48:24,976
(أحتاج إليك، أحتاج إليك يا (بارني
لا يمكنني فعل هذا بمفردي

607
00:48:25,094 --> 00:48:28,211
لا بأس يا عزيزتي، أنا طاعن في السن

608
00:48:28,857 --> 00:48:30,354
أنا مستعد للرحيل

609
00:48:31,239 --> 00:48:35,228
أتمنى فقط لو أعرف من فعل هذا بنا

610
00:48:35,348 --> 00:48:37,084
هل تصدق هذا فعلاً؟

611
00:48:37,191 --> 00:48:40,952
أنت تصدق أن هذا كان متعمداً -
أجل، أجل، أصدق ذلك -

612
00:48:41,916 --> 00:48:43,719
هناك شخص كان يراقبنا

613
00:48:44,526 --> 00:48:46,339
ورأى أسوء ما فينا

614
00:48:47,023 --> 00:48:50,705
وقرر أن العالم سيكون مكاناً أفضل
من دوننا

615
00:48:51,631 --> 00:48:53,128
ربما سيكون كذلك

616
00:48:53,552 --> 00:48:59,009
كما قالت (بيلا): "الأرض أشبه بالحديقة
"ونحن الحشرات الضارة فيها

617
00:48:59,119 --> 00:49:02,150
لقد استدعى أحدهم من يقضي عليها

618
00:49:25,234 --> 00:49:26,769
اللعنة يا (نيد)، أتريد مشاهدة التلفاز؟

619
00:49:26,885 --> 00:49:29,455
اجلس وشاهده
هذه هي الصورة الوحيدة التي ستحصل عليها

620
00:49:29,573 --> 00:49:31,875
لا يمكنني أن أرى شيئاً

621
00:49:31,993 --> 00:49:33,412
مرحباً

622
00:49:34,143 --> 00:49:35,639
أين (بيلي)؟

623
00:49:43,744 --> 00:49:45,585
هل تبحث عن شيء ما؟

624
00:49:45,702 --> 00:49:47,966
ذخيرة -
لا يوجد -

625
00:49:48,544 --> 00:49:50,003
صنارة صيد

626
00:49:50,695 --> 00:49:52,767
سأرى ما لدي في الخلف

627
00:49:55,303 --> 00:49:57,106
(إنه أمر سيىء يا (كارل

628
00:49:57,223 --> 00:49:59,065
أنا عاجز عن فهمه

629
00:49:59,182 --> 00:50:01,523
(أعني، فهمت الحاجة إلى (جانيت
...لكن هذا

630
00:50:01,641 --> 00:50:03,223
لا تلم نفسك

631
00:50:03,330 --> 00:50:04,864
(تذكر (إبراهيم) و(إسحق

632
00:50:04,981 --> 00:50:06,477
إنها مشيئة القدر

633
00:50:25,873 --> 00:50:27,446
ْ40 دولاراً

634
00:50:53,215 --> 00:50:55,593
إنها ترانا

635
00:51:54,969 --> 00:51:57,193
يا آنسة، هل يمكننا مساعدتك؟

636
00:51:57,310 --> 00:51:59,852
هل تحتاجين إلى أي مساعدة؟

637
00:52:23,579 --> 00:52:24,691
تعالي يا آنسة

638
00:52:24,807 --> 00:52:26,658
لا تخافي، لن نؤذيك

639
00:52:26,765 --> 00:52:28,300
أجل، بالفعل

640
00:52:41,859 --> 00:52:43,393
يا آنسة؟

641
00:52:43,509 --> 00:52:45,236
أين أنت يا آنسة؟

642
00:52:45,353 --> 00:52:46,705
أطلق الكلاب

643
00:52:47,234 --> 00:52:48,884
يمكنك الهرب طوال الليل

644
00:54:00,124 --> 00:54:02,934
"عرشه كالنار المشتعلة"

645
00:54:03,043 --> 00:54:04,615
"وعجلاته"

646
00:54:04,732 --> 00:54:06,420
"كالنار المشتعلة"

647
00:54:07,037 --> 00:54:12,495
"نسمة خفيفة من النار تهب من أمامه"

648
00:54:54,541 --> 00:54:56,307
...(كما قالت (بيلا

649
00:54:56,424 --> 00:54:59,924
الأرض أشبه بالحديقة"
"ونحن الحشرات الضارة فيها

650
00:55:00,783 --> 00:55:04,820
لقد استدعى أحدهم من يقضي عليها

651
00:55:20,524 --> 00:55:22,126
تمني أمنية

652
00:55:24,600 --> 00:55:26,317
يجدر بك أن تتمني أمنية

653
00:55:27,800 --> 00:56:41,343
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم
وإلى لقاء في الحلقة القادمة
تقبلوا تحياتي...مثنى الصقير
@alsugairmms

