1
00:00:29,728 --> 00:00:33,852
{\an5{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
"أســــياد الرعــــب"

2
00:00:33,853 --> 00:00:37,483
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
أعـــدهــا لــكــم
"مثنى الصقير"
@alsugairmms

3
00:01:15,852 --> 00:01:19,209
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
"حق الموت"

4
00:01:43,784 --> 00:01:46,067
...اسمعي يا حبيبتي -
اسمع، لا أريد التحدث في الأمر، مفهوم؟ -

5
00:01:46,843 --> 00:01:49,298
ستكون هذه آخر سيجارة لي
وأرغب في الاستمتاع بها

6
00:01:52,911 --> 00:01:53,946
ستقلعين؟

7
00:02:01,781 --> 00:02:03,008
هذا جيد

8
00:02:04,431 --> 00:02:06,425
لأنني أريدك أن تعيشي فترة طويلة

9
00:02:12,724 --> 00:02:14,796
(أحبك حباً جماً يا (آبي

10
00:02:15,989 --> 00:02:19,451
آسف على كل شيء
لكنك زوجتي

11
00:02:20,289 --> 00:02:21,785
سنكبر لنصبح عجوزين معاً

12
00:02:23,054 --> 00:02:26,698
لن أتركك ترحلين أبداً، أبداً

13
00:02:28,124 --> 00:02:30,080
حقاً؟ -
نعم -

14
00:02:31,310 --> 00:02:33,075
أريد أن أريك شيئاً

15
00:02:35,035 --> 00:02:35,956
...أنا

16
00:03:12,515 --> 00:03:13,512
آبي)؟)

17
00:03:15,280 --> 00:03:16,325
آبي)؟)

18
00:04:09,193 --> 00:04:10,267
آبي)؟)

19
00:04:20,290 --> 00:04:21,211
آبي)؟)

20
00:04:23,324 --> 00:04:27,544
أحضر هاتفي الخلوي
اتصل بالإسعاف

21
00:04:31,618 --> 00:04:34,505
كليف)، هل وجدته؟)

22
00:04:34,613 --> 00:04:37,721
حاولي أن تحافظي على هدوئك
سيسير الأمر على ما يرام

23
00:04:40,911 --> 00:04:43,645
!(آبي)
!(آبي)

24
00:05:18,697 --> 00:05:21,890
أين أنا؟ -
"مستشفى "وستشستر - جنرال -

25
00:05:22,230 --> 00:05:24,340
(وقع لك حادث سيارة يا دكتور (آديسون

26
00:05:24,649 --> 00:05:26,414
هل عندك أي فكرة ما الذي حدث؟

27
00:05:31,447 --> 00:05:32,444
أين (آبي)؟

28
00:05:35,172 --> 00:05:37,013
أريد منك أن تحضر نفسك نفسياً

29
00:05:52,951 --> 00:05:54,638
آبي)، يا ملاكي)

30
00:06:20,522 --> 00:06:24,051
آبي)؟)
آبي)؟)

31
00:06:25,859 --> 00:06:27,854
هل بإمكانها أن تسمعني؟ -
لا -

32
00:06:28,509 --> 00:06:32,268
قد يبدو عليها أنها تتجاوب
لكن هذا مجرد رد فعل عكسي، ليست واعية

33
00:06:36,074 --> 00:06:38,385
ما الذي يحدث؟
هل تشعر بأي ألم؟

34
00:06:38,647 --> 00:06:41,831
بسبب تلف أعصابها
زوجتك لا ترى ولا تشعر بأي شيء

35
00:06:52,624 --> 00:06:54,695
ألن تستعيد وعيها أبداً؟

36
00:06:56,004 --> 00:07:00,271
على حد علمنا، ليس هناك ضرر دماغي
وهكذا، أقول نعم، ذلك ممكن جداً

37
00:07:01,649 --> 00:07:04,104
لكن (آبي) رفضت أول جولة
علاج من المواد الصناعية

38
00:07:04,605 --> 00:07:05,526
ماذا يعني ذلك؟

39
00:07:06,179 --> 00:07:09,373
نستطيع إبقاءها على قيد الحياة
بضعة أيام بزرع جلد مؤقت

40
00:07:09,597 --> 00:07:12,935
لكنها ستحتاج إلى زرع جلد
لكامل الجسد من متبرع مناسب

41
00:07:13,590 --> 00:07:18,165
إذا تمكنا من العثور على المتبرع وكانت
العملية ناجحة أمامها فرصة جيدة بالنجاة

42
00:07:22,615 --> 00:07:25,578
لن تكون زوجتك على ما كانت عليه
قبل الحادث أبداً

43
00:07:28,605 --> 00:07:31,482
هل ستتمكن من التكلم؟ -
تصعب معرفة ذلك -

44
00:07:31,907 --> 00:07:34,171
قد تتمكن من التواصل بطريقة
أو بأخرى

45
00:07:34,672 --> 00:07:37,329
هناك تطورات كبيرة
في الربط بين الدماغ والحاسوب

46
00:07:37,552 --> 00:07:42,846
قد تتمكن من الطباعة أو هناك أجهزة
تمكن الناس من التواصل بحركات العيون

47
00:07:43,120 --> 00:07:46,429
أحبت (آبي) الحياة
ليست هذه عيشة، لم ترغب في ذلك

48
00:07:46,615 --> 00:07:48,226
ذلك قرار شخصي جداً

49
00:07:48,995 --> 00:07:52,793
إذا اخترت وقف إجراءات
...العيش على أجهزة التنفس

50
00:07:53,104 --> 00:07:56,259
سيكون عليك أن توكل محامياً
ليتصل بالقسم القانوني في المستشفى

51
00:07:57,367 --> 00:08:00,167
الحصول على أمر منع الإنعاش
يتطلب بعض الوقت عادة

52
00:08:00,630 --> 00:08:04,821
إلى ذلك الحين، علينا أن نبذل كل
ما في وسعنا لإبقائها على قيد الحياة

53
00:08:05,469 --> 00:08:06,888
سأتصل بمحامي

54
00:08:09,693 --> 00:08:12,225
كليف)، هل كان عند (آبي) وصية؟)

55
00:08:13,380 --> 00:08:15,605
تحدثنا عن ذلك بعد وفاة أبيها

56
00:08:16,144 --> 00:08:20,672
قالت إنها لا تريد أن تبقى
على قيد الحياة إذا كانت عاجزة

57
00:08:20,791 --> 00:08:22,901
جيد، إذاً، رغباتها الأخيرة كانت واضحة

58
00:08:23,211 --> 00:08:26,855
آيرا)، أريد منك أن تجيب عن هذا)
ليس كمحام، بل كصديق لي

59
00:08:27,013 --> 00:08:30,734
هل هذا هو الصواب؟ -
نعم، نعم، قطعاً -

60
00:08:30,891 --> 00:08:32,387
لماذا أنت على يقين تام من هذا؟

61
00:08:32,888 --> 00:08:35,880
اسمع، اشترت (آبي) بيتكما
لأنها أحبت الشكل الذي تبدو عليه فيه

62
00:08:35,998 --> 00:08:37,763
أحبت أن تكون الأشياء جميلة

63
00:08:37,880 --> 00:08:40,105
لا أظن أنها سترغب في العيش
...إذا بدت مثل

64
00:08:42,756 --> 00:08:45,365
لا أريد أن أكون عديم الإحساس، آسف

65
00:08:45,598 --> 00:08:50,470
المهم في الأمر هو ألا تشعر أنت
بالذنب حيال ذلك، فقد كان حادثاً

66
00:08:51,128 --> 00:08:52,557
هل تعرف ما هو الجزء الأسوء؟

67
00:08:54,430 --> 00:08:56,194
أيامنا الأخيرة معاً لم تكن سعيدة

68
00:08:58,116 --> 00:09:01,770
فقد خنتها -
حسن -

69
00:09:02,379 --> 00:09:04,911
ومن ثمّ
صدمت السيارة وهي فيها بشجرة

70
00:09:05,221 --> 00:09:07,369
تلك هي الأشياء الأخيرة التي سأفعلها
من أجل زوجتي

71
00:09:07,486 --> 00:09:09,711
لا يا (كليف)، لا، الشيء الأخير
الذي ستفعله لأجل زوجتك

72
00:09:09,828 --> 00:09:13,329
هو أن تكون قوياً لأجلها
تلك آخر هدية ستقدمها لها

73
00:09:13,438 --> 00:09:15,931
كفاك يا (كليف)، أنت تتحدث إلي
كلنا نرتكب الأخطاء يا رجل

74
00:09:16,856 --> 00:09:19,273
(ووفقاً لطبيعة (آبي
كانت ستسامحك

75
00:09:20,849 --> 00:09:22,806
أنت لم تعرفها جيداً إذاً

76
00:09:23,306 --> 00:09:26,375
كانت (آبي) عنيدة إلى حد كبير

77
00:09:31,025 --> 00:09:33,557
(شكراً على قدومك يا (آيرا -
كفاك، كفاك -

78
00:09:33,675 --> 00:09:37,089
هيا، الصديق عند الضيق، ابق قوياً

79
00:11:36,287 --> 00:11:38,704
"(أيقظني الساعة 7 صباحاً، (آبي"

80
00:12:26,360 --> 00:12:27,933
...(أعتقد أنه يحسن بي أن أتصل بـ(تيد

81
00:12:29,279 --> 00:12:31,465
لأخبره أننا لن نذهب إلى حفلته

82
00:12:33,350 --> 00:12:35,191
حبيبتي، هل رأيت هاتفي الخلوي؟

83
00:12:35,768 --> 00:12:39,336
نعم، رأيته

84
00:12:43,142 --> 00:12:43,870
نعم

85
00:12:44,754 --> 00:12:46,288
...كان ذلك

86
00:12:47,865 --> 00:12:50,282
بريد فيديو دعائياً
أتى عبر الإنترنت

87
00:12:52,127 --> 00:12:58,418
إنها تكنولوجيا مذهلة، أعتقد أنه
كان إعلاناً لحبة منشطة أو ما شابه

88
00:13:01,113 --> 00:13:02,763
(تظنين أنها تشبه (تريش

89
00:13:03,225 --> 00:13:05,910
أتدرين؟ كنت أنظر إليها أيضاً
(واعتقدت أنها تشبه (تريش

90
00:13:06,028 --> 00:13:10,286
لكن ربما كان تعمل ليلاً كممثلة
أو أن لها أخت توأم

91
00:13:11,173 --> 00:13:13,053
أرجوك، أعيدي لي هاتفي الخلوي

92
00:13:13,247 --> 00:13:15,472
(كليف)، أحبك، (كليف)

93
00:13:16,319 --> 00:13:18,966
(انتهت العلاقة بيننا، أقسم يا (آبي

94
00:13:19,737 --> 00:13:21,434
أرجو أنها كانت جديرة بهذا

95
00:13:38,937 --> 00:13:39,867
!تباً

96
00:13:50,648 --> 00:13:51,953
"أيقظني"

97
00:14:35,386 --> 00:14:36,537
"مرحباً"

98
00:15:48,461 --> 00:15:49,688
(آبي)

99
00:15:53,376 --> 00:15:54,805
!يا للعجب

100
00:16:55,547 --> 00:16:56,429
!يا للهول

101
00:16:58,657 --> 00:17:02,272
ابتعدي عني، ابتعدي عني
ابتعدي عني

102
00:17:02,382 --> 00:17:03,302
ابتعدوا

103
00:17:03,956 --> 00:17:07,831
!ابتعدي، ابتعدي، يا للهول

104
00:17:39,630 --> 00:17:42,507
كليف)، (كليف)، كفاك، غططت في النوم)
في حوض الاستحمام, شعرت بالإثارة

105
00:17:42,702 --> 00:17:43,967
وشاهدت حلماً مثيراً سار بشكل سيىء

106
00:17:44,161 --> 00:17:45,696
لم يكن حلماً مثيراً
كان مروعاً

107
00:17:45,928 --> 00:17:47,539
الأحلام المثيرة يمكن أن تكون مرعبة

108
00:17:48,231 --> 00:17:49,967
حلمت ذات مرة أنني كنت
على علاقة بفتاة مثيرة

109
00:17:50,075 --> 00:17:53,412
"وإذ بها تتحول إلى كلب "روتوايلر
له أعضاء ذكرية

110
00:17:53,684 --> 00:17:55,411
آسف يا عزيزتي
عودي إلى النوم

111
00:17:55,758 --> 00:17:58,098
أصبت ببقع حمراء على جسدي
في كل مكان لمستني فيه

112
00:17:58,906 --> 00:18:00,671
إنها حروق, حروق شمسية

113
00:18:01,018 --> 00:18:02,591
أصبت بحروق شمسية على عضوي

114
00:18:02,746 --> 00:18:05,278
كليف)، أصبت بطفح جلدي)
لأنك تحت وطأة الكثير من الضغوط

115
00:18:05,435 --> 00:18:08,935
كانت هنا -
(آبي) في غيبوبة يا (كليف) -

116
00:18:09,044 --> 00:18:11,231
أضمن لك أنها لم تغادر غرفة المستشفى

117
00:18:11,502 --> 00:18:13,074
...ربما ليس جسدها، ولكن

118
00:18:14,996 --> 00:18:16,914
ماذا عن روحها؟ -
...أنا لا -

119
00:18:17,031 --> 00:18:18,844
ما الذي أعرفه عن الأرواح؟
أنا محام

120
00:18:19,028 --> 00:18:22,327
لست تفهم، عندما تشعر (آبي) بالغضب
لا تكل ولا تمل

