1
00:00:34,361 --> 00:00:38,469
{\an5{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
"أســــياد الرعــــب"

2
00:00:42,081 --> 00:00:44,960
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
أعـــدهــا لــكــم
"مثنى الصقير"
@alsugairmms

1
00:01:22,360 --> 00:01:28,718
{\an5{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
"العودة إلى الديار"

2
00:02:19,317 --> 00:02:23,190
يا إلهي، أيتوجب عليك فعل هذا؟ -
إنها سيارتي، لذا اخرس وقد فحسب -

3
00:02:35,156 --> 00:02:37,554
"العاصمة "واشنطن" على بعد 19 ميلاً"

4
00:02:46,998 --> 00:02:48,341
ثمة شخص ما هناك

5
00:02:50,109 --> 00:02:50,914
إنه أحدهم

6
00:02:51,029 --> 00:02:53,417
لا أظن ذلك -
إنه أحدهم -

7
00:02:59,938 --> 00:03:01,434
!يا إلهي

8
00:03:21,017 --> 00:03:23,049
هل أنت بخير؟ -
اصطدم رأسي -

9
00:03:33,916 --> 00:03:36,371
اهدأي، لا بأس، لا بأس

10
00:03:38,984 --> 00:03:40,412
!أنا آسفة

11
00:03:42,938 --> 00:03:44,588
أظن أنني أعرفه من قبل

12
00:03:48,275 --> 00:03:49,388
أين نحن؟

13
00:03:53,036 --> 00:03:55,606
!يا إلهي
أظن أنني كسرت إحدى أضلاعي

14
00:03:57,452 --> 00:03:59,878
تماسك، فعلينا مغادرة هذا المكان

15
00:04:03,974 --> 00:04:06,217
أطلق المزمار، فقد يصطحبوننا برفقتهم

16
00:04:22,950 --> 00:04:24,264
دايفيد)؟)

17
00:04:24,903 --> 00:04:26,821
يا إلهي يا (دايفيد)، افتح الصندوق

18
00:04:28,090 --> 00:04:29,595
اللعنة

19
00:04:38,648 --> 00:04:41,984
ثمة سلاح نصف آلي هنا -
ما الجدوى من هذا يا (جاين)؟ -

20
00:04:42,103 --> 00:04:44,789
المهم في الأمر أننا لن نستسلم

21
00:04:44,907 --> 00:04:47,946
وبكل تأكيد لن نستسلم
أمام حفنة معاقة

22
00:04:49,437 --> 00:04:52,084
...وسخة... متعفنة

23
00:04:52,739 --> 00:04:55,730
معتوهة من المنشقين الأموات الأحياء

24
00:04:56,041 --> 00:04:57,739
تعالوا إلي

25
00:04:57,846 --> 00:04:59,303
تعالوا أيها الجبناء

26
00:04:59,419 --> 00:05:03,408
ماذا سنفعل؟ -
سنستولي على حافلتهم بعد قتلهم -

27
00:05:03,720 --> 00:05:05,867
أمسك بالسلاح أيها الجبان اللعين

28
00:05:07,290 --> 00:05:09,131
يكمن السر بالتسديد إلى الأسفل

29
00:05:09,901 --> 00:05:11,282
والقضاء على سيقانهم

30
00:05:12,089 --> 00:05:14,621
إن لم أتمكن من قتلهم فسأبطئهم

31
00:05:15,468 --> 00:05:17,243
اقتربوا أيها الجبناء

32
00:05:17,350 --> 00:05:20,149
تعالوا إلي -
(أنا آسف يا (جاين -

33
00:05:20,421 --> 00:05:21,955
أنا آسف حقاً

34
00:05:22,571 --> 00:05:24,181
لا أبالي، اخرس وأطلق النار

35
00:05:24,298 --> 00:05:26,111
إنه خطئي

36
00:05:26,603 --> 00:05:30,476
الأمر برمته كان خطأ مني

37
00:05:32,323 --> 00:05:35,008
اللعنة

38
00:05:37,007 --> 00:05:38,848
(أنا آسف يا (جاين

39
00:05:40,540 --> 00:05:42,188
ما كان علي أن أتفوه ببنت شفة

40
00:05:51,904 --> 00:05:54,675
أذكر الليلة التي تحوّل
فيها العالم إلى جحيم

41
00:05:55,475 --> 00:05:57,508
كانت تلك الليلة
التي التقيت بها بـ(جاين) لأول مرة

42
00:06:02,923 --> 00:06:05,579
(عدنا إليكم من برنامج (مارتي كلارك
ومعنا ضيفان مميزان

43
00:06:05,764 --> 00:06:10,137
(الباحثة السياسية (جاين كليفر
:بكتابها الجديد الذي يحمل عنوان

44
00:06:10,256 --> 00:06:14,178
التخريب: كيف استولى"
"الحزب المتطرف على الأخبار العالمية

45
00:06:14,402 --> 00:06:18,583
(كما لدينا أيضاً صديقنا (دايفيد مورش
كاتب الخطابات السياسية السابق

46
00:06:18,703 --> 00:06:21,541
ومستشار الحملة الانتخابية
(مرحباً بك يا (دايفيد

47
00:06:22,850 --> 00:06:24,853
مع اقتراب انتهاء الانتخابات
بعد 3 أسابيع

48
00:06:24,960 --> 00:06:27,761
يعمل الرئيس بحملته الرئاسية
على قدم وساق

49
00:06:28,417 --> 00:06:32,214
ففي هذا الأسبوع تم القبض
"على عدة متظاهرين في "بولدير

50
00:06:32,716 --> 00:06:37,597
حين خلعوا معاطفهم لتظهر
تحتها قمصان تناهض الحرب

51
00:06:38,015 --> 00:06:40,700
لقد رأينا مؤخراً العديد
(من هذه الحوادث يا (دايفيد

52
00:06:40,818 --> 00:06:43,435
حيث يطالب المتظاهرون
بحقهم في حرية التعبير

53
00:06:43,736 --> 00:06:47,917
هل يتبع الرئيس سياسة
في قمع المعارضين؟

54
00:06:48,114 --> 00:06:50,913
يشتق الرئيس حقه من التعديل الأول
(في الدستور يا (مارتي

55
00:06:51,108 --> 00:06:54,685
في طرح قضيته أمام
الشعب الأمريكي من دون أن يتم إسكاته

56
00:06:55,101 --> 00:06:57,824
لكن للإجابة عن سؤالك
فهو ليس لديه سياسة من ذلك النوع

57
00:06:58,249 --> 00:07:00,742
مهمة القوات الخاصة هي حماية الرئيس

58
00:07:00,860 --> 00:07:02,979
وإن أخطأت في عملها
فذلك بهدف الحرص

59
00:07:03,163 --> 00:07:04,889
تبدو (جاين) وكأنها تقفز من كرسيها

60
00:07:05,006 --> 00:07:07,614
(أرجوك يا (مارتي
إن أمعنت النظر إلى هؤلاء المتظاهرين

61
00:07:07,732 --> 00:07:10,149
فسترى رجالاً بأثداء
ونساءً يظهر الشعر تحت إبطهن

62
00:07:10,266 --> 00:07:14,572
إنهم بشعون وأغبياء وأجلاف
ويحملون الحقد فحسب تجاه الوطن

63
00:07:14,796 --> 00:07:16,561
ويعلمون أن الطريقة الوحيدة
ليظهروا على التلفاز

64
00:07:16,678 --> 00:07:18,749
هي بالتغوط علناً
على رئيسنا وقواته المسلحة

65
00:07:18,867 --> 00:07:20,362
(أرجوك يا (جاين -
(وأنت يا (مارتي -

66
00:07:20,517 --> 00:07:22,061
أنت متعاون معهم

67
00:07:22,168 --> 00:07:24,355
أنت أظهرت هؤلاء
الأشخاص المروعين على التلفاز

68
00:07:24,472 --> 00:07:28,154
وهذا هو هدفهم منذ البدء
لذا الشكر لك، فقد تحققت غايتهم

69
00:07:29,770 --> 00:07:32,886
"ننتقل الآن إلى "آلتونا - بنسلفانيا

70
00:07:32,995 --> 00:07:35,603
حيث تنضم إلينا
(السيدة (جانيت هافستاتر

71
00:07:36,028 --> 00:07:37,256
(مرحباً بك يا سيدة (هافستاتر

72
00:07:37,373 --> 00:07:40,259
أنت من حملت لقب
"والدة النجمة الذهبية"

73
00:07:40,943 --> 00:07:42,171
(هذا صحيح يا (مارتي

74
00:07:42,364 --> 00:07:45,585
وقد قتل ابنك العريف
غوردن هوفستاتر) في المعركة)

75
00:07:46,241 --> 00:07:47,737
في الثامن من أيار من هذا العام

76
00:07:48,046 --> 00:07:50,778
وقد تم اعتقالك من قبل قوات حفظ الأمن

77
00:07:51,002 --> 00:07:52,651
لأنك تكلمت أثناء خطاب الرئيس

78
00:07:52,768 --> 00:07:56,719
ماذا قلت له؟ -
وقفت وسألته -

79
00:07:58,105 --> 00:08:02,143
لماذا مات ابني؟ -
لماذا مات ابني؟ -

80
00:08:02,329 --> 00:08:03,594
ولم يجبني

81
00:08:04,440 --> 00:08:05,744
فسألته مجدداً

82
00:08:06,206 --> 00:08:07,396
ومجدداً

83
00:08:07,858 --> 00:08:10,782
عندها أمسكوا بي من ذراعي
وقادوني بعيداً

84
00:08:11,044 --> 00:08:13,000
لمَ قلت هذا إلى الرئيس؟

85
00:08:14,844 --> 00:08:16,494
لأن لا أحد غيري تمكن من قوله

86
00:08:16,995 --> 00:08:19,920
"أخبرونا عن وجود تهديد على "أمريكا

87
00:08:20,910 --> 00:08:23,289
لكن أسلحة الدمار الشامل
لم تكن موجودة هناك

88
00:08:23,598 --> 00:08:26,973
ولم يكن لديهم برنامج للمفاعل النووي
وبالتالي لا يوجد أي تهديد

89
00:08:27,899 --> 00:08:31,198
وها هو الرئيس محاط
بمسانديه ورجاله الآليين

90
00:08:31,546 --> 00:08:34,000
يتكلمون بسعادة عن حربه

91
00:08:34,848 --> 00:08:36,689
(أمتلك الحق يا سيد (كلارك

92
00:08:36,921 --> 00:08:40,498
لدي الحق في أن أسأله
لماذا مات ابني؟

93
00:08:40,799 --> 00:08:44,367
أشكرك، ماذا لديك لتقوله
عن هذا يا (دايفيد)؟

94
00:08:44,754 --> 00:08:48,445
أود أولاً التعبير عن احترامي
(لتضحيتك يا سيدة (هوفستاتر

95
00:08:49,054 --> 00:08:52,391
كان لدي أخ كبير
"قدم حياته في حرب "فيتنام

96
00:08:53,430 --> 00:08:57,544
وصدقيني، إن منحت تحقيق أمنية واحدة

97
00:09:09,173 --> 00:09:12,471
لو منحت تحقيق أمنية واحدة

98
00:09:16,543 --> 00:09:18,461
...فسأتمنى

99
00:09:19,577 --> 00:09:21,073
أن يعود ابنك

100
00:09:21,957 --> 00:09:24,335
لأنني واثق من أنه سيخبرنا جميعاً

101
00:09:26,910 --> 00:09:29,710
عن مدى أهمية هذا الصراع

102
00:09:30,980 --> 00:09:34,777
فهذا الصراع هام من أجل أمان
واستقرار جميع الأمريكيين

103
00:09:34,895 --> 00:09:38,549
وسيعبّر عن مدى افتخاره بخدمة وطنه

104
00:09:39,580 --> 00:09:42,457
بصراحة يا سيدي أظن أنك
لا تعرف ابني بشكل جيد لتقول هذا