121
00:18:22,446 --> 00:18:26,167
انتظر يا (كليف)، عم نتحدث يا رجل؟
عم نتحدث؟ عن الأشباح؟

122
00:18:28,897 --> 00:18:29,817
نعم

123
00:18:32,430 --> 00:18:34,118
(ليست (آبي) شبحاً يا (كليف

124
00:18:34,426 --> 00:18:37,083
لماذا ليست (آبي) شبحاً؟
هيا، أخبرني

125
00:18:38,381 --> 00:18:39,801
لأنها لا تزال على قيد الحياة؟

126
00:18:40,071 --> 00:18:42,296
في الواقع، كنت أتطلع إلى إجابة
"لأن الأشباح لا وجود لها"

127
00:18:42,413 --> 00:18:44,101
لكن هل تدري؟
ذلك جواب جيد أيضاً

128
00:18:44,718 --> 00:18:47,183
"كليف)، ضع بعض "آلو فيرا)
على طفحك الجلدي

129
00:18:47,291 --> 00:18:49,363
واشرب حبة مسكن ونل قسطاً من النوم

130
00:19:24,116 --> 00:19:25,277
هل هذا صحيح يا (كليف)؟

131
00:19:25,844 --> 00:19:27,762
هل حقاً تحاول أن تنهي حياة ابنتي؟

132
00:19:28,417 --> 00:19:29,107
بام)... حماتي؟)

133
00:19:29,261 --> 00:19:31,448
لا تنادني بحماتي
يجعلني ذلك أرغب في التقيؤ

134
00:19:33,946 --> 00:19:38,138
نعم، في الواقع
(علي أن أحترم رغبات (آبي

135
00:19:38,402 --> 00:19:41,126
نعم، نعم
(رغبات (آبي

136
00:19:41,819 --> 00:19:43,660
نعم، أتريدين أن تدخلي وتناقشي هذا؟

137
00:19:43,777 --> 00:19:46,127
أناقشه؟ لا، لا
بإمكانك أن تناقشه مع محاميّ

138
00:19:47,311 --> 00:19:48,998
(سأعمل على تدميرك يا (كليف

139
00:19:49,499 --> 00:19:50,765
صدمت السيارة وابنتي فيها بشجرة

140
00:19:50,882 --> 00:19:53,769
وتظن أنك تستحق أن تصبح ثرياً
لقيامك بهذا؟

141
00:19:53,954 --> 00:19:57,138
عمّ تتحدثين؟ -
لم أحبك قط -

142
00:19:57,947 --> 00:19:59,750
لا أعرف ماذا تقصدين
لن أصبح ثرياً

143
00:19:59,944 --> 00:20:04,634
تباً لك
لن تفلت من هذا من دون عقاب

144
00:20:14,075 --> 00:20:17,375
والآن، نأخذكم في بث حي عبر قناة
"دبليو دبليو إي إم 3"

145
00:20:17,532 --> 00:20:19,181
إلى مركز "وستشتستر" الطبي

146
00:20:19,336 --> 00:20:20,909
(نتابع لقاء (جايمس هنري
الذي يجري الآن

147
00:20:21,064 --> 00:20:25,332
حول الجدل الذي يحيط
بحق (آبي آديسون) بالموت

148
00:20:26,095 --> 00:20:28,665
على الأرجح كان ثملاً
عندما اصطدم بالشجرة

149
00:20:29,397 --> 00:20:33,473
كرهها دائماً، كان يعنفها

150
00:20:33,929 --> 00:20:39,338
أحياناً، في الاجتماعات العائلية
كان يصفعني إذا قلت شيئاً

151
00:20:39,535 --> 00:20:41,655
أتظنين أن (آبي) قد ترغب في أن تبقى
على قيد الحياة مهما حدث؟

152
00:20:41,992 --> 00:20:43,488
طبعاً سترغب

153
00:20:43,912 --> 00:20:48,055
القدر هو من يقرر من يعيش ومن يموت

154
00:20:48,520 --> 00:20:50,285
لا يعود القرار إلى طبيب ما

155
00:20:50,555 --> 00:20:53,826
(ولا يعود قطعاً لـ(كليفورد آديسون

156
00:21:06,030 --> 00:21:07,795
"قاتل"

157
00:21:27,381 --> 00:21:29,960
عندك 34 رسالة

158
00:21:30,415 --> 00:21:33,446
مرحباً، رأيتك في التلفزيون
...وأحب أن أرتب لموعد

159
00:21:34,370 --> 00:21:37,938
مع زوجتك
تلك الساقطة المحروقة تثيرني حقاً

160
00:21:38,057 --> 00:21:39,601
...ما تقوم به هو -
معتوه -

161
00:21:39,784 --> 00:21:41,702
رحيم -
مفهوم -

162
00:21:41,858 --> 00:21:42,894
فكرت فيه جيداً

163
00:21:43,010 --> 00:21:44,468
...فعل -
قتل -

164
00:21:45,390 --> 00:21:48,037
تم محو رسائلك

165
00:21:49,384 --> 00:21:50,611
أين كنت؟

166
00:21:56,987 --> 00:22:01,639
في الواقع يا (تريش)، كنت
في المستشفى في الأيام القليلة الماضية

167
00:22:02,517 --> 00:22:04,550
كما أنا متأكد من أنك تعرفين ذلك

168
00:22:05,167 --> 00:22:07,277
سمحت لك بإقامة علاقة معي
ولم تتصل حتى

169
00:22:08,162 --> 00:22:10,540
زوجتي ربما تحتضر

170
00:22:10,927 --> 00:22:16,144
هل تعرف أن زوجتك طردتني؟ -
نعم -

171
00:22:16,648 --> 00:22:20,609
بسبب زوجتك
تأخرت شهراً عن دفع أقساط شقتي

172
00:22:22,830 --> 00:22:24,518
اعتقدت أن بيننا علاقة ما

173
00:22:26,440 --> 00:22:29,827
لم أظن أنك أحببتني أصلاً
قلت لي إنك أقمت علاقة معي لدافع الشفقة

174
00:22:30,166 --> 00:22:32,046
كنت أمزح فقط

175
00:22:37,270 --> 00:22:40,722
إذاً فهل يمكن أن تعيدني
إلى عملي الآن؟

176
00:22:41,648 --> 00:22:45,829
لأنني لا أظن أنها ستعرف -
حسن -

177
00:22:48,061 --> 00:22:50,938
لكن لم يعد بإمكاننا القيام بهذا

178
00:22:51,094 --> 00:22:52,514
اتفقنا؟ -
اتفقنا -

179
00:22:52,783 --> 00:22:54,471
هل تفهمين؟ -
نعم -

180
00:22:55,088 --> 00:22:56,824
(أنت رجل طيب حقاً يا (كليف

181
00:22:59,811 --> 00:23:00,885
(تريش)

182
00:23:06,493 --> 00:23:07,528
وداعاً

183
00:23:52,496 --> 00:23:54,807
سمعت أن حماتك حجزت
"لقاء في برنامج "مونتيل

184
00:23:55,146 --> 00:23:56,258
!لا -
(والسيناتور (لومان -

185
00:23:56,374 --> 00:24:00,095
المتورط في فضيحة الفساد، وعد أن يدعم
قضيتها في الخطاب الذي سيلقيه عصر اليوم

186
00:24:00,214 --> 00:24:02,478
كليف)، سيكون هذا كبيراً) -
لماذا؟ لماذا تفعل هذا؟ -

187
00:24:02,595 --> 00:24:04,599
كنت دائماً لطيفاً معها -
بالون السيارة -

188
00:24:04,861 --> 00:24:07,316
ماذا؟ -
يفتح البالون الخاص بك وتنجو -

189
00:24:07,471 --> 00:24:10,425
ما زلت متخلفاً عقلياً، لكن فيما عدا ذلك
لست أسوأ بكثير بالنسبة للثياب

190
00:24:10,544 --> 00:24:14,198
(والآن، إذا انفتح البالون الخاص بـ(آبي
قد تنجو أيضاً، مثلك تماماً

191
00:24:14,691 --> 00:24:16,187
لم تكن تضع حزام الأمان -
ليس ذلك مهماً -

192
00:24:16,304 --> 00:24:19,603
"كان هناك تلاعب وستدفع شركة "لوريس
الكثير كيلا يصل الأمر إلى المحكمة

193
00:24:19,759 --> 00:24:22,378
كم ستدفع؟ -
"كانت هناك تسوية حديثة في "دنفر -

194
00:24:22,486 --> 00:24:24,673
حالة مشابهة، نحو 10 ملايين دولار

195
00:24:25,097 --> 00:24:26,594
!يا للعجب

196
00:24:27,017 --> 00:24:29,741
بإمكان حماتك أن تبعدك
كالوصي القانوني

197
00:24:29,859 --> 00:24:31,864
ومن ثم تصبح الوصية على تلك النقود

198
00:24:32,470 --> 00:24:35,845
(وإذا ماتت (آبي
الشخص الذي يفوز، يأخذ كل شيء

199
00:24:36,924 --> 00:24:37,883
اسمع إذاً

200
00:24:38,729 --> 00:24:42,076
رتبت لأن تقوم شركة علاقات عامة
ببعض الأمور الصحفية المناسبة لك

201
00:24:42,416 --> 00:24:46,827
وتعهد خصم السيناتور بدعمه مقابل
بعض المساعدة في الحملة الانتخابية

202
00:24:46,947 --> 00:24:48,060
وقد اهتممت بذلك

203
00:24:48,176 --> 00:24:50,708
ماذا إذا عرضت النقود على (بام)؟
هل ستدعنا وشأننا؟

204
00:24:50,826 --> 00:24:52,015
لا، فات الأوان على تراجعها الآن

205
00:24:52,131 --> 00:24:54,701
وإضافة إلى ذلك يا صديقي، سيكون عليك
دفع الكثير من المصاريف القانونية

206
00:24:56,201 --> 00:24:59,001
ما نسبة النقود التي تحصل عليها كمحام؟

207
00:24:59,311 --> 00:25:02,697
ما الذي تفكر فيه يا (كليف)؟ -
...هل عرفت بهذا -

208
00:25:03,459 --> 00:25:06,758
قبل بضعة أيام عندما
قلت لك إنني أفعل الصواب قطعاً؟

209
00:25:06,876 --> 00:25:10,070
بحقك يا (كليف) إلى من تتحدث هنا؟
من تظنني أكون؟

210
00:25:10,217 --> 00:25:11,368
طبعاً لا

211
00:25:14,288 --> 00:25:17,933
(آسف يا (آيرا -
ما من مشكلة -

212
00:25:19,472 --> 00:25:21,899
لا تدع ذلك يتكرر، هيا بنا

213
00:25:22,391 --> 00:25:26,380
سنفعل ما يتطلب الأمر
للتأكد من السماح لها بالرحيل بسلام

214
00:25:26,884 --> 00:25:30,077
المعذرة، آخر هدية
...أستطيع أن أقدمها لها

215
00:25:31,070 --> 00:25:34,215
هي التأكد من تحقيق رغباتها الأخيرة

216
00:25:35,102 --> 00:25:37,979
والآن، اعذروني
أريد أن أذهب وأرى زوجتي، المعذرة

217
00:25:40,670 --> 00:25:42,741
كان الجو العام متوتراً في المستشفى اليوم

218
00:25:43,280 --> 00:25:45,467
مع ازدياد عدوانية المحتجين
...من الطرفين

219
00:25:45,930 --> 00:25:48,117
منذ متى وهذا في فم السيد (شونينغ)؟

220
00:25:48,234 --> 00:25:50,238
علقت، كنت بانتظار أن تخرجها أنت

221
00:25:51,345 --> 00:25:53,877
فهل ستحصل حقاً على كل تلك النقود؟

222
00:26:00,215 --> 00:26:03,131
(سيد (شونينغ
ستشعر بضغط خفيف، اتفقنا؟

223
00:26:05,207 --> 00:26:06,396
ها نحن أولاء

224
00:26:10,852 --> 00:26:13,882
قد ترغب بالقليل من الغاز
هل تريده يا سيد (شونينغ)؟

225
00:26:14,653 --> 00:26:16,111
سأعطيك الآن بعض الغاز

226
00:26:23,255 --> 00:26:24,329
!هلا أجبت على الهاتف

227
00:26:26,250 --> 00:26:27,411
سأجيب أنا على الهاتف

228
00:26:35,927 --> 00:26:37,241
عيادة (آديسون) السنية
هل يمكنني أن أساعدك؟

229
00:26:37,502 --> 00:26:38,768
...نعم، مرحباً يا (كليف)، اسمع

230
00:26:38,999 --> 00:26:44,715
أصدر القاضي حكماً, خلال 48 ساعة
يصبح أمر "لا تنعش" سارياً

231
00:26:45,143 --> 00:26:46,726
اسمع، وصلت تواً إلى المستشفى

232
00:26:46,986 --> 00:26:48,483
سأتأكد من أن يكون كل شيء
على ما يرام

233
00:26:49,175 --> 00:26:52,397
سأكون هناك خلال ساعة -
جيد، ويا (كليف)؟ -

234
00:26:53,437 --> 00:26:54,971
ستكون الصحافة حاضرة

235
00:26:55,242 --> 00:26:57,860
زهور، اجلب الكثير من الزهور

236
00:27:13,790 --> 00:27:17,751
آبي)، أنا... أتيت لأودعك)

237
00:27:18,359 --> 00:27:20,468
رغم أنك لم تحبيني كثيراً قط

238
00:27:23,082 --> 00:27:26,889
عندما سمعت أن هذا الأمر
...المروع حدث لك

239
00:27:28,612 --> 00:27:33,330
كان أول ما خطر لي هو
أنني سأتمكن من شراء قارب

240
00:27:35,793 --> 00:27:38,286
أنا لست رجلاً لطيفاً جداً
أعترف بذلك

241
00:27:40,055 --> 00:27:44,668
مع ذلك، أنا آسف لأن هذا حدث لك

242
00:27:46,045 --> 00:27:47,465
لكنك تعرفين ما أقوله دائماً

243
00:27:49,770 --> 00:27:53,769
عندما تعطيك الحياة ليموناً
اصنعي منه ليموناضة

244
00:27:56,030 --> 00:28:00,249
نخبك يا (آبي), ونخب اللموناضة

245
00:28:18,571 --> 00:28:20,949
ثمة تسوية بملايين الدولارات
هل ترغب في أن تتوسع في الشرح؟

246
00:28:21,106 --> 00:28:23,801
سيد (آديسون)، هل تم عقد صفقة
قبل إصدار أمر "لا تنعش"؟

247
00:28:23,986 --> 00:28:25,175
لا، أريد أن أرى زوجتي

248
00:28:25,329 --> 00:28:27,478
سيد (آديسون)، هل تحدثت
إلى عائلة (آبي) حول هذه المسألة؟

249
00:28:27,596 --> 00:28:29,015
(سيد (آديسون
عامة الشعب يريدون أن يعرفوا

250
00:28:29,131 --> 00:28:30,972
أما من جواب أبداً يا سيد (آديسون)؟
سيد (آديسون)؟

251
00:28:46,796 --> 00:28:47,755
مرحباً يا صديقي

252
00:28:51,096 --> 00:28:53,091
أعتقد أنني أرغب في قضاء
بعض الوقت معها على انفراد

253
00:28:53,208 --> 00:28:55,279
نعم، سوف أكون في المقصف

254
00:29:43,204 --> 00:29:44,892
تتوقف ضربات قلبها ثانية
شيفرة زرقاء

255
00:29:45,009 --> 00:29:46,045
(استدع الدكتور (لورينغ -
ثانية؟ -

256
00:29:46,239 --> 00:29:47,083
...متى -
(من هنا يا دكتور (آديسون -

257
00:29:47,199 --> 00:29:49,548
ما الذي قصدته بأن قلبها توقف ثانية؟ -
أبلغونا بأن ذلك حدث لها قبل ليلتين -

258
00:29:49,656 --> 00:29:52,034
ماتت؟ -
أنعشت بسرعة وبدا أن حالتها استقرت -

259
00:29:52,306 --> 00:29:53,840
في أي ساعة؟ -
نحو الـ 11 -

260
00:30:11,467 --> 00:30:12,887
اشحني 200

261
00:30:14,040 --> 00:30:15,230
حسن، مستعدون؟

262
00:30:23,217 --> 00:30:25,135
نحن مستعدون -
حسن -

263
00:30:26,750 --> 00:30:28,055
حسن، ابتعدوا

264
00:30:41,842 --> 00:30:42,993
(آبي)

265
00:30:54,245 --> 00:30:56,788
مرحباً، استعمال الهاتف الخلوي
ممنوع في المستشفى

266
00:30:57,048 --> 00:30:58,391
نعم، بالتأكيد

267
00:31:05,113 --> 00:31:06,801
انتبه خطر شديد"
"مغناطيس مرنان مغناطيسي

268
00:31:06,918 --> 00:31:08,683
ممنوع استعمال"
"أي أدوات معدنية من أي نوع

269
00:31:38,175 --> 00:31:39,211
!يا للهول

270
00:32:07,973 --> 00:32:12,356
النجدة، النجدة

271
00:32:12,543 --> 00:32:13,387
!يا للهول

272
00:32:19,686 --> 00:32:24,107
!النجدة! النجدة

273
00:32:24,678 --> 00:32:26,673
!النجدة

274
00:32:52,595 --> 00:32:55,165
!النجدة! النجدة

275
00:32:57,701 --> 00:32:59,351
!النجدة

276
00:33:06,956 --> 00:33:08,337
!اخرجي

277
00:33:17,055 --> 00:33:19,328
!النجدة! النجدة

278
00:33:21,241 --> 00:33:25,384
!النجدة! النجدة! النجدة

279
00:33:45,088 --> 00:33:48,551
!يا للهول -
!تباً -

280
00:33:49,005 --> 00:33:51,422
يا للهول! ما الذي حدث؟ -
اجلبوا عربة حروق إلى هنا -

281
00:33:51,694 --> 00:33:53,266
حسن، من هنا
نحتاج إليها الآن

282
00:33:58,106 --> 00:33:59,372
أحسنتم صنعاً

283
00:34:00,064 --> 00:34:01,675
سيدة (آديسون)، ستعيشين يوماً آخر

284
00:34:01,907 --> 00:34:03,557
هل هي حية؟ -
نعم، في الوقت الحالي -

285
00:34:03,674 --> 00:34:05,438
عليكم أن تنقذوها، غيرت رأيي -
(كليف) -

286
00:34:05,555 --> 00:34:07,522
يجب أن تعيش، يجب أن تعيش -
أرجوك -

287
00:34:07,629 --> 00:34:09,432
آبي)، حبيبتي, يجب أن تعيشي)

288
00:34:09,549 --> 00:34:11,390
...حبيبتي، يجب أن تعيشـ -
(كليف) -

289
00:34:12,429 --> 00:34:15,997
حسن، جروحها تتعافى بشكل سريع

290
00:34:16,115 --> 00:34:20,383
إذا لم نحصل على متبرع قبل نحو 12 ساعة
فسيكون إجراء العملية مستحيلا

291
00:34:21,530 --> 00:34:24,100
كم من الوقت بقي إذاً؟
قبل الـ6 من صباح الغد؟

292
00:34:24,449 --> 00:34:25,523
كحد أقصى

293
00:34:27,444 --> 00:34:29,899
ابنتي لم يعد أمامها وقت

294
00:34:30,170 --> 00:34:33,584
لا تدعوا (كليفورد آديسون) يقتل ابنتي

295
00:34:34,509 --> 00:34:38,009
مهلا، مهلا، المعذرة
كنت محقة تماماً يا حماتي

296
00:34:38,234 --> 00:34:43,182
لقد اقترفت خطأ فظيعاً
سألغي قرار عدم الإنعاش لأن الحياة ثمينة

297
00:34:43,802 --> 00:34:45,921
يجب أن تظل (آبي) على قيد الحياة
مهما حصل

298
00:34:46,067 --> 00:34:52,972
(وإذا كان الثمن باهظاً في حالة (آبي
...فسأعطيه كله

299
00:34:53,133 --> 00:34:54,361
لأي شخص يساعدنا في إيجاد متبرع

300
00:34:54,477 --> 00:34:56,251
وعلي أن أخبركم بأنه
بقي أمامنا ساعات قليلة فقط

301
00:34:56,397 --> 00:35:00,655
حتى إذا كانت في حال يرثى لها
...ولا تتحرك أبداً أو ما شابه

302
00:35:00,852 --> 00:35:03,192
فذلك لا يهم ما دامت على قيد الحياة

303
00:35:03,462 --> 00:35:08,919
أنا... آخر شيء أستطيع فعله لها
هو الحرص على أن تبقى حية

304
00:36:22,067 --> 00:36:23,103
آبي)؟)

305
00:36:24,102 --> 00:36:27,478
مرحباً، هل أبدو كشمطاء محروقة؟

306
00:36:28,020 --> 00:36:31,137
يا للهول، (تريش)!, ماذا تفعلين هنا؟

307
00:36:31,860 --> 00:36:33,279
شاهدتك في التلفزيون

308
00:36:34,778 --> 00:36:37,081
لن تتخلى بجد عن كل تلك النقود
هل ستفعل؟

309
00:36:37,698 --> 00:36:39,807
أنا... أحتاج إلى وقت للتفكير
أحتاج إلى وقت أكون فيه بمفردي الآن

310
00:36:39,924 --> 00:36:43,233
علي... علي أن أهدئ أعصابي
كي أتمكن من التفكير

311
00:36:44,186 --> 00:36:48,061
عندي حتى الفجر فقط
وإلا وجدت (آبي) طريقة تدمرني فيها

312
00:36:48,795 --> 00:36:51,413
كانت مستلقية هناك تفكر
في كل الأشياء التي ستفعلها بي

313
00:36:54,286 --> 00:36:56,895
أشياء مريضة لا تخطر على بال

314
00:36:57,896 --> 00:37:01,512
اعتقدت أنها كانت لئيمة عندما
...كانت على قيد الحياة، لكنها

315
00:37:02,273 --> 00:37:05,572
قتلت (آيرا)، إنها شريرة جداً -
حبيبي، لا بأس -

316
00:37:06,498 --> 00:37:08,723
تعال إلى هنا
تعال إلى هنا يا عزيزي

317
00:37:09,185 --> 00:37:12,263
تعال، تعال، تعال

318
00:37:12,373 --> 00:37:14,137
مهلا، لا، لا، لا

319
00:37:14,484 --> 00:37:16,940
لا، لا، لا
هذا هو ما ابتدأ كل شيء

320
00:37:17,096 --> 00:37:20,903
لا وقت عندي, أحتاج إلى خطة

321
00:37:21,550 --> 00:37:23,238
...أحتاج إلى -
كليف)؟) -

322
00:37:25,544 --> 00:37:28,344
تعرف عزيزتك ما تحتاج إليه بالضبط

323
00:37:30,766 --> 00:37:32,914
كنت تتضور جوعاً جسدياً

324
00:37:33,876 --> 00:37:36,408
وهرموناتك ثائرة قليلاً -
لا -

325
00:37:37,256 --> 00:37:39,644
أثر ذلك على دماغك -
ابتعدي عني فحسب -

326
00:37:40,251 --> 00:37:43,166
ابتعدي عني -
حبيبي -

327
00:37:45,051 --> 00:37:49,932
أشعر بالإثارة
إنني أنفجر، لا أستطيع تحمل ذلك

328
00:37:54,113 --> 00:37:55,571
كن رحيماً

329
00:37:56,916 --> 00:37:59,880
سأسمح لك أن تفعل
أي شيء تريد أن تفعله

330
00:38:01,486 --> 00:38:05,591
تعال ونله, لا أستطيع أن أوقفك

331
00:38:06,209 --> 00:38:07,331
...(تريش)

332
00:38:10,126 --> 00:38:11,507
أنت مطرودة

333
00:38:12,891 --> 00:38:14,809
أنت مطرودة
اجمعي أغراضك واخرجي من هنا

334
00:38:16,039 --> 00:38:17,085
حسن

335
00:38:45,454 --> 00:38:49,597
لماذا تنظر إلى الساعة؟ -
ليس الأمر بيدي -

336
00:38:51,675 --> 00:38:53,439
أنت تعرف أنك تتصرف بجنون
صحيح؟

337
00:38:55,861 --> 00:39:00,809
أظن ذلك
لكن خلال 4 ساعات سنعرف

338
00:39:01,274 --> 00:39:06,118
عندما تموت الساقطة اللئيمة
لن يحدث شيء

339
00:39:08,110 --> 00:39:11,677
سأراهنك بمليون دولار

340
00:39:13,102 --> 00:39:14,838
لكن إذا كنت محقاً، سأموت

341
00:39:22,817 --> 00:39:24,170
إلى أين تذهبين؟

342
00:39:24,700 --> 00:39:26,733
سأذهب لأجلب قنينة شراب أخرى

343
00:39:29,385 --> 00:39:30,919
إذا لم يكن عندك مانع

344
00:39:47,202 --> 00:39:48,238
(آبي)

345
00:39:50,812 --> 00:39:52,317
أرجوك ردي علي

346
00:39:53,653 --> 00:39:55,073
أرجوك، افتحي الباب

347
00:39:57,302 --> 00:39:58,874
تفرغت في عطلة نهاية الأسبوع

348
00:40:01,717 --> 00:40:05,640
فكرت في أن نذهب
في جولة بالسيارة إلى الكوخ

349
00:40:09,013 --> 00:40:10,663
كما في الأيام الخوالي، صحيح؟

350
00:40:16,770 --> 00:40:20,721
حسن، لنذهب في جولة بالسيارة

351
00:41:01,698 --> 00:41:03,885
"...درجات الحرارة 85 ,84"

352
00:42:02,485 --> 00:42:03,904
"الجلد"

353
00:42:14,582 --> 00:42:17,776
هل ما زالت هنا؟ -
لا أظن ذلك -

354
00:42:17,961 --> 00:42:19,726
لابُد أنهم أنعشوها ثانية

355
00:42:23,222 --> 00:42:24,834
كان ذلك مريعاً جداً

356
00:42:27,523 --> 00:42:30,515
...يا للهول! رائحة الحرق تلك

357
00:42:34,742 --> 00:42:36,248
أرجوك، احمني

358
00:42:40,771 --> 00:42:43,648
لا يمكنها أن تموت، لا يمكنها

359
00:42:48,221 --> 00:42:52,172
يجب أن تعيش مهما حدث

360
00:42:55,056 --> 00:42:57,089
عليك أن توقفها، اتفقنا؟

361
00:42:59,549 --> 00:43:02,963
عليك أن توقفها -
أعرف -

362
00:43:04,426 --> 00:43:06,497
اجمعي أغراضك وسنخرج من هنا

363
00:43:08,688 --> 00:43:09,954
حسن

364
00:43:45,936 --> 00:43:49,120
اصمدي فقط بضع ساعات أخرى
(يا (آبي

365
00:43:49,891 --> 00:43:50,927
مرحباً

366
00:43:53,654 --> 00:43:56,224
آسف لأن عليك أن تكوني حية
(خلال هذا يا (تريش

367
00:43:56,457 --> 00:43:58,797
لكن يجب أن يكون الجلد طازجاً

368
00:44:01,757 --> 00:44:02,678
...لذا

369
00:44:04,829 --> 00:44:06,900
والآن، ستشعرين بضغط صغير

370
00:44:22,762 --> 00:44:27,519
هل عندي نخر سني؟ -
نعم -

371
00:44:27,984 --> 00:44:30,717
عندك نخر سني

372
00:44:33,129 --> 00:44:35,968
وسينتهي كل شيء، قريباً

373
00:45:24,778 --> 00:45:28,893
(في الواقع، كنت شجاعة جداً يا (تريش

374
00:45:29,924 --> 00:45:34,259
لكن للأسف
الجزء التالي لن يكون أفضل

375
00:45:59,415 --> 00:46:02,868
أعني، نريد جميعاً أن نضبط أزواجنا
لكن دعك من هذا