105
00:09:42,574 --> 00:09:44,301
أشكرك يا سيدة (هافستاتر) شكراً جزيلاً

106
00:09:44,418 --> 00:09:46,766
سنعود إليكم بعد هذا الفاصل

107
00:09:56,013 --> 00:09:58,927
أشكرك، هاتها جميعها

108
00:09:59,891 --> 00:10:02,845
من المستحيل أن تخبرني
أنك لم تخطط لهذا

109
00:10:03,346 --> 00:10:05,925
لم أخطط له -
بالله عليك -

110
00:10:06,302 --> 00:10:10,828
لقد سمعت عنك الكثير
وأنك أذكى رجل في العاصمة

111
00:10:11,255 --> 00:10:14,448
حسن، لقد أخفق أذكى رجل في العاصمة

112
00:10:14,634 --> 00:10:18,508
لقد تلعثمت فحسب في برنامج حي ومباشر

113
00:10:18,895 --> 00:10:21,350
لم يحدث لي هذا من قبل -
لكنه كان رائعاً -

114
00:10:22,006 --> 00:10:24,547
كنت على وشك البكاء

115
00:10:26,037 --> 00:10:30,678
كان ذلك صادقاً جداً

116
00:10:32,795 --> 00:10:36,553
هذا هو الفارق بيننا
فأنت تمتلك المصداقية

117
00:10:37,977 --> 00:10:40,509
فأنت وأنا نعمل في الحقل نفسه

118
00:10:41,011 --> 00:10:43,206
لكن الناس يعاملونني
وكأنني مجرد بهلوانية

119
00:10:43,966 --> 00:10:49,835
هل تؤمنين بما تقولينه؟ -
أجل، أعني، أنت تعلم -

120
00:10:50,647 --> 00:10:53,265
بالله عليك، إنها مجرد لعبة كلمات

121
00:10:53,565 --> 00:10:57,017
تقول أي شيء في سبيل النجاح -
ربما كانت هذه هي مشكلتك -

122
00:10:57,521 --> 00:10:58,633
حسن

123
00:10:59,823 --> 00:11:02,019
أنت تؤمن إذاً بما تقوله

124
00:11:02,320 --> 00:11:05,656
أنت تؤمن بأن الجندي سيعود قائلاً
أشكركم على التسبب في قتلي

125
00:11:08,117 --> 00:11:09,997
لا، لا أؤمن بهذا

126
00:11:12,109 --> 00:11:13,529
سأعلمك بعض الحيل

127
00:11:15,411 --> 00:11:19,400
ذلك النادل يراقبك باستمرار -
أظن أنني خرجت معه مرة -

128
00:11:19,712 --> 00:11:22,061
ماذا كنت تقول؟ -
حسن، إليك هذا -

129
00:11:23,552 --> 00:11:26,390
عليك أن تدعي المشاهدين
يرونك وأنت تفكرين

130
00:11:26,584 --> 00:11:27,658
كأن يطرح عليك سؤالاً

131
00:11:27,813 --> 00:11:30,699
وأنت تعلمين الإجابة مسبقاً
...لأنه موضوع تافه, لكن

132
00:11:31,422 --> 00:11:32,457
تفكرين في الأمر

133
00:11:32,996 --> 00:11:35,145
وتبدئين بطرح الجواب هكذا

134
00:11:36,566 --> 00:11:39,136
(حسن يا (مارتي

135
00:11:40,253 --> 00:11:43,704
إنه أمر مثير للاهتمام حقاً

136
00:11:46,511 --> 00:11:47,278
تفكرين

137
00:11:50,235 --> 00:11:54,148
حسن، اطرح علي سؤالاً -
حسن -

138
00:11:54,996 --> 00:12:01,066
حسن يا (جاين)، أخبريني
ما لون سروالك التحتي هذه الليلة؟

139
00:12:02,099 --> 00:12:04,323
(حسن يا (مارتي

140
00:12:07,396 --> 00:12:10,091
أنا لا أرتدي سروالاً تحتياً

141
00:12:17,265 --> 00:12:20,994
أترى؟ أنا ممتعة
أنا ممتعة جداً

142
00:12:21,104 --> 00:12:25,630
لكن رجال هذه البلدة جبناء
ويهابونني جميعاً

143
00:12:26,133 --> 00:12:28,559
لكن لماذا؟ -
ربما لا تروقين إليهم فحسب -

144
00:12:29,166 --> 00:12:30,356
لا، حقاً

145
00:12:31,815 --> 00:12:36,649
ربما كان السبب هو ذكاؤك -
لا يمكنني التصرف حيال هذا -

146
00:12:38,189 --> 00:12:40,030
أوتعلم لماذا تروق إلي؟

147
00:12:40,608 --> 00:12:44,021
نحن هنا منذ أكثر من ساعة
ولم تستهزئ حتى الآن من اسمي

148
00:12:44,332 --> 00:12:46,211
هذا كل ما يفلح به غيرك

149
00:12:46,751 --> 00:12:50,318
كليفر) اللحم، (كليفر) حزيران)
كليفر) القندس)

150
00:12:50,782 --> 00:12:54,081
لن أكون بهذه الفظاظة
فأنا بالكاد أعرفك

151
00:12:54,891 --> 00:12:58,889
يمكننا تغيير هذا
أسرع إذاً

152
00:12:59,805 --> 00:13:05,481
فيم تفكرين؟ -
(حسن، يا (مارتي -

153
00:13:14,587 --> 00:13:16,744
أنا آسف يا عزيزتي
لكن علي الرد على هذه المكالمة