376
00:46:03,178 --> 00:46:05,403
أولاً، ينزعون عنها جهاز التنفس
ثم يضعونه

377
00:46:05,521 --> 00:46:08,408
في الأسبوع التالي، سينزعونه ثانية
يجب أن يكون هناك حد

378
00:46:08,593 --> 00:46:11,086
سأخبرك بشيء، إذا كان طبيب أسناني
(يشبه الدكتور (كليف

379
00:46:11,204 --> 00:46:13,621
بإمكانه أن يلاطفني ليل نهار يا عزيزي

380
00:46:13,892 --> 00:46:17,277
أنت إذاً تعترفين علناً أنك معجبة
بالدكتور (كليف)، حسن

381
00:46:17,425 --> 00:46:19,420
ربما علينا أن نفتح خطوط
الهاتف لهذا النقاش إذاً

382
00:46:26,142 --> 00:46:28,482
...اسمعي يا عزيزتي -
لا أريد التحدث في الأمر، مفهوم؟ -

383
00:46:29,252 --> 00:46:31,630
ستكون هذه سيجارتي الأخيرة
وأرغب في الاستمتاع بها

384
00:46:34,129 --> 00:46:35,290
ستقلعين عن التدخين؟

385
00:46:37,815 --> 00:46:39,043
هذا جيد

386
00:46:40,273 --> 00:46:41,961
لأنني أريد أن أبقى
على قيد الحياة فترة طويلة

387
00:46:43,306 --> 00:46:45,541
لماذا علي أن أستمع إلى أي شيء تقوله؟

388
00:46:45,956 --> 00:46:47,299
لأن هذا صحيح

389
00:46:50,411 --> 00:46:52,444
(أحبك حباً جماً يا (آبي

390
00:46:53,751 --> 00:46:57,137
آسف على كل شيء
لكنك زوجتي

391
00:46:57,937 --> 00:46:59,509
سيتقدم العمر بنا معاً

392
00:47:00,740 --> 00:47:04,586
لن أتخلى عنك أبداً، أبداً

393
00:47:05,809 --> 00:47:07,766
حقاً؟ -
نعم -

394
00:47:09,150 --> 00:47:10,799
أريد أن أريك شيئاً

395
00:47:17,368 --> 00:47:19,324
(سأنجب طفلك يا (كليف

396
00:47:36,683 --> 00:47:41,977
!يا للروعة! هذا مذهل! هذا جميل

397
00:47:42,558 --> 00:47:44,016
لهذا السبب تقلعين عن التدخين

398
00:47:45,706 --> 00:47:47,164
سنصبح عائلة

399
00:47:48,471 --> 00:47:50,773
فات الأوان على ذلك، ألا تظن ذلك؟

400
00:47:52,158 --> 00:47:54,115
ماذا؟ -
...أتظن أنك بعد ما فعلته بي -

401
00:47:54,232 --> 00:47:58,490
سأسمح لك بالاقتراب من طفلي؟ -
!بحقك! كفاك -

402
00:47:58,649 --> 00:48:00,221
لا يا (كليف)، أنت فقدت
فرصتك بعيش تلك الحياة

403
00:48:00,337 --> 00:48:02,035
عندما بدأت تلاطف تلك الساقطة

404
00:48:02,872 --> 00:48:05,558
(لا مزيد من هذا يا (كليف
لا مزيد من نقود عائلتي

405
00:48:05,752 --> 00:48:07,018
لم يعد لك منزل جميل

406
00:48:07,404 --> 00:48:09,475
آبي)، أنت لست جادة) -
بلى -

407
00:48:09,707 --> 00:48:13,553
ستعيش على الإعانة الاجتماعية
جراء ما فعلته بي

408
00:48:42,655 --> 00:48:43,691
آبي)؟)

409
00:48:45,804 --> 00:48:49,764
أحضر هاتفي الخلوي
اطلب الإسعاف

410
00:48:53,137 --> 00:48:54,327
كليف)، هل وجدته؟)

411
00:48:54,482 --> 00:48:57,551
حاولي أن تحافظي على هدوئك
سيسير الأمر على ما يرام

412
00:49:17,407 --> 00:49:19,219
كليف)، ماذا تفعل؟)

413
00:49:20,172 --> 00:49:23,317
كليف)؟ ماذا تفعل؟)

414
00:49:23,897 --> 00:49:27,464
حاولي أن تسترخي فحسب
سيصلون خلال لحظات

415
00:49:28,812 --> 00:49:30,308
لم أقصد ذلك

416
00:49:31,577 --> 00:49:35,490
آسفة، آسفة، أرجوك

417
00:49:38,719 --> 00:49:39,793
!لا

418
00:49:47,819 --> 00:49:48,816
!(آبي)

419
00:49:48,933 --> 00:49:50,890
لا

420
00:49:53,272 --> 00:49:54,500
آسف

421
00:49:57,573 --> 00:49:58,456
...أنا

422
00:50:42,079 --> 00:50:43,269
ابتعد عن الطريق

423
00:51:26,355 --> 00:51:28,388
"خلص روحك"

424
00:51:29,465 --> 00:51:31,920
الدكتورة (لورنغ)؟
هل رأى أحد الدكتورة (لورنغ)؟

425
00:51:32,153 --> 00:51:34,464
دكتورة (لورنغ)؟
دكتورة (لورنغ)؟

426
00:51:36,569 --> 00:51:37,490
دكتورة (لورنغ)؟

427
00:51:39,104 --> 00:51:41,713
هل رأيت الدكتورة (لورنغ)؟
أين الدكتورة (لورنغ)؟

428
00:51:42,061 --> 00:51:44,746
دكتور (آديسون)، أنا آسفة
لا يمكنك أن تدخل

429
00:51:46,591 --> 00:51:47,627
إلى أين ذهبت؟

430
00:51:50,512 --> 00:51:53,705
ألم تر ذلك في التلفزيون؟ -
أرى ماذا؟ -

431
00:51:53,869 --> 00:51:58,626
كليف)، ماتت (آبي) ليلة أمس)
حاولت أن أتصل بك

432
00:51:59,822 --> 00:52:01,980
قد ترغب في التحدث إلى استشاري
نفساني بخصوص الحزن

433
00:52:07,575 --> 00:52:11,056
دكتور (آديسون)، قبل أن تذهب
هناك بعض الاستمارات عليك أن توقعها

434
00:00:29,559 --> 00:00:33,456
{\an5{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
"أســــياد الرعــــب"

435
00:00:33,457 --> 00:00:37,293
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
أعـــدهــا لــكــم
"مثنى الصقير"
@alsugairmms

436
00:01:16,720 --> 00:01:20,480
كيني)، بني، أرجوك لا تفعل)
أنا أبوك أحدثك، لا تأكل هذا

437
00:01:20,655 --> 00:01:23,350
لماذا؟ -
إنه مضر بصحتك -

438
00:01:24,112 --> 00:01:29,983
لا، ليس مضراً
يقولون إنها أفضل مثلجات في العالم

439
00:01:30,179 --> 00:01:32,913
لا يا (كيني)! لا يا بني، بني

440
00:01:33,021 --> 00:01:34,364
!لا! لا

441
00:01:37,552 --> 00:01:39,853
كان يجب ألا تعاقبني

442
00:01:47,997 --> 00:01:51,881
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
"كلنا نصرخ طلباً للمثلجات"

443
00:02:26,669 --> 00:02:29,901
أنا أصرخ

444
00:02:30,355 --> 00:02:33,732
أنت تصرخ

445
00:02:34,426 --> 00:02:37,342
كلنا نصرخ

446
00:02:37,728 --> 00:02:39,272
طالبين المثلجات

447
00:02:42,490 --> 00:02:48,369
لن أطيل الحديث عن كيف نكون موتى
ونحن في عز الحياة

448
00:02:50,094 --> 00:02:52,703
لكن من المؤكد أننا خسرنا صديقاً
(رائعاً بخسارتنا (كنت بافلر

449
00:02:55,086 --> 00:02:58,625
...عرفت (كنت) منذ
...حسن

450
00:02:59,426 --> 00:03:02,495
(منذ كان بطول ابنه الذي هناك (كيني

451
00:03:04,226 --> 00:03:08,533
كنا عصابة صغيرة غير رسمية
وأرى (لين) معنا اليوم

452
00:03:09,525 --> 00:03:15,318
"سمينا أنفسنا "وست إند بانش
"كما في فيلم "وايلد بانش

453
00:03:17,705 --> 00:03:21,695
لكن مر الوقت ونحن في غفلة عنه

454
00:03:23,120 --> 00:03:25,969
أصبح (كنت) أباً وله أولاده

455
00:03:27,114 --> 00:03:32,446
ويبدو لي أن وقت أن دفنه الآن
سابق لأوانه بكثير

456
00:03:43,857 --> 00:03:45,478
أعتقد أن (توت) لم يستطع أن يحضر

457
00:03:45,931 --> 00:03:49,038
أعتقد أن (توت) يفضل أن يعزي
نفسه بموته عن طريق الشراب

458
00:03:49,886 --> 00:03:52,494
مما يترك من منا؟
ْ4 من المجموعة القديمة؟

459
00:03:53,457 --> 00:03:55,615
(أنت تنسى (فيرج كونستانس

460
00:03:55,762 --> 00:03:58,103
أتمنى أن أنسى ذلك الوغد الفاشل

461
00:03:58,450 --> 00:03:59,908
كان هنا، رأيته

462
00:04:00,331 --> 00:04:02,058
ما زال يقطن هنا؟ -
لم يغادر أصلاً -

463
00:04:02,483 --> 00:04:04,487
تباً، برد الطقس فجأة بالتأكيد

464
00:04:05,208 --> 00:04:08,546
عليك ألا تعود للعيش هنا أبداً
كان يجب أن تكون أنت مكانه

465
00:04:12,121 --> 00:04:13,464
!(دارلين)

466
00:04:33,281 --> 00:04:36,158
"حان وقت مثلجات "تشيري تايم

467
00:04:37,812 --> 00:04:39,922
تعالوا يا أولاد، تحلقوا من حولي

468
00:04:41,422 --> 00:04:48,759
كنت أول من قال اسمي
تحصل الآن على مثلجاتك مجاناً

469
00:04:49,026 --> 00:04:54,406
أفضل مثلجات في العالم أجمع

470
00:04:54,747 --> 00:04:57,011
"تشيري تايم"

471
00:05:40,754 --> 00:05:42,096
مرحباً -
مرحباً -

472
00:05:42,904 --> 00:05:45,512
أنت تمزح معي -
من يفعل هذا؟ -

473
00:05:47,358 --> 00:05:48,816
مرحباً -
مرحباً -

474
00:05:50,353 --> 00:05:51,696
أنت دافئة

475
00:05:52,043 --> 00:05:55,227
الميزان يشير إلى درجة حرارة 72
لكن البرد قارس جداً في الخارج

476
00:05:55,961 --> 00:05:57,649
قد تكون مريضاً يا عزيزي

477
00:05:59,609 --> 00:06:01,796
إذاً كيف سار الأمر؟

478
00:06:02,911 --> 00:06:06,556
لقد انتهى
...(دفنّا (كنت

479
00:06:06,713 --> 00:06:08,286
!أبي! أبي

480
00:06:08,710 --> 00:06:10,062
يا ريس

481
00:06:10,821 --> 00:06:12,394
هل جلبت المثلجات؟

482
00:06:14,010 --> 00:06:14,854
لا

483
00:06:15,085 --> 00:06:16,159
أين كنت إذاً؟

484
00:06:16,275 --> 00:06:17,733
كنت أرى صديقاً قديماً يا ريس

485
00:06:18,387 --> 00:06:21,926
- كيف حاله؟
- إنه يرتاح يا ريس

486
00:06:22,266 --> 00:06:25,641
ممتاز، سأخرج لألعب

487
00:06:41,889 --> 00:06:43,232
جندي آخر ميت

488
00:06:43,656 --> 00:06:44,577
(توت)

489
00:06:46,997 --> 00:06:50,574
أرجوك يا (جو)، لم أثمل جداً بعد -
بلى، ثملت بالتأكيد -

490
00:06:51,067 --> 00:06:52,487
أقول لك الحقيقة، اسمعني

491
00:06:52,757 --> 00:06:56,709
والآن كان (سكيب) الأول
(ومن ثم (كنت

492
00:06:57,250 --> 00:06:58,938
مات (سكيب) في حادث سيارة

493
00:06:59,055 --> 00:07:02,393
لا، لذلك تجعلك مشاهدة الأخبار
أكثر غباء

494
00:07:03,049 --> 00:07:06,857
(تم العثور على سيارة (سكيب ستكويل
ولم تكن مدمرة، تقف عند الرصيف