154
00:13:16,929 --> 00:13:19,997
لا -
إنه (بوتس)، هذه نغمة اتصاله -

155
00:13:20,307 --> 00:13:22,187
يا إلهي، هل أستطيع الاستماع إليه؟

156
00:13:26,450 --> 00:13:28,406
(معك (مورش -
دايفيد)؟) -

157
00:13:28,600 --> 00:13:30,863
هل اتصلت في وقت غير مناسب؟ -
لا، على الإطلاق -

158
00:13:31,020 --> 00:13:33,397
(إنه ليس الرئيس بل (كيرت راند

159
00:13:33,514 --> 00:13:35,595
إنه الشيء نفسه -
دايفيد)؟) -

160
00:13:35,857 --> 00:13:39,385
(أنا آسف يا (كيرت
لكنني برفقة شخص

161
00:13:40,272 --> 00:13:43,724
ثمة شخص برفقتي -
أهي (جون كليفر)؟ -

162
00:13:44,917 --> 00:13:48,063
لا -
إن كانت هي فأرسل إليها تحياتي -

163
00:13:48,450 --> 00:13:51,326
لقد رأيناك اليوم على التلفاز اليوم
كما رآك (بوتس) أيضاً

164
00:13:51,828 --> 00:13:54,753
(لا أعلم ماذا أصابني يا (كيرت
شعرت وكأنها جلطة دماغية

165
00:13:55,054 --> 00:13:57,010
لا، لقد أحب ذلك وشعر بالتأثر حيالها

166
00:13:57,319 --> 00:13:59,620
تأثر حيالها؟ -
أجل، وهذا سبب اتصالي بك -

167
00:13:59,968 --> 00:14:03,305
ذلك الجزء حين تمنيت
عودة الجندي كان رائعاً

168
00:14:03,616 --> 00:14:05,419
يريد استخدامها في أحد خطاباته

169
00:14:07,071 --> 00:14:08,567
!يا إلهي
على الرحب والسعة

170
00:14:09,143 --> 00:14:10,716
حسن، لكن إليك الاتفاق

171
00:14:11,180 --> 00:14:14,872
ستقول إنه أخبرك بها وأنت أعدت
قوله في برنامج (كلارك)، حسن؟

172
00:14:15,210 --> 00:14:18,318
بكل تأكيد، فنحن نعلم كم من المهم
أن يكون ذلك نابعاً منه

173
00:14:21,123 --> 00:14:24,585
هل من خطب ما؟ -
لا، كل شيء على ما يرام -

174
00:14:25,808 --> 00:14:27,763
(أحسنت، أرسل تحياتي إلى (جايني

175
00:14:28,187 --> 00:14:30,719
(إلى اللقاء يا (كيرت -
(إلى اللقاء يا (جايني -

176
00:14:33,793 --> 00:14:36,823
سأجعلك تصرخ بكل تأكيد

177
00:14:40,090 --> 00:14:42,631
"السلطة هي أقوى مثيرات الشهوة الجنسية"

178
00:14:43,315 --> 00:14:45,080
(هذا ما قاله (هنري كسينجر

179
00:14:45,579 --> 00:14:49,914
"في "واشنطن
حتى السلطة الثانوية لها إيجابياتها

180
00:14:56,138 --> 00:14:59,437
!يا إلهي
كم هو جيد، والجميع يحبونه

181
00:14:59,671 --> 00:15:02,212
ما سره؟ ماذا يمتلك؟ -
إنها موهبة -

182
00:15:02,551 --> 00:15:03,969
إنه ليس غبياً

183
00:15:04,278 --> 00:15:08,536
لكن لديه أسلوب يجعل
فيه الأغبياء يظنون أنهم بذكائه

184
00:15:09,692 --> 00:15:11,619
(لقد حان الوقت يا (مورش -
أشعر بالمعاناة -

185
00:15:12,802 --> 00:15:15,564
أشعر بالمعاناة حين أرى
تلك الأرقام كل يوم

186
00:15:15,797 --> 00:15:20,294
أراها قبلكم، وأقول لطاقم العمل
أقول لهم دائماً

187
00:15:21,095 --> 00:15:23,012
إن منحت تحقيق أمنية واحدة

188
00:15:23,398 --> 00:15:27,349
أمنية واحدة، فسأتمنى
عودة هؤلاء الأبطال الأمريكيين

189
00:15:28,542 --> 00:15:32,887
لأنهم إن تمكنوا من العودة
فأظن أنني أعلم ماذا سيقولون

190
00:15:33,266 --> 00:15:36,372
كان مخطئاً حيال هذا
مخطئاً جداً

191
00:15:37,105 --> 00:15:40,413
حصلت أولى الحوادث بعد أقل
من 48 ساعة بعد خطابه

192
00:15:40,714 --> 00:15:43,552
حين حطت طائرة ليلية في مطار
قاعدة (دوفر) للسلاح الجوي

193
00:15:43,939 --> 00:15:46,815
تحمل دفعة جديدة من نعوش الحرب

194
00:16:17,994 --> 00:16:18,800
عُلم

195
00:16:20,836 --> 00:16:22,984
تمت رؤية مدني آخر يلتقط صوراً

196
00:16:23,407 --> 00:16:25,747
أهو صحفي آخر؟ -
لا أعلم -

197
00:16:26,442 --> 00:16:28,753
لكن من الهام مصادرة الكاميرا

198
00:16:44,371 --> 00:16:45,483
أسمعك

199
00:16:45,600 --> 00:16:47,605
رأيت خيال شخص يختبئ خلف المبنى

200
00:16:48,133 --> 00:16:49,974
ربما أصبح في الداخل الآن

201
00:17:03,299 --> 00:17:04,565
سيدي؟

202
00:17:04,913 --> 00:17:09,448
أنت تتعدى على ملكية مؤسسة عسكرية
"تابعة للـ"ولايات المتحدة الأمريكية

203
00:17:10,287 --> 00:17:13,201
أطلب منك الإفصاح عن هويتك

204
00:17:17,199 --> 00:17:18,234
سيدي

205
00:17:18,350 --> 00:17:20,881
يمنع استخدام الكاميرات هنا

206
00:17:22,036 --> 00:17:26,571
"فسياسة جيش "الولايات المتحدة
السماح باستخدام الكاميرات

207
00:17:53,020 --> 00:17:54,295
توقف

208
00:18:09,913 --> 00:18:12,253
توقف، توقف مكانك

209
00:18:13,100 --> 00:18:14,979
توقف، أرجوك قف مكانك

210
00:18:15,441 --> 00:18:19,276
أعلم أنكم أحياء وسنرسل
في طلب الإسعاف، أرجوكم توقفوا

211
00:18:35,176 --> 00:18:37,937
اللعنة، توقف

212
00:19:04,663 --> 00:19:05,929
استرخ أيها الجندي

213
00:19:19,483 --> 00:19:22,292
(اصطحبتنا ابنة (بيغي بيبر
"إلى مطعم "وونديد ستير

214
00:19:22,631 --> 00:19:24,012
هل جربت مائدتهم المفتوحة؟

215
00:19:24,129 --> 00:19:25,893
أحب تلك الأطباق الصغيرة التي يقدمونها

216
00:19:26,010 --> 00:19:27,774
أنا آسف يا أمي
علي الرد على الهاتف

217
00:19:27,891 --> 00:19:30,279
مورش)، ماذا؟)

218
00:19:31,308 --> 00:19:35,220
أجل، أتوق لمقابلة تلفزيونية جديدة معه
بعد أن لقبني بالتافه على الهواء

219
00:19:35,647 --> 00:19:37,565
أيمكنني معاودة الاتصال بك؟
أنا برفقة أمي

220
00:19:37,797 --> 00:19:41,795
لم يتعاف وركه جيداً
بعد حادث السير الذي أصابه

221
00:19:42,366 --> 00:19:43,708
تمهل

222
00:19:44,938 --> 00:19:48,582
أنت تقود بسرعة جنونية -
أنا آسف يا أمي -

223
00:19:49,046 --> 00:19:51,194
مورش)، ماذا فعل؟)

224
00:19:51,964 --> 00:19:54,381
اطرده في الحال، لا ينبغي
عليك أن تطلب رأيي في هذا

225
00:19:55,112 --> 00:19:57,029
أيمكنني معاودة الاتصال بك؟
فأنا برفقة أمي

226
00:20:13,004 --> 00:20:15,650
جاء ابن (بادي رونهان) البارحة ليزورها

227
00:20:16,190 --> 00:20:19,729
أخبرتني أنه وقف خارج النافذة
تحت ضوء القمر

228
00:20:20,300 --> 00:20:22,178
لذا خرجت لتراه عند عتبة الباب

229
00:20:23,217 --> 00:20:25,404
أراد وداعها فحسب

230
00:20:26,711 --> 00:20:28,062
بادي رونهان)؟)

231
00:20:28,592 --> 00:20:32,044
أليست من مات ابنها في الحرب؟

232
00:20:32,316 --> 00:20:34,003
أجل، هذه هي

233
00:20:34,812 --> 00:20:36,893
ظننت أن هذا غريب حين أخبرتني به

234
00:20:37,692 --> 00:20:41,412
أهي تحت تأثير العقاقير الطبية؟ -
لا أعلم يا عزيزي -

235
00:20:42,644 --> 00:20:44,524
ربما فهمت الأمر بشكل خاطئ

236
00:20:53,087 --> 00:20:57,585
!كم أحب الشوكولا -
ستجعلين أحد السناجب سعيداً يا أمي -

237
00:21:06,102 --> 00:21:10,169
لا بأس، يمكنك الإجابة -
...لا، إنها مجرد -

238
00:21:11,133 --> 00:21:13,626
إنها امرأة ألتقيها بشكل متقطع

239
00:21:15,279 --> 00:21:18,578
هل أعرفها؟ -
(في الحقيقة إنها (جاين كليفر -

240
00:21:19,119 --> 00:21:22,724
من التلفاز؟
كن حريصاً يا بني

241
00:21:22,842 --> 00:21:25,000
فهي من كانت النوع
الذي كنا نلقبه قديماً بالرخيص

242
00:21:31,788 --> 00:21:33,937
انتظري هنا دقيقة يا أمي

243
00:21:37,893 --> 00:21:40,501
مرحباً؟
يا صديقي؟

244
00:21:42,884 --> 00:21:44,620
ماذا تفعل بحق السماء؟

245
00:22:02,388 --> 00:22:05,965
لتقلك السيارة يا أمي، وأقفلي الباب

246
00:22:59,903 --> 00:23:01,216
ماذا حدث؟

247
00:23:01,322 --> 00:23:04,506
لقد بدا هؤلاء الرجال وكأنهم أموات -
أمي، لا أعرف ما هم -

248
00:23:05,009 --> 00:23:08,614
لا أعرف من هم، حسن؟
لكننا بأمان الآن، لذا لا تقلقي

249
00:23:14,645 --> 00:23:17,983
(مورش) -
(لدينا مشكلة صغيرة هنا يا (دايفيد -

250
00:23:18,102 --> 00:23:20,527
لكن إن أخبرتك عنها
فستظن أنني مجنون

251
00:23:20,636 --> 00:23:22,170
أحقاً؟ لا أظن ذلك

252
00:23:25,665 --> 00:23:26,624
هل جميعهم من الجنود؟

253
00:23:26,740 --> 00:23:29,895
جنود من الدفعة الحديثة
لنكون أكثر تحديداً

254
00:23:30,004 --> 00:23:32,918
أتذكر خطابك الأخير حول عودة الجنود؟

255
00:23:33,114 --> 00:23:36,528
أجل -
لم تعد تلك مجرد أمنية -

256
00:23:38,258 --> 00:23:39,725
"المخبر الطبي رقم 3"

257
00:23:40,101 --> 00:23:41,674
أرجو ألا تكون قد تناولت طعامك

258
00:23:44,209 --> 00:23:46,664
!يا إلهي -
ألم أقل لك؟ -

259
00:23:53,769 --> 00:23:57,566
(أعرفك يا (دايفيد
(إلى الملازم أول (روبي إيرل بيلير

260
00:23:58,837 --> 00:24:00,563
قل مرحباً يا نقار الخشب

261
00:24:00,680 --> 00:24:03,556
آسف، لا يمكنه ذلك
لأن ليس لديه حبال صوتية

262
00:24:03,829 --> 00:24:05,900
لكن يمكنه التلويح لو كان مهذباً

263
00:24:07,054 --> 00:24:11,704
توفي الملازم (بيلير) على سرير
العمليات بعد أن أثار جلبة كبيرة