495
00:07:07,005 --> 00:07:08,731
وفي داخلها ثيابهم فقط

496
00:07:09,578 --> 00:07:13,491
(أتقصد أن هناك احتمالاً في أن (سكيب
يتراكض في أرجاء المكان وهو عار؟

497
00:07:14,455 --> 00:07:18,569
إنها صورة عقلية لا تنقصني -
إليك شيئاً لا تعرفه أيها الذكي -

498
00:07:20,138 --> 00:07:22,671
أنظرت إلى تابوت (كنت بافلر) اليوم؟

499
00:07:22,980 --> 00:07:26,021
لا، كانت جنازة مغلقة التابوت -
أتعرف لماذا؟ -

500
00:07:27,051 --> 00:07:29,774
لأن كل ما بقي منه ندفنه كان ثيابه

501
00:07:33,502 --> 00:07:36,082
تساورني شكوك في أعماقي
بأن هناك غاية من كل هذا، صحيح؟

502
00:07:36,266 --> 00:07:40,142
نعم، بدأ كل شيء منذ عاد (لين) للبلدة

503
00:07:42,143 --> 00:07:43,447
لين)؟) -
(لين) -

504
00:07:43,563 --> 00:07:44,522
نعم؟

505
00:07:48,210 --> 00:07:49,131
ماذا؟

506
00:07:50,245 --> 00:07:52,086
لم يتغير (توت) كثيراً

507
00:07:54,085 --> 00:07:56,205
حاول أن يقلع عن طريق الإيمان مرة
ومع جمعية "المدمنين المجهولين" مرتين

508
00:07:56,313 --> 00:07:58,039
وفشل 3 مرات

509
00:07:59,231 --> 00:08:01,686
...إنه يزعجك لأنك -
لأنني غادرت -

510
00:08:01,996 --> 00:08:06,686
وعدت الآن، فكما هو واضح أنا الملام
"على تفرق أفراد "وست إند بانش

511
00:08:07,949 --> 00:08:09,867
ليس (توت) في موقع يسمح به
بتوجيه الاتهامات

512
00:08:09,984 --> 00:08:14,253
التوقيت غير مناسب كما تعرف
سكيب) و(كنت) يموتان بهذه الطريقة)

513
00:08:14,592 --> 00:08:16,318
هذا منتصف العمر
ليس هناك سر غامض

514
00:08:16,474 --> 00:08:17,701
ذلك هو ما تقوله أنت

515
00:08:18,125 --> 00:08:25,769
في الحالتين، يفسد هذا فكرتي للتخطيط
للم شملنا كي نرحب بك

516
00:08:26,765 --> 00:08:30,104
(هذه نخب (كنت -
(هذا لطيف ورهيب يا (جو -

517
00:08:32,296 --> 00:08:35,068
ماذا عند (دارلين بيلر) ضدك
على كل حال؟

518
00:08:36,635 --> 00:08:40,433
أخبرني بالحقيقة يا صديقي القديم
هل أنت واحد من هؤلاء السفاحين؟

519
00:08:41,627 --> 00:08:42,941
أكره وجبة الحبوب

520
00:08:44,853 --> 00:08:47,117
حسن، أغلقت القضية، أطلق سراحك

521
00:08:47,810 --> 00:08:49,460
أعط (آنجيلا) قبلة كبيرة مني

522
00:08:49,999 --> 00:08:51,150
أنت تعرف أين

523
00:08:51,574 --> 00:08:53,425
ليس في أكثر أحلامك جموحاً
يا صديقي القديم

524
00:08:56,105 --> 00:08:57,179
توت)؟)

525
00:08:58,639 --> 00:08:59,790
هل يمكنك التأكد
من أن يصل إلى البيت بسلامة؟

526
00:08:59,945 --> 00:09:02,334
نعم، سأطلب إلى (باك) أن يوصله

527
00:09:23,371 --> 00:09:27,207
أنا أصرخ

528
00:09:29,937 --> 00:09:34,013
أنت تصرخ

529
00:09:36,005 --> 00:09:41,539
كلنا نصرخ

530
00:10:03,923 --> 00:10:05,150
تباً

531
00:10:08,071 --> 00:10:09,116
تباً

532
00:10:14,600 --> 00:10:16,441
ماذا تفعل هنا يا ريس؟
...يا للهول

533
00:10:16,865 --> 00:10:18,678
!عجباً
...تجاوز الوقت موعد

534
00:10:20,360 --> 00:10:22,892
هل تعرف أمك أنك هنا؟

535
00:10:23,124 --> 00:10:25,387
لا أريد أن أشتاق إليه

536
00:10:29,845 --> 00:10:31,187
تشتاق إلى من يا ريس؟

537
00:10:31,688 --> 00:10:33,721
الرجل الذي كان في الشاحنة

538
00:10:34,069 --> 00:10:36,448
أنا أصرخ

539
00:10:36,757 --> 00:10:39,107
أنت تصرخ

540
00:10:39,983 --> 00:10:42,783
أنت تصرخ -
كلنا نصرخ -

541
00:10:43,093 --> 00:10:44,782
طالبين المثلجات

542
00:10:47,010 --> 00:10:50,051
أين سمعت ذلك؟
أين سمعت ذلك؟

543
00:10:58,723 --> 00:11:01,371
أقسم أنني لا أعرف ما حدث يا حبيبي

544
00:11:01,949 --> 00:11:05,249
كنت في السرير الساعة 9
لابُد أنني غططت في النوم أو شيء ما

545
00:11:05,636 --> 00:11:06,835
غططت في النوم؟

546
00:11:07,364 --> 00:11:11,354
طفلك نائم الآن كما لو أنه في غيبوبة
وليست حرارته عالية

547
00:11:11,511 --> 00:11:13,774
رغم أنني لست متأكدة
فيما يتعلق بك أيها الرجل الكبير

548
00:11:14,928 --> 00:11:16,012
!يا إلهي

549
00:11:16,771 --> 00:11:21,529
...ماذا لو أنه... لا أعرف ما حدث
من المستحيل أن أفعل شيئاً يؤذيه

550
00:11:22,532 --> 00:11:26,800
لا بأس في هذا لست غاضباً
إلا أنني جزع

551
00:11:28,062 --> 00:11:30,441
أكاد أموت من الخوف
وأنا أكره شعور الخوف

552
00:11:33,400 --> 00:11:34,859
أين (ماري لين)؟

553
00:11:35,090 --> 00:11:39,550
ابنتك بقدرتها الهائلة على التعرف
على الأصدقاء بسرعة الضوء

554
00:11:39,813 --> 00:11:42,499
تنام في بيت صديقة جديدة لها

555
00:11:45,036 --> 00:11:47,108
خيرٌ لنا أن نتصل بها لنتأكد أنها بخير

556
00:11:47,571 --> 00:11:48,875
سأفعل ذلك

557
00:11:58,592 --> 00:12:00,740
تفضل أيها الصغير

558
00:12:06,387 --> 00:12:09,074
أنا أصرخ

559
00:12:09,268 --> 00:12:11,723
أنت تصرخ

560
00:12:12,340 --> 00:12:14,191
يا إلهي! أوقف الموسيقى

561
00:12:14,990 --> 00:12:16,946
أي موسيقى؟ -
ما أقصده يا (باك) يا منقذي الصغير -

562
00:12:17,063 --> 00:12:19,250
أعتقد أن عليك أن تتأكل
هذه القطعة الكبيرة بسرعة كبيرة

563
00:12:19,368 --> 00:12:21,094
توقف، أوقف السيارة

564
00:12:46,211 --> 00:12:47,631
سيد (إيمبري)؟

565
00:12:52,777 --> 00:12:54,196
سيد (إيمبري)؟

566
00:13:06,026 --> 00:13:08,942
سيد (إيمبري)؟ هل أنت بخير؟

567
00:13:20,082 --> 00:13:24,235
أنا أصرخ

568
00:13:25,919 --> 00:13:30,954
حسن، تبين من تفتيش السرير
أن (ماري لين) و(آغنس) بخير حيث هما

569
00:13:31,180 --> 00:13:33,674
تراودهما أحلام جميلة وإلى ما هناك

570
00:13:34,483 --> 00:13:36,631
لكننا نصرخ جميعاً طالبين المثلجات

571
00:13:37,708 --> 00:13:38,821
كرر ما قلته؟

572
00:13:42,048 --> 00:13:43,083
لا شيء

573
00:13:46,848 --> 00:13:50,234
أمر غريب رأيت أولاداً آخرين
في الخارج وقد تجاوز الوقت منتصف الليل

574
00:13:51,725 --> 00:13:54,181
(أنا متأكد أنك رأيت ابن (سكيب
ما اسمه؟

575
00:13:54,912 --> 00:13:56,600
(جيريمي) -
صحيح -

576
00:13:58,062 --> 00:14:01,486
(يقف هناك مع (بام إيمبري
في فناء جدتها؟

577
00:14:02,094 --> 00:14:06,198
نعم، نقلت (بيث) أولادها مرة أخرى
يستمر (توت) في الشرب، تعرف الوضع؟

578
00:14:06,625 --> 00:14:10,778
أعرف
"شكراً شاهدته في حانة "بابا جوز

579
00:14:17,186 --> 00:14:22,068
ولا، لا أشرب أبداً
إلى حد أن أسيء معاملة ابني

580
00:14:23,330 --> 00:14:25,095
لم يخطر لي ذلك قط

581
00:14:27,977 --> 00:14:32,734
أخبرني، ألا تشعر بالبرد؟ فجأة؟

582
00:14:35,311 --> 00:14:40,961
أتركي النضارة
أريد أن تكتبي ما سأمليه عليك

583
00:15:00,273 --> 00:15:05,874
ما هي أفضل مثلجات في العالم أجمع؟

584
00:15:26,578 --> 00:15:30,299
"إنها "تشيري تايم

585
00:15:35,756 --> 00:15:39,324
هل ستتحدث
أم علي أن أغيظك أكثر بقليل؟

586
00:15:40,441 --> 00:15:44,392
آسف يا حبيبتي
إلا إنه راودني شيء غريب

587
00:15:44,858 --> 00:15:46,584
...لا أعرف ماذا أسميه

588
00:15:47,853 --> 00:15:54,807
ذكرى من الماضي, أشياء قديمة
ليست أشياء لطيفة أشياء لا تزول

589
00:15:57,032 --> 00:15:58,988
لذلك السبب
لم أرغب في أن ننتقل إلى هنا

590
00:16:00,180 --> 00:16:01,945
أعرف، أعرف

591
00:16:12,891 --> 00:16:15,318
عندما كنت بنتاً صغيرة
هل أغظت الأولاد الآخرين

592
00:16:15,925 --> 00:16:20,605
بطريقة سيئة
طريقة تجعلك تندمين بقية حياتك؟

593
00:16:22,032 --> 00:16:25,417
أتقصد أن أنعت الأولاد
الذين يضعون النظارات بأن لهم 4 عيون؟

594
00:16:25,602 --> 00:16:27,022
لا، أسوء بقليل

595
00:16:34,281 --> 00:16:38,424
(أنا و(كنت بافلر) و(توت
(و(بابا جو) و(سكيب ستوكويل

596
00:16:38,544 --> 00:16:40,309
"كلنا فريق "وست إند بانش

597
00:16:43,114 --> 00:16:45,531
يقولون إنها أفضل مثلجات في العالم

598
00:16:46,416 --> 00:16:49,409
من يقول ذلك؟ -
"من يأبه لذلك؟ إنها "تشيري تايم -

599
00:16:49,834 --> 00:16:53,834
تشيري تايم"؟" -
"نعم، ذلك اسمها، مثلجات "تشيري تايم -

600
00:16:54,442 --> 00:16:58,240
لماذا يا (لين)؟ -
لا أعرف، ذلك هو ما قاله -

601
00:16:58,437 --> 00:16:59,895
"تشـ... تشـ..."تشيري تايم

602
00:17:00,702 --> 00:17:02,016
سترى، انتظر

603
00:17:03,697 --> 00:17:06,344
(بيغ جو)
أين بقية أفراد المجموعة؟

604
00:17:06,654 --> 00:17:07,805
يلهون

605
00:17:08,574 --> 00:17:12,497
حسن أيها الفتية والفتيات
من مستعد لتناول تشـ... "تشيري تايم"؟

606
00:17:12,644 --> 00:17:15,561
"إنها "تشيري تايم -
من مستعد لتناول بعض المثلجات؟ -

607
00:17:15,871 --> 00:17:17,981
أنا... أنا -
ْ1 ـ 2 ـ 3 -

608
00:17:20,172 --> 00:17:21,255
هذه بطاطا ساخنة

609
00:17:24,050 --> 00:17:25,393
خذوا، خذوا، خذوا

610
00:17:25,932 --> 00:17:27,696
أحتاج إلى شيء يبردني

611
00:17:28,505 --> 00:17:29,657
شكراً

612
00:17:30,618 --> 00:17:32,728
هذا أفضل، هذا أفضل

613
00:17:33,421 --> 00:17:35,186
حسن، التالي؟
من التالي؟

614
00:17:38,298 --> 00:17:43,026
أعرف شخصاً يبدو مثلك تماماً
(لكن اسمه هو (إيركي

615
00:17:43,174 --> 00:17:46,473
(أنا (إيركي) يا (باستر
أنت تعرف ذلك

616
00:17:46,670 --> 00:17:49,979
ماذا؟
دعني ألق نظرة عن كثب

617
00:17:54,043 --> 00:17:57,764
أأنت متأكد أن ليس لك أخ توأم؟

618
00:17:58,766 --> 00:18:01,030
عجباً، عجباً

619
00:18:01,915 --> 00:18:09,214
(جميعاً، لنصفق بحرارة لـ(إيركي
لنحييه تحية كبيرة

620
00:18:12,591 --> 00:18:15,084
تريث قليلاً, أين المثلجات؟

621
00:18:17,429 --> 00:18:18,168
ما هذا؟

622
00:18:18,313 --> 00:18:21,306
إنه جيد -
هذا مضحك -

623
00:18:23,497 --> 00:18:24,840
أردت دائماً أن أفعل ذلك

624
00:18:25,955 --> 00:18:27,260
ها هي ذي

625
00:18:28,720 --> 00:18:31,214
لا
لا داعي لأن تدفع لي

626
00:18:31,715 --> 00:18:35,436
كنت أول من ناداني باسمي
فهذه مجانية

627
00:18:35,747 --> 00:18:37,292
مجانية

628
00:18:38,513 --> 00:18:42,886
ولد (باستر) في عوز، كما نقول اليوم

629
00:18:43,121 --> 00:18:47,044
!انظرا
كنت) و(سكيب) هناك، هيا بنا، لنذهب)

630
00:18:47,729 --> 00:18:49,264
يجب أن أرى هذا

631
00:18:50,533 --> 00:18:55,866
لكن وهو يكبر، كان ذكياً بما يكفي
لأن يقود الشاحنة ويبيع المثلجات

632
00:18:56,869 --> 00:19:00,552
إلى أن لعب لعبة مع ابنة عائلة
بارسونز)، صحيح؟)

633
00:19:00,862 --> 00:19:03,126
لا، على العكس من ذلك

634
00:19:04,972 --> 00:19:08,779
(عندما تنكر (باستر
ووضع الأنف المزيف كان ذلك

635
00:19:09,195 --> 00:19:15,296
كأنه صنع شخصية لنفسه، حيث لا يغيظه
أحد كان صديقاً للأولاد وكانوا أصدقاء له

636
00:19:15,801 --> 00:19:17,259
هل من استثناءات؟

637
00:19:18,758 --> 00:19:24,512
المنتحر غير الرسمي في المجموعة
(فيرجيل كونستانس)

638
00:19:25,286 --> 00:19:28,088
يا غرباء الأطوار -
تباً -

639
00:19:30,817 --> 00:19:33,541
ألا تعرف أن المثلجات تجعلك بديناً؟ -
(اصمت يا (فيرج -

640
00:19:34,657 --> 00:19:36,038
رائع (فيرج)!, توقف عن هذا

641
00:19:36,154 --> 00:19:37,458
هذا غباء

642
00:19:37,844 --> 00:19:39,800
تعال وتقاتل معي أيها الجبان

643
00:19:41,492 --> 00:19:44,062
يبدو أن (فيرج) يعاني من الجنون

644
00:19:44,987 --> 00:19:47,480
هدية لـ(لين)؟
شكراً

645
00:19:47,598 --> 00:19:48,787
(أعده يا (فيرج

646
00:19:49,326 --> 00:19:51,436
أعده، أعده -
أجل يا (فيرج)، أعده -

647
00:19:53,051 --> 00:19:55,401
أتريده؟
كله

648
00:19:57,122 --> 00:19:58,196
سافل

649
00:20:02,344 --> 00:20:03,735
أريد قطعة مثلجات بشكل عصا الطبل

650
00:20:03,843 --> 00:20:06,451
ماذا؟
عصا الطبل

651
00:20:09,603 --> 00:20:11,751
أنت أتعرف أن ليس بإمكانك
أن تقرع الطبل

652
00:20:11,868 --> 00:20:14,409
بإحدى قطع مثلجات عصا الطبل
التي أبيعها، أليس كذلك؟

653
00:20:17,974 --> 00:20:19,970
تفضل -
شكراً -

654
00:20:20,125 --> 00:20:21,276
عجباً

655
00:20:21,469 --> 00:20:23,281
حسن، من التالي؟
من التالي؟

656
00:20:26,039 --> 00:20:30,488
!أنت
تبدو وجهاً جديداً، ما اسمك؟

657
00:20:30,608 --> 00:20:31,721
لاين بانكستر) سيدي)

658
00:20:31,837 --> 00:20:33,726
سيدي؟
سيدي؟

659
00:20:33,834 --> 00:20:37,747
لا داعي أن تنادني سيدي
أنا الذي علي أن أناديك سيدي

660
00:20:37,905 --> 00:20:43,323
ماذا عندك؟ أيها السيد اللطيف؟
أيها السيد الصالح؟ (لين) يا سيدي

661
00:20:43,781 --> 00:20:45,315
ما عيب هذا الشخص؟

662
00:20:45,508 --> 00:20:47,963
يقولون إنه ولد متخلفاً عقلياً أو ما شابه

663
00:20:48,657 --> 00:20:49,808
متخلف عقلياً؟

664
00:20:50,424 --> 00:20:51,891
(لا تأكل هذا الطعام السيء يا (لين

665
00:20:52,190 --> 00:20:54,492
لابُد أن المهرج المتخلف
عقلياً لوثه بمفرزات جسده

666
00:20:54,649 --> 00:20:55,991
(اصمت يا (فيرج

667
00:20:59,487 --> 00:21:01,108
تعال إلى هنا
أريد أن أطرح عليك سؤالاً

668
00:21:07,782 --> 00:21:11,974
عندك سؤال وعندي جواب
أنا الرجل الذي يجيب

669
00:21:12,236 --> 00:21:15,382
...ما الذي
أستطيع تقديمه لك؟

670
00:21:16,038 --> 00:21:17,764
ماذا قصة ذلك الأنف؟

671
00:21:20,416 --> 00:21:23,869
يا للهول! لا أنف له

672
00:21:26,599 --> 00:21:29,323
لم يقصد ذلك، اتفقنا؟
إنه آسف

673
00:21:30,170 --> 00:21:32,511
فيرج)، قل له إنك آسف حباً بالرب)

674
00:21:32,859 --> 00:21:34,278
لقد بللت ثيابك

675
00:21:40,730 --> 00:21:42,073
ماذا حدث لـ(باستر)؟

676
00:21:44,072 --> 00:21:45,606
مات فيما بعد

677
00:21:48,488 --> 00:21:50,876
ماذا حدث للمعتدي؟
ما اسمه؟

678
00:21:51,291 --> 00:21:52,289
(فيرج)

679
00:21:53,096 --> 00:21:57,239
كنّ (فيرج) لي دائماً كراهية خاصة
ولا أعلم لماذا

680
00:21:57,896 --> 00:21:59,057
أمور تافهة تتعلق بالأولاد

681
00:21:59,586 --> 00:22:03,653
بشكل رئيس، إلا أنني بدأت الآن أظن
بما أننا عدنا إلى هنا

682
00:22:04,003 --> 00:22:09,843
"قرر (فيرج) أن يزعجنا، نحن فريق "ذا بانش
الإزعاج نفسه ، في عقد مختلف

683
00:22:10,109 --> 00:22:14,098
(أقسم أنني رأيته في جنازة (كنت
...كان ذلك للحظة فقط، لكن

684
00:22:14,217 --> 00:22:16,289
يسعى للانتقام؟
بعد كل هذا الوقت؟

685
00:22:16,483 --> 00:22:18,258
ذلك هو ما يبدو الأمر عليه

686
00:22:21,475 --> 00:22:26,769
سيكون عليك أن تفكر في الأمر
ستجد حلاً

687
00:22:27,812 --> 00:22:29,423
أنت تجده دائماً

688
00:22:39,256 --> 00:22:43,130
لا، لا تجب على الهاتف

689
00:22:45,516 --> 00:22:46,436
(أنا هنا، يا (جو

690
00:22:46,629 --> 00:22:49,046
!(يا إلهي يا (لين
آسف لإيقاظي لك في هذا الوقت المتأخر

691
00:22:49,163 --> 00:22:50,352
لا، ما الأمر؟

692
00:22:58,687 --> 00:23:00,567
!قذارة

693
00:23:01,222 --> 00:23:03,063
ليست قذارة, لا رائحة لها

694
00:23:03,602 --> 00:23:05,405
ناديته لكنه لم يصدر صوتاً

695
00:23:05,983 --> 00:23:09,744
ليس منطقياً أن يركض عارياً
ولو كان ثملاً صحيح؟

696
00:23:10,285 --> 00:23:14,313
لابُد أنه صدم رأسه الغبي بحجر
والآن، علينا أن نبحث عن الثمل

697
00:23:14,471 --> 00:23:17,664
لا، رأيت شخصاً آخر -
ليس (توت)؟ -

698
00:23:18,003 --> 00:23:19,192
لا، كان شخصاً عجوزاً كث الشعر

699
00:23:19,348 --> 00:23:21,189
شخص ضخم وله لحية وشكله
شكل شخص ريفي أحمق

700
00:23:21,574 --> 00:23:24,183
كانت عيناه تقدحان شراً
ستطعت أن أرى عينيه في الظلام

701
00:23:24,339 --> 00:23:26,728
(فيرج كونستانس)
أراهنك بعشرة دولارات على هذا

702
00:23:27,220 --> 00:23:29,369
بالمقارنة معه، الجرذان تتمتع باللباقة

703
00:23:30,177 --> 00:23:33,783
هل تتذكر ما قاله (توت) عن الثياب
التي يتركونها؟

704
00:23:36,167 --> 00:23:43,150
ربما كان (توت) يتلاعب بنا
لكن هذا الأمر معقد قليلاً عليه

705
00:23:44,386 --> 00:23:45,806
جو)، خير لك أن تتصل بالشرطة)

706
00:23:46,268 --> 00:23:49,183
لماذا؟
ليست هذه جريمة، ليست هناك جثة

707
00:23:49,878 --> 00:23:52,333
أفضل ما نستطيع فعله هو الاختفاء

708
00:23:54,639 --> 00:23:57,516
لم نذهب إلى أي مكان ولم نرتكب أي خطأ

709
00:23:57,673 --> 00:24:00,896
كان (توبي) في منتصف الشارع
...في منتصف الليل وقال

710
00:24:01,014 --> 00:24:02,242
أنا لست جليسة أطفال له

711
00:24:02,359 --> 00:24:04,440
أعرف يا عزيزتي
(أنت كنت في منزل (آغنس

712
00:24:04,739 --> 00:24:06,849
(لكن عندما كنت في منزل (آغنس

713
00:24:06,966 --> 00:24:10,150
ربما تكونان قد خرجتما من المنزل
ونسيتماه

714
00:24:11,229 --> 00:24:16,265
أمي، لم نخرج أنا و(آغنس) إلى أي مكان

715
00:24:16,836 --> 00:24:18,294
حقاً لم نخرج

716
00:24:19,793 --> 00:24:24,176
لكنني شاهدت حلماً
كان أشبه بكابوس

717
00:24:25,207 --> 00:24:32,275
غادرنا لأننا أردنا أن نشتري الحلوى
...لكن ذلك ينم عن الغباء لأن

718
00:24:32,388 --> 00:24:33,732
ليس هناك أي محل مفتوح

719
00:24:35,001 --> 00:24:36,535
تماماً -
صباح الخير -

720
00:24:36,728 --> 00:24:37,955
صباح الخير -
صباح الخير -

721
00:24:39,262 --> 00:24:41,526
هل اتصل أحد؟ -
(لا شيء عن (توت -

722
00:24:45,022 --> 00:24:46,595
...ولكن هناك اتصالات أخرى من

723
00:24:49,632 --> 00:24:51,214
سأخبرك فيما بعد

724
00:24:56,582 --> 00:24:57,656
يبدو هذا سيئاً

725
00:24:58,041 --> 00:25:02,348
(تبعاً لما تقول (نورابيكتون
العديد من الأهالي غطوا في النوم ليلة أمس

726
00:25:02,803 --> 00:25:05,028
والكثير من الأولاد هاموا على وجوههم

727
00:25:05,798 --> 00:25:10,096
المتمردون الصغار، يخططون للتخلص
من قهر الأهالي في عتمة الليل؟

728
00:25:10,599 --> 00:25:13,706
في وقت النهار، يكونون بخير
...أما في الليل

729
00:25:34,984 --> 00:25:38,935
"تشـ... "تشيري تايم

730
00:25:39,132 --> 00:25:44,043
"تشـ... تشـ... "تشيري تايم
"تشـ... تشـ... "تشيري تايم

731
00:25:44,623 --> 00:25:49,389
"تشـ... تشـ... "تشيري تايم
"تشـ... تشـ... "تشيري تايم

732
00:25:49,538 --> 00:25:51,801
(توبي)، (توني)
!(آنجيلا)

733
00:25:53,609 --> 00:25:56,141
توبي)، إلى أين تذهب يا ريس؟)

734
00:25:57,680 --> 00:26:00,145
أفضل مثلجات في العالم أجمع

735
00:26:05,130 --> 00:26:06,319
(ماري لين)

736
00:26:11,927 --> 00:26:13,039
(ماري لين)

737
00:26:15,960 --> 00:26:18,117
!(آنجيلا)! (آنجيلا)

738
00:26:18,417 --> 00:26:20,335
(آنجيلا)! خذيه

739
00:26:21,297 --> 00:26:23,368
!(ماري لين)! (ماري لين)

740
00:26:24,178 --> 00:26:28,177
!(ماري لين)! (ماري لين)

741
00:26:28,785 --> 00:26:29,667
!(ماري لين)