264
00:24:12,160 --> 00:24:15,995
كم حالة كهذه لدينا؟

265
00:24:16,691 --> 00:24:18,657
حوالي 24 ممن نعلم بوجودهم

266
00:24:19,340 --> 00:24:21,603
بدأت الشائعات تسري
لكن لم تصرح الصحافة بأي شيء بعد

267
00:24:21,720 --> 00:24:23,177
لأنه أمر في غاية الغرابة

268
00:24:23,294 --> 00:24:25,059
(إنهم في الشوارع يا (كيرت

269
00:24:25,176 --> 00:24:28,139
لا يمكننا إخفاء أمر كهذا -
أظن أن لدينا يوماً أو يومين -

270
00:24:28,670 --> 00:24:31,891
سنحتاج بعد ذلك إلى كذبة جيدة -
لكن ما الذي يحدث؟ -

271
00:24:32,009 --> 00:24:34,119
كيف يمكن لجندي ميت أن يقف ويسير؟

272
00:24:34,236 --> 00:24:36,778
لا أعرف يا صديقي
ولهذا السبب أقمنا هذا المختبر

273
00:24:37,116 --> 00:24:40,990
تكمن الصعوبة في أنه لا يمكننا قتلهم
وقد حاولنا جاهدين

274
00:24:45,524 --> 00:24:48,794
تفضل، هل تود المحاولة؟ -
لا، أشكرك -

275
00:24:52,243 --> 00:24:53,816
يبقون أحياء إن أطلقنا
الرصاص عليهم

276
00:24:53,933 --> 00:24:55,630
وإن قطعنا أوصالهم
فستتحرك من نفسها

277
00:24:55,891 --> 00:24:57,655
استأصلنا له ساقاً
وهل تعلم ماذا فعلت؟

278
00:24:57,964 --> 00:24:59,652
ركلت الطبيب في مؤخرته

279
00:25:00,959 --> 00:25:02,492
لا أود التسرع في إطلاق الأحكام

280
00:25:02,724 --> 00:25:04,451
لكنه يبدو أمراً خارجاً عن الطبيعة

281
00:25:05,911 --> 00:25:08,979
إنه يشعر يا (كيرت), أترى هذا؟

282
00:25:09,520 --> 00:25:12,397
إنه يشعر بالألم -
لا أبالي، فقد تطوع بنفسه -

283
00:25:22,498 --> 00:25:23,802
أليس أمراً يستحق التفكير؟

284
00:25:24,033 --> 00:25:25,999
جندي لا يمكن قتله

285
00:25:26,261 --> 00:25:28,293
يستقبل الرصاص ويبقى على قيد الحياة

286
00:25:28,564 --> 00:25:31,019
هل يعني ذلك أن نجند
جميع رجالنا من القبور؟

287
00:25:31,214 --> 00:25:34,099
إن تمكنا من وضع مقاتلين
لا يموتون في ساحات المعركة

288
00:25:34,630 --> 00:25:36,586
فسيحقق ذلك أحلامنا -
كيرت)؟) -

289
00:25:37,587 --> 00:25:39,043
لم تظن أنهم قد عادوا؟

290
00:25:40,044 --> 00:25:43,582
ماذا يريدون برأيك؟ -
ربما يسعون لقبض رواتب الإعاقة -

291
00:25:45,188 --> 00:25:48,755
في اليوم التالي وبعد انتشار الخبر
اكتشفنا ماذا يريدون

292
00:25:49,182 --> 00:25:52,442
وعرفنا بمحض المصادفة كيف نقتلهم

293
00:25:58,434 --> 00:25:59,547
أرجو المعذرة يا سيدي

294
00:26:21,126 --> 00:26:24,165
روبرت)؟)
روبرت بونتون)؟)

295
00:26:26,309 --> 00:26:29,952
لمَ أتيت إلى هنا؟
ماذا تريد يا (روبرت)؟

296
00:26:32,337 --> 00:26:33,718
"مكان مخصص للاقتراع"

297
00:26:35,561 --> 00:26:36,904
هل تود الاقتراع؟

298
00:26:39,632 --> 00:26:40,820
هل تحمل بطاقتك الشخصية؟

299
00:26:49,844 --> 00:26:52,577
هل تحتاج إلى إرشادات؟
هل تعلم كيف تستخدم البطاقة؟

300
00:26:53,607 --> 00:26:55,678
يمكنك إذاً التوجه إلى هناك

301
00:26:59,519 --> 00:27:02,444
(من اللطيف رؤيتك مجدداً يا (روبرت

302
00:27:16,835 --> 00:27:18,906
أين هو؟ -
إنه هناك -

303
00:27:19,600 --> 00:27:20,789
إنه يقترع

304
00:27:43,672 --> 00:27:46,473
لقد مات، لقد مات حقاً

305
00:27:54,231 --> 00:27:55,688
(إنها معجزة يا (مارتي

306
00:27:56,035 --> 00:28:01,300
إنها معجزة بكل تأكيد
نزلت من السماء

307
00:28:01,564 --> 00:28:06,013
نزلت إلينا لتلامس شعبنا ورئيسنا المبارك

308
00:28:06,363 --> 00:28:09,864
وجنودنا البواسل وعائلاتهم الحزينة

309
00:28:10,242 --> 00:28:14,192
إنه يمثل العودة إلى الحياة والحياة بنفسها

310
00:28:15,271 --> 00:28:16,192
آمين

311
00:28:17,690 --> 00:28:19,799
"بالإضافة إلى حادثة "سان فرانسيسكو

312
00:28:19,917 --> 00:28:23,561
تم تأكيد وقوع حوادث إبعاث الحياة
"في جنود في كل من "بوسطن

313
00:28:23,909 --> 00:28:26,719
"و"ديترويت" وأسواق "فلوريدا

314
00:28:26,827 --> 00:28:29,666
(وعدة حوادث هنا في العاصمة، (جاين

315
00:28:29,861 --> 00:28:33,543
(حسن يا (مارتي
ولا أقصد الإساءة إلى دين معين

316
00:28:33,892 --> 00:28:36,662
لكن لو كنت فرداً مسلماً متشدداً
الآن لأعتبرت الأمر نذير شؤم