742
00:26:31,397 --> 00:26:34,466
لا! اتركني! لا -
(ماري لين) -

743
00:26:36,697 --> 00:26:37,618
...أفضل مثلجات

744
00:26:37,772 --> 00:26:40,956
أنا أصرخ

745
00:26:41,804 --> 00:26:45,448
أنت تصرخ

746
00:26:47,295 --> 00:26:49,790
هيا، أرني نفسك

747
00:26:50,713 --> 00:26:55,547
كلنا نصرخ طالبين المثلجات

748
00:27:12,909 --> 00:27:15,489
!يا إلهي -
البرد قارس في الخارج -

749
00:27:15,713 --> 00:27:16,825
ليس ذلك ممكناً

750
00:27:17,556 --> 00:27:19,742
يا إلهي، أتظن أنها تسير في نومها
أو ما شابه؟

751
00:27:20,052 --> 00:27:22,317
(أخبرتني (ماري لين
...أنها شاهدت حلماً والآن

752
00:27:23,663 --> 00:27:25,514
ثمة شيء عالق في حذائك

753
00:27:33,570 --> 00:27:34,769
ما هذا؟

754
00:27:40,521 --> 00:27:42,324
تباً

755
00:27:43,516 --> 00:27:44,715
ماذا يحدث؟

756
00:27:46,051 --> 00:27:49,197
أي جزء من قصة الشعور بالذنب
لم تخبرني به؟

757
00:27:57,917 --> 00:28:00,180
(كانت فكرة (فيرج كونستانس

758
00:28:01,680 --> 00:28:04,337
في كل مرة أوقف السيارة فيها أمام
(منزل (جو دينينداهل

759
00:28:04,637 --> 00:28:07,169
لا يدير العجلات إلى الداخل كما
يفترض به أن يفعل

760
00:28:07,440 --> 00:28:08,860
إذاً؟ -
...إذاً -

761
00:28:09,245 --> 00:28:12,084
نحتاج إلى ما يشتت الانتباه
كما في أفلام سرقة المصارف

762
00:28:12,202 --> 00:28:14,054
لا يستطيع (باستر) أن يرد باقي النقود

763
00:28:14,200 --> 00:28:17,154
أعطه قطعة نقدية من فئة 5 دولارات
وسيرتبك

764
00:28:17,271 --> 00:28:21,836
نعم، اجعله ينزل ليرد لك
بقية المبلغ ومن ثم تدفعه

765
00:28:22,494 --> 00:28:26,407
لماذا؟ لسرقة مثلجاته؟ -
لا أيها الأحمق -

766
00:28:27,256 --> 00:28:31,285
كي يحل الفرامل
ونشاهد الشاحنة تتدهور عن الهضبة

767
00:28:32,748 --> 00:28:36,086
!نشاهد غريب الخلقة، غريب الخلقة -
سيكون ذلك رائعاً -

768
00:28:36,242 --> 00:28:39,848
أستطيع أن أدفعه -
هذا غباء، سأغادر -

769
00:28:42,732 --> 00:28:43,883
سأغادر أيضاً

770
00:28:44,575 --> 00:28:48,681
لا، لا تذهب، ستكون مهمتك
هي تحرير الفرامل أيها الوضيع

771
00:28:48,800 --> 00:28:50,910
(هيا يا (لين
سأقوم بالجزء الخاص بي

772
00:28:52,026 --> 00:28:54,711
...إنه
مجرد متخلف عقلياً

773
00:28:54,829 --> 00:28:57,822
سيكون هذا رائعاً -
سأذهب أنا أولاً -

774
00:28:58,976 --> 00:29:00,050
اذهب فحسب

775
00:29:00,743 --> 00:29:02,507
ليست هذه قمامة، انظروا

776
00:29:05,352 --> 00:29:06,771
(يا (باستر

777
00:29:08,616 --> 00:29:12,692
كنت أول من ناداني باسمي
فتحصل الآن على مثلجاتك مجاناً

778
00:29:12,954 --> 00:29:16,906
(واسمك كـ... (كنت

779
00:29:17,294 --> 00:29:18,867
أيها المتلعثم الأحمق

780
00:29:19,636 --> 00:29:21,987
(بـ... (باستر

781
00:29:22,671 --> 00:29:24,628
هل معك صـ... صرافة؟

782
00:29:27,893 --> 00:29:29,044
نعم، بالتأكيد

783
00:29:30,197 --> 00:29:33,880
إذا نظرت إلى هذا الرئيس
من المؤكد أنه لا يبدو سعيداً

784
00:29:34,153 --> 00:29:35,726
إنه بحاجة إلى بعض المثلجات

785
00:29:37,187 --> 00:29:38,722
أنت، قم بذلك فحسب

786
00:29:40,374 --> 00:29:42,484
الآن! قم بذلك

787
00:29:42,601 --> 00:29:47,243
...انظروا، يدخل إلى هنا
حسن، انتبهوا، هذا سحر

788
00:29:47,786 --> 00:29:49,483
...ويخرج

789
00:29:52,854 --> 00:29:53,852
من هنا

790
00:29:57,195 --> 00:29:58,854
قم بذلك! قم بذلك

791
00:30:05,950 --> 00:30:09,067
عجباً، عجباً

792
00:30:09,290 --> 00:30:11,516
قم بذلك أيها الجبان
هيا، قم بذلك

793
00:30:14,361 --> 00:30:16,777
عجباً، عجباً

794
00:30:18,123 --> 00:30:20,540
تباً، اهربوا

795
00:30:22,041 --> 00:30:23,115
عجباً

796
00:30:26,725 --> 00:30:28,883
رائع -
!يا للهول -

797
00:30:39,398 --> 00:30:41,125
لين)، ما هذا الذي فعلته؟)

798
00:30:41,318 --> 00:30:43,773
!يا إلهي، قتلته

799
00:30:48,653 --> 00:30:52,911
فيرجيل) دفعك للقيام بهذا)
لم يكن الذنب ذنبك، كنت مجرد ولد

800
00:30:53,031 --> 00:30:55,688
كان الذنب ذنبي
أنا فعلت ذلك

801
00:30:57,025 --> 00:31:02,089
إذاً الآن يتجول (فيرجيل) الآن كمهرج ويلعب
دور عازف المزمار الذي يلحقه الأطفال

802
00:31:04,744 --> 00:31:06,288
(قد لا يكون (فيرج

803
00:31:08,200 --> 00:31:09,735
تريث قليلاً الآن

804
00:31:09,966 --> 00:31:12,881
في الحالتين، يجب أن أجده

805
00:31:13,384 --> 00:31:16,271
حبيبي، تبدأ تتحدث ببعض الجنون

806
00:31:16,379 --> 00:31:17,683
اسمعي، لا أعرف كيف يحدث هذا

807
00:31:17,800 --> 00:31:20,908
ما أعرفه هو أنك إذا لم تراقبي الوالدين

808
00:31:21,065 --> 00:31:22,523
في كل دقيقة، يهيمان على وجوههما

809
00:31:22,755 --> 00:31:25,219
فأريد منك أن تحزمي أغراض الولدين
وتذهبي إلى بيت أمك

810
00:31:25,327 --> 00:31:26,593
لا -
ليوم واحد فقط -

811
00:31:26,786 --> 00:31:28,436
لا -
أرجوك، افعلي ذلك -

812
00:31:28,591 --> 00:31:30,318
أذهب بينما أنت تفعل ماذا؟

813
00:32:34,144 --> 00:32:35,218
فيرج)؟)

814
00:32:48,123 --> 00:32:49,657
(أنا (لاين بانكستر

815
00:33:09,320 --> 00:33:10,903
أيها الجبان

816
00:33:13,813 --> 00:33:16,077
نعم، عرفت أنك ستحضر عاجلاً أم آجلاً

817
00:33:17,039 --> 00:33:19,073
(فيرج) -
...حسن -

818
00:33:19,958 --> 00:33:23,334
سمنت منذ آخر مرة رأيتك فيها

819
00:33:24,258 --> 00:33:26,407
خرجت إلى ذلك العالم الكبير السيىء
في الخارج، أليس كذلك يا (لين)؟

820
00:33:26,524 --> 00:33:29,641
وعدت وأنت أذكى من الجميع
وإلى ما هنالك

821
00:33:30,441 --> 00:33:33,817
أردت حياة مريحة، حياة البالغين

822
00:33:34,974 --> 00:33:36,470
وإلى الآن لم أنجح في ذلك

823
00:33:38,160 --> 00:33:39,896
أيفترض في أن أعرف ماذا تقصد بذلك؟

824
00:33:40,042 --> 00:33:41,346
كنت أرجو أن تعرف

825
00:33:43,152 --> 00:33:46,912
(مجموعة "وست إند" يا (فيرج
إننا نتساقط كالذباب

826
00:33:47,607 --> 00:33:49,535
بفترات متقاربة جداً
فلا يمكن أن تكون هذه مصادفة

827
00:33:50,832 --> 00:33:54,209
ما زلت أنا وأنت حيين -
(و(بابا جو -

828
00:33:55,403 --> 00:33:57,206
السمين الفارغ

829
00:33:58,667 --> 00:34:00,968
توت إيمبري)؟) -
توت إيمبري) -

830
00:34:01,970 --> 00:34:05,614
أسأت إلى ذلك السافل أتعرف ذلك؟
فعلت ذلك، أقسم

831
00:34:05,733 --> 00:34:10,539
أسأت إليه وولول كبنت صغيرة
لم يجرؤ قط على أن يخبر أحداً بشيء

832
00:34:12,876 --> 00:34:15,139
أتيت إلى هنا لتحدثني بالكلام المعسول

833
00:34:15,257 --> 00:34:19,678
كنت في الحديقة البارحة
رأيت (توت) ورأيت ما حدث

834
00:34:20,402 --> 00:34:21,975
تباً لك, من أخبرك؟

835
00:34:22,668 --> 00:34:23,857
(باك تريدوايت)

836
00:34:25,203 --> 00:34:26,508
!عجبا

837
00:34:28,660 --> 00:34:34,606
وماذا ستفعل حيال ذلك؟
يا (لين)؟

838
00:34:36,225 --> 00:34:37,260
لا شيء

839
00:34:39,220 --> 00:34:40,793
أريد منك أن تخبرني بما رأيت

840
00:34:44,059 --> 00:34:45,325
لقد حدث ذلك

841
00:34:47,246 --> 00:34:49,087
بسرعة
بسرعة كبيرة

842
00:34:51,239 --> 00:34:52,851
ماذا كنت تفعل في الحديقة؟

843
00:34:54,657 --> 00:34:56,662
توجد فتاة صغيرة ألتقي بها هناك أحياناً

844
00:34:59,035 --> 00:35:02,181
لم تحضر
...لكن في طريقي رأيت هذا الفتى

845
00:35:04,872 --> 00:35:07,107
(ابن (توت -
تفضل -

846
00:35:07,215 --> 00:35:08,903
يأكل المثلجات

847
00:35:10,210 --> 00:35:13,931
وداعاً أيها الفتية والفتيات

848
00:35:22,153 --> 00:35:23,342
ماذا عن (توت)؟

849
00:35:24,035 --> 00:35:27,458
عندما وصلت إلى الحديقة
رأيته بين الشجيرات

850
00:35:29,104 --> 00:35:32,135
ثم اختفى
اختفى يا (لين)، كما قلت بسرعة

851
00:35:32,868 --> 00:35:36,791
هرب؟ -
لا، يا إلهي، أمسك (باستر) به -

852
00:35:38,129 --> 00:35:39,011
باستر)؟)

853
00:35:40,049 --> 00:35:43,818
!نعم... بـ... (باستر)، أيها الغبي
من تظن؟

854
00:35:44,427 --> 00:35:48,301
(باك تريدوايت) لم ير (باستر داوكينز)
في حديقة "فلات شورز" بل رآك أنت

855
00:35:48,420 --> 00:35:51,452
ألا تفهمون؟ أنتم لا تفهمون هذا
أليس كذلك أيها الحمقى؟

856
00:35:52,568 --> 00:35:56,337
ما الخطب؟
ألا تؤمن بالانتقام؟

857
00:35:57,560 --> 00:35:58,634
يستحيل أن يكون (باستر) الفاعل

858
00:35:58,751 --> 00:36:03,632
أجل, ولن يأتي لينتقم
من السمين (بابا جو) ومنك

859
00:36:03,819 --> 00:36:05,162
وماذا عنك أنت أيها السمين؟

860
00:36:05,278 --> 00:36:09,499
(أنا بأمان، أنا بأمان يا (لين
ليس عندي أولاد

861
00:36:09,811 --> 00:36:11,230
مرحباً؟
مرحباً؟

862
00:36:12,230 --> 00:36:14,800
(على خلافك أنت و(بابا جو

863
00:36:15,916 --> 00:36:20,443
حسن، كيف يحدث هذا برأيك؟

864
00:36:22,597 --> 00:36:29,158
(مثلجات (باستر
يعطيها للأولاد إلا أنها مختلفة، مميزة

865
00:36:29,665 --> 00:36:32,628
يأكل ابنك قضمة منها فتموت أنت

866
00:36:38,343 --> 00:36:40,962
كان عليك أن تضبط نفسك أيها الأب

867
00:36:42,107 --> 00:36:43,642
ولداك هما من سيقتلانك

868
00:36:44,104 --> 00:36:45,408
أيها الوغد

869
00:36:50,017 --> 00:36:53,518
أتسمع ذلك؟ -
كلنا نصرخ -

870
00:36:53,781 --> 00:36:55,545
طالبين المثلجات

871
00:36:55,892 --> 00:36:57,006
أتسمع ذلك؟

872
00:37:03,880 --> 00:37:06,642
هيا أيتها الصغيرة، انتقمي

873
00:37:12,252 --> 00:37:17,470
...أنا أصرخ، وأنت تصرخ

874
00:37:17,591 --> 00:37:19,634
ما زلت الشخص الأكثر لؤماً
بين الذين التقيتهم على الإطلاق

875
00:37:20,279 --> 00:37:22,657
كلمات قتال
كلمات غضب

876
00:37:24,541 --> 00:37:28,339
إلا أنني لا آبه أبداً
لا لجسدك ولا لروحك

877
00:37:45,240 --> 00:37:46,084
...ماذا

878
00:37:46,277 --> 00:37:49,241
!(سـ... ساعدني، هلا فعلت يا (لين

879
00:38:53,634 --> 00:38:54,631
لين)؟)

880
00:38:55,747 --> 00:38:56,782
لين)؟)

881
00:38:58,243 --> 00:38:59,279
أنا هنا

882
00:39:00,700 --> 00:39:01,966
ماذا يحدث؟

883
00:39:05,731 --> 00:39:10,181
أريد منك أن تفعلي شيئاً لأجلي
لأجلنا؟ وللعائلة كلها

884
00:39:10,453 --> 00:39:11,413
ما هو؟

885
00:39:12,836 --> 00:39:21,285
أريد منك القيام بهذا من دون طرح
أي أسئلة وبلا تردد، لأنك تثقين فيّ

886
00:39:23,511 --> 00:39:26,935
(أريد أن تأخذي (توبي) و(ماري لين
إلى بيت أمك

887
00:39:28,004 --> 00:39:29,539
أطلب إليك مرة أخرى

888
00:39:32,613 --> 00:39:34,848
عزيزي
يستغرق ذلك 4 ساعات بالسيارة

889
00:39:35,339 --> 00:39:36,528
أرجوك

890
00:39:39,755 --> 00:39:42,287
رحل واحد آخر -
تحريت عن ذلك -

891
00:39:42,827 --> 00:39:47,096
مثلجات "تشيري تايم" لم يرسلوا
للبيع شاحنة للبيع منذ 20 سنة

892
00:39:47,398 --> 00:39:50,543
أنا منفتح على الاقتراحات حول
ما نستطيع فعله حيال ذلك

893
00:39:50,969 --> 00:39:54,930
جو)، أيكرهك أحد أولادك بما يكفي)
لأن يرغب في أن يقتلك؟

894
00:39:56,883 --> 00:40:00,450
جو لي)، أصغر أبنائي، هام على وجهه)
...أيضاً، لكنني عاقبته و

895
00:40:01,068 --> 00:40:02,650
بدا بخير
وتفهم الأمر

896
00:40:02,758 --> 00:40:05,674
لن يكون ذلك مهماً إذا سمع النداء الليلة

897
00:40:06,407 --> 00:40:08,747
لن يصدق أحد قصتك، لمعلوماتك؟

898
00:40:09,057 --> 00:40:13,900
لا أهتم لما يصدقه أي كان
(لم يكن أحد يقف عندما ذاب (فيرج

899
00:40:14,087 --> 00:40:15,890
نعم، ذاب كالمثلجات

900
00:40:16,852 --> 00:40:18,655
ليس عند (فيرج) أولاد

901
00:40:18,772 --> 00:40:24,306
تبجح الرجل بالاغتصاب
ليس غريباً أن تكون إحداهن حملت منه

902
00:40:27,988 --> 00:40:35,056
إذاً، هذا مثل دمية سحر أسود
الأولاد يأكلون المثلجات ويموت أهلهم

903
00:40:35,169 --> 00:40:39,122
يا إلهي يا (جو)، لقد
لاحق ولديّ ليلة أمس

904
00:40:39,970 --> 00:40:42,320
(أخطأ، ومات (فيرج

905
00:40:43,349 --> 00:40:45,996
قلت إن (جو لي) خرج أيضاً ليلة أمس

906
00:40:46,344 --> 00:40:49,835
وإن كان؟
لا أخاف الموت

907
00:40:53,717 --> 00:40:54,716
اسمعني

908
00:40:56,330 --> 00:41:00,674
إنه يخرج في الليل
ويكون الجو بارداً جداً

909
00:41:02,550 --> 00:41:04,276
هل استمعت إلى نفسك؟

910
00:41:05,468 --> 00:41:11,310
لا تستطيع أن تقاوم شيئاً من هذا النوع
بل هو من... ينتقم منك

911
00:41:12,766 --> 00:41:16,909
جو)، يجب علينا أن)
...نحمي الأولاد إذا كنا

912
00:41:17,028 --> 00:41:19,032
لن يكون ذلك مفيداً أبداً

913
00:41:21,099 --> 00:41:22,748
كلنا مذنبون، أليس كذلك؟

914
00:41:25,668 --> 00:41:29,476
نحن المذنبون
وليس عائلاتنا

915
00:41:42,527 --> 00:41:44,714
يبدو أنه كان حرياً بك أن تخبرها
السبب يا صديقي

916
00:41:45,446 --> 00:41:48,486
اذهب، أقفل الأبواب على أولادك
استعمل الشريط اللاصق إذا دعت الحاجة

917
00:41:48,671 --> 00:41:49,822
إننا نخسر ضوء النهار

918
00:41:54,854 --> 00:41:56,043
لماذا ما زلت هنا؟

919
00:41:56,467 --> 00:41:59,814
فكرت في أن أنتظر وأرى إذا كنت
منطقياً أكثر بعد شرب القهوة

920
00:41:59,923 --> 00:42:02,148
لكنني أفكر الآن في أنني لن أغادر
وأنا جاهلة

921
00:42:02,382 --> 00:42:03,647
خاصة إذا كنت واقعاً في مشكلة

922
00:42:04,110 --> 00:42:05,299
تباً

923
00:42:06,528 --> 00:42:07,727
إنهما يتشاجران

924
00:42:07,988 --> 00:42:09,177
أتريدين أن تعرفي الحقيقة؟

925
00:42:09,332 --> 00:42:12,362
باستر دوكينز) عاد ليقتلنا)
"كل مجموعة "وست إيند بانش

926
00:42:12,557 --> 00:42:14,245
أنا و(بابا جو) الوحيدان الباقان

927
00:42:14,362 --> 00:42:18,707
نصرخ جميعاً
طالبين المثلجات

928
00:42:18,971 --> 00:42:23,306
يستخدم الأولاد لينتقم منا البالغون، الآباء

929
00:42:23,502 --> 00:42:25,152
إذا كنت على صواب
فسينتهي هذا مع حلول الصباح

930
00:42:25,269 --> 00:42:26,468
إذا كنت مخطئاً، أكون مجنوناً

931
00:42:26,574 --> 00:42:28,339
وفي الحالتين
أريد أن تكوني أنت والولدان بأمان

932
00:42:28,494 --> 00:42:31,717
أحبك
لكن أرجوك، اذهبي الآن

933
00:42:35,599 --> 00:42:38,831
يا أولاد اركبا السيارة، على الفور

934
00:42:39,477 --> 00:42:41,165
هل ستطلقان بعضكما بعضاً؟

935
00:42:41,858 --> 00:42:43,163
اذهبي -
أحبك -

936
00:44:19,861 --> 00:44:23,054
أنا أصرخ

937
00:44:24,008 --> 00:44:25,619
(لا! (توبي)، (ماري لين

938
00:44:25,851 --> 00:44:27,194
يا إلهي، ابقيا في السيارة

939
00:44:31,534 --> 00:44:32,302
لا

940
00:44:40,445 --> 00:44:42,555
"حان وقت "تشيري تايم

941
00:45:32,018 --> 00:45:34,588
(كلنا نصرخ طالبين المثلجات يا (باستر

942
00:45:44,384 --> 00:45:45,420
تفضل

943
00:45:48,224 --> 00:45:50,526
انتقم انتقاماً حلواً أيها الفتى

944
00:46:30,774 --> 00:46:33,306
!(تباً يا (جو
أجب على الهاتف

945
00:46:49,553 --> 00:46:52,660
أنا أصرخ

946
00:46:53,278 --> 00:46:57,584
أنت تصرخ

947
00:46:59,114 --> 00:47:02,605
كلنا نصرخ

948
00:47:02,993 --> 00:47:04,959
هات ما عندك أيها السافل

949
00:47:05,719 --> 00:47:07,370
طالبين المثلجات

950
00:47:32,256 --> 00:47:33,301
(باستر)

951
00:47:36,671 --> 00:47:37,592
(باستر)

952
00:47:38,476 --> 00:47:40,894
اخرج
لم نبق إلا أنا وأنت الآن

953
00:47:42,394 --> 00:47:45,703
يبدو أنك نكهة اليوم المميزة

954
00:47:46,503 --> 00:47:47,808
أين (بابا جو)؟

955
00:47:48,307 --> 00:47:53,687
أتريد أن تراه؟
أتريد أن تراه حقاً؟

956
00:47:54,029 --> 00:47:58,403
طلباتك أوامر

957
00:48:02,018 --> 00:48:03,667
ها هو ذا

958
00:48:09,160 --> 00:48:10,387
لكن انتظر

959
00:48:11,118 --> 00:48:17,765
كنت صبياً طيباً جداً
فتفوز بهدية مميزة جداً

960
00:48:18,069 --> 00:48:22,107
لقد خدعتك يا (باستر) ليسوا هنا
أرسلتهم إلى مكان بعيد

961
00:48:22,409 --> 00:48:23,982
حقاً؟

962
00:48:25,059 --> 00:48:27,782
أنا أصرخ

963
00:48:28,015 --> 00:48:30,903
أنت تصرخ -
أنت تصرخ -

964
00:48:31,280 --> 00:48:33,505
كلنا نصرخ -
كلنا نصرخ -

965
00:48:33,661 --> 00:48:35,618
طالبين المثلجات -
طالبين المثلجات -

966
00:48:35,735 --> 00:48:37,231
من يريد المثلجات؟

967
00:48:38,000 --> 00:48:39,995
أنا أريدها -
اتركني -

968
00:48:40,188 --> 00:48:41,157
أريدها

969
00:48:42,070 --> 00:48:42,952
لا

970
00:48:43,530 --> 00:48:44,681
(باستر)

971
00:48:45,603 --> 00:48:46,562
اتركني

972
00:48:49,137 --> 00:48:50,374
(باستر)

973
00:49:14,751 --> 00:49:17,935
باستر)، آسف)

974
00:49:19,666 --> 00:49:21,816
ليس هناك يوم في حياتي
لن أشعر فيه بالأسف

975
00:49:25,427 --> 00:49:27,000
آسف

976
00:49:27,769 --> 00:49:30,234
أنت آسف

977
00:49:31,149 --> 00:49:34,985
كلنا آسفون جداً

978
00:49:36,333 --> 00:49:39,604
أخطأنا في حقك، والشيء الوحيد
الذي لم يفعله أي منا قط هو الاعتذار

979
00:49:41,402 --> 00:49:44,433
أنت حقاً آسف؟

980
00:49:45,473 --> 00:49:46,662
نعم، أنا آسف

981
00:49:48,275 --> 00:49:49,733
لن تعرف أبداً كم أنا آسف

982
00:49:51,155 --> 00:49:53,572
لكن الآن، حان الوقت لأن تذهب

983
00:49:55,496 --> 00:50:00,032
كنت أول من ذكر اسمي
فتحصل على هذا مجاناً

984
00:50:08,168 --> 00:50:11,467
أي نوع من المثلجات؟ -
أفضل مثلجات في العالم أجمع -

985
00:50:11,586 --> 00:50:12,891
بالتأكيد

986
00:50:13,007 --> 00:50:15,117
تفضلا -
لا -

987
00:50:15,389 --> 00:50:17,048
لا، إنه لي -
ماري لين)، لا) -

988
00:50:17,155 --> 00:50:22,372
حسن جميعاً، حان وقت التحلية
التحلية فقط

989
00:50:23,030 --> 00:50:27,912
ما الذي تنتظرانه أيها الولدان؟
لننتقم

990
00:50:35,127 --> 00:50:37,860
"حان وقت تشـ... "تشيري تايم

991
00:51:35,609 --> 00:51:36,683
عجباً

992
00:51:56,731 --> 00:51:57,844
(باستر)

993
00:51:58,729 --> 00:52:00,263
لا شيء أفضل من المثلجات
المصنوعة في البيت

994
00:52:00,802 --> 00:52:01,924
يا إلهي

995
00:52:10,594 --> 00:52:11,986
إلى أين ذهب؟

996
00:52:13,207 --> 00:52:14,588
عاد إلى حيث مكانه

997
00:52:34,173 --> 00:52:35,746
سأشتاق إليك يا صديقي

998
00:52:48,767 --> 00:52:51,692
هل حقاً سنبقى في المدرسة
أسبوعاً إضافياً لأننا ننتقل؟

999
00:52:52,453 --> 00:52:53,988
قطعاً، ربما اثنان

1000
00:52:54,719 --> 00:52:56,291
هيا، لنغادر هذا المكان

1001
00:53:09,542 --> 00:53:12,994
أنا أصرخ

1002
00:53:14,073 --> 00:53:18,101
أنت تصرخ

1003
00:53:18,932 --> 00:53:23,046
كلنا نصرخ

1004
00:53:26,764 --> 00:53:28,481
طالبين المثلجات

1005
00:53:39,365 --> 00:55:44,615
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم
وإلى لقاء في الحلقة القادمة
تقبلوا تحياتي...مثنى الصقير
@alsugairmms