317
00:28:36,771 --> 00:28:39,034
فهذا يعني أن ربنا أقوى من ربهم

318
00:28:39,344 --> 00:28:42,719
إذاً فأنت تعتبرين الأمر
إشارة موافقة من السماء

319
00:28:42,914 --> 00:28:46,031
أنا واثقة بأن الملحدين
سيفسرون الأمر بطريقة مختلفة

320
00:28:46,408 --> 00:28:48,901
لكن إن كنت تذكر ما قاله
الرئيس في خطابه قبل أسابيع

321
00:28:49,249 --> 00:28:51,666
كيف أنه يتمنى أن يعود
جنودنا إلى الحياة

322
00:28:51,783 --> 00:28:54,967
ويخبروننا عن تضحياتهم
التي قدموها في سبيل هدف سام

323
00:28:55,161 --> 00:28:56,667
فهذا تماماً ما نشهده الآن

324
00:28:56,774 --> 00:28:58,999
لا شيء حتى الموت
سيقف في وجه مسيرة الحرية

325
00:29:00,461 --> 00:29:01,918
(إنها من كلمات (مورش
إن لم يخب ظني

326
00:29:02,035 --> 00:29:05,382
ثمة نقطة أخرى للمناقشة عن جندي
"في القوات البحرية في "سان فرانسيسكو

327
00:29:05,490 --> 00:29:07,139
(الرقيب (روبرت بونتين

328
00:29:07,332 --> 00:29:10,900
لدينا تقارير تفيد
بأنه قصد مركزاً للاقتراع

329
00:29:11,364 --> 00:29:13,511
واقترع لمصلحة الرئيس

330
00:29:14,243 --> 00:29:15,826
أهذا قانوني يا (جاين)؟

331
00:29:17,085 --> 00:29:18,428
(حسن يا (مارتي

332
00:29:19,273 --> 00:29:20,731
يتغير القانون حسب الولاية

333
00:29:21,077 --> 00:29:22,497
ثمة سؤالان يطرحان نفسيهما هنا

334
00:29:22,614 --> 00:29:25,384
الأول، هل الجنود ميتون بشكل قانوني؟

335
00:29:25,493 --> 00:29:27,181
هل الأموات الأحياء هم الأموات أنفسهم؟

336
00:29:27,528 --> 00:29:30,597
والثاني، يعد الرجل بطلاً
قدم حياته في سبيل البلاد

337
00:29:31,061 --> 00:29:33,554
من سيقول له إنه لا
يمتلك الحق في الاقتراع؟

338
00:29:34,862 --> 00:29:37,316
دايفيد)؟)
لقد حولت هذه الفتاة

339
00:29:37,472 --> 00:29:40,081
أصبحت موثوقة بشكل رائع

340
00:29:40,198 --> 00:29:42,116
امنحيها نقطة لتبدأ بالكلام عنها

341
00:29:42,311 --> 00:29:43,432
ما رأيك يا (كاثي)؟

342
00:29:43,768 --> 00:29:45,840
هل نوظفها في المكتب؟

343
00:29:45,957 --> 00:29:48,028
وظيفة صغيرة في البدء
ربما في مجلس الشيوخ

344
00:29:48,223 --> 00:29:51,675
بالله عليك، هل تتخيلها في مناظرة
بعد أن يلقنها ما تقوله؟

345
00:29:51,909 --> 00:29:54,182
وبساقين كتلك وحين
ترتدي ثوباً جلدياً قصيراً

346
00:29:54,289 --> 00:29:55,976
وكأنك تهتم لهذا

347
00:29:56,631 --> 00:29:58,319
(إن أردت التكلم عن الرئيس يا (مارتي

348
00:29:58,435 --> 00:30:01,771
"فعليك الاتصال بأموات "شيكاغو
الذين ينتخبون هذه المرة من جديد

349
00:30:03,080 --> 00:30:05,804
بالتأكيد -
فاصل قصير وسنعود إليكم من جديد -

350
00:30:06,152 --> 00:30:08,031
أيها السادة، أظن أننا ابتكرنا وحشاً

351
00:30:08,226 --> 00:30:10,297
ابتسم أيها الشقي، فقد أبليت حسناً

352
00:30:10,759 --> 00:30:12,610
أنت لا تعلم ما الفوضى
(التي نتسبب بها الآن يا (كيرت

353
00:30:13,102 --> 00:30:15,480
قد يتحول الأمر ضدنا برمته

354
00:30:15,712 --> 00:30:17,553
وهذا ما حدث تماماً

355
00:30:17,671 --> 00:30:18,707
ماذا دهاه؟

356
00:30:18,823 --> 00:30:22,399
أراد الأموات الاقتراع بكل تأكيد
لكنهم لم يرغبوا في الاقتراع لمصلحتنا

357
00:30:24,351 --> 00:30:26,001
رأيت إحدى تلك المخلوقات اليوم

358
00:30:26,616 --> 00:30:30,452
كنت في المقهى ونظرت
من النافذة لأجده أمامي

359
00:30:30,955 --> 00:30:34,263
أحب الرجال بالزي الرسمي
لكنني أفضلهم ببشرة

360
00:30:35,677 --> 00:30:37,135
أظن أنه عرفني

361
00:30:41,091 --> 00:30:41,973
(مورش)

362
00:30:45,007 --> 00:30:45,889
ماذا؟

363
00:30:48,847 --> 00:30:50,620
انتظر، ستظهر فقرتي بعد الإعلانات

364
00:30:50,727 --> 00:30:52,300
ليس الآن فقد تكلم أحدهم

365
00:30:52,954 --> 00:30:54,872
هل شاركت في الحرب من قبل يا سيدي؟

366
00:30:55,988 --> 00:30:58,365
هل رأيت رجالاً وهم يقتلون؟

367
00:30:59,213 --> 00:31:01,716
لا، فقد كانت لدي
حالة صحية تمنعني من ذلك

368
00:31:02,246 --> 00:31:05,123
لقد رأيت رجالاً يقتلون يا سيدي

369
00:31:07,506 --> 00:31:09,078
في سبيل كذبة

370
00:31:10,001 --> 00:31:13,070
نساء وأطفال يقتلون في سبيل كذبة

371
00:31:14,303 --> 00:31:18,828
رأيت أصدقائي يقتلون في سبيل كذبة

372
00:31:19,830 --> 00:31:22,515
وأنا قتلت في سبيل كذبة

373
00:31:23,823 --> 00:31:28,502
ماذا تريدون أيها الرقيب؟ -
نريد أمراً واحداً -

374
00:31:29,505 --> 00:31:31,423
نريد أن نقترع

375
00:31:33,115 --> 00:31:37,526
وسننتخب أي شخص
قد ينهي هذه الحرب الشيطانية

376
00:31:42,828 --> 00:31:43,979
الحقير

377
00:31:44,787 --> 00:31:51,278
وكأن أبواب الجحيم قد فتحت
ليدخل هؤلاء الشياطين بيننا

378
00:31:51,391 --> 00:31:55,187
تلك السلالة الشيطانية لتسير بيننا

379
00:31:55,499 --> 00:31:58,193
لقد اقتربت النهاية

380
00:31:58,300 --> 00:32:03,211
علينا التضرع إلى الرب ليغفر لنا خطايانا

381
00:32:03,332 --> 00:32:07,445
التي تسببت بحدوث هذا الطاعون
إلى بلادنا التي كانت يوماً أعظم بلاد العالم

382
00:32:07,554 --> 00:32:09,893
"لدينا مقتطفات هنا من "بالتيمور

383
00:32:09,973 --> 00:32:13,963
وكما تعلمون فقد أعلنت الحكومة اليوم
أن هؤلاء الجنود الأموات الأحياء

384
00:32:14,273 --> 00:32:17,696
يشكلون تهديداً على الشعب
إلى حين فحصهم طبياً

385
00:32:17,805 --> 00:32:18,726
ما رأيك بهذا يا (جاين)؟

386
00:32:18,842 --> 00:32:24,289
هل يمتلك المحاربون الأموات حقوقاً
وهل هي تنتهك الآن؟

387
00:32:24,678 --> 00:32:27,296
(في الحقيقة يا (مارتي
لقد تمت دراسة هذه المخلوقات

388
00:32:27,404 --> 00:32:29,245
ليتبين أن أدمغتهم لا تعمل

389
00:32:29,515 --> 00:32:32,086
مستوى ذكائهم
لا يتعدى مستوى دماغ طفل رضيع

390
00:32:32,549 --> 00:32:34,045
هل ندعهم يقترعون؟

391
00:32:34,239 --> 00:32:36,434
كما أقول دائماً علينا الالتزام بالقانون

392
00:32:36,695 --> 00:32:40,415
وحسب القوانين فإن المحاربين المتوفين
لا يمتلكون الحق في الانتخاب

393
00:32:40,534 --> 00:32:43,564
...لكنك قلت الأسبوع الماضي -
(بالإضافة إلى ذلك يا (مارتي -

394
00:32:43,722 --> 00:32:45,764
فهذه الأشياء، إنها انتهازية

395
00:32:45,872 --> 00:32:48,940
لقد خانوا بلادهم وحكومتهم
وزملاءهم من الجنود

396
00:32:49,096 --> 00:32:50,976
وهم يقدمون المساعدة للعدو

397
00:32:51,094 --> 00:32:52,245
والآن، كما قلت سابقاً

398
00:32:52,552 --> 00:32:54,201
إن أدمغتهم لا تعمل
لذا ربما لا يجدر بنا اتهامهم

399
00:32:54,318 --> 00:32:56,783
وربما لا يدخلون جهنماً -
بكل تأكيد سيدخلونها -

400
00:32:56,891 --> 00:32:59,115
إذاً؟ ما الحل؟

401
00:32:59,577 --> 00:33:02,224
الوحوش والخونة
ثمة حل واحد لكليهما

402
00:33:02,534 --> 00:33:05,458
الإعدام، الحرق وتقطيع الأوصال

403
00:33:08,293 --> 00:33:10,672
لطالما كانت هذه الحرب كريهة

404
00:33:11,134 --> 00:33:13,052
ونحاول دائماً إخفاء ذلك عن الشعب

405
00:33:13,630 --> 00:33:17,283
لكن الآن أصبحوا بيننا
أولئك الشبان الأموات

406
00:33:18,046 --> 00:33:19,312
هذه الوحوش

407
00:33:19,581 --> 00:33:21,729
يطالبوننا بالنظر إلى وجوههم فحسب

408
00:33:21,847 --> 00:33:23,736
بني؟ -
والإعتراف بما اقترفناه -

409
00:33:24,457 --> 00:33:25,493
بني؟

410
00:33:26,223 --> 00:33:28,218
لا ينبغي عليك السير تحت المطر

411
00:33:37,818 --> 00:33:39,813
سيبقيك هذا دافئاً لمدة قصيرة

412
00:33:41,390 --> 00:33:42,808
هل ترغب في تناول بعض الطعام؟

413
00:33:43,692 --> 00:33:45,112
لدينا بعض القهوة

414
00:33:49,413 --> 00:33:51,561
نحن نعلم ماذا قدمت لأجلنا

415
00:33:53,905 --> 00:33:57,664
نريد منك أن تعلم أن ثمة من يقدرونك

416
00:33:59,397 --> 00:34:00,853
كان لدينا ابن

417
00:34:01,661 --> 00:34:02,629
(يُدعى (جيم

418
00:34:04,694 --> 00:34:06,189
وهو في الحرب أيضاً

419
00:34:07,727 --> 00:34:11,409
نحن لا نشتكي، نعلم أنه يقوم بواجبه

420
00:34:12,487 --> 00:34:14,099
لكننا نصلي لأجله كل ليلة

421
00:34:14,754 --> 00:34:21,245
...كي يعود حياً إلى دياره، وأن

422
00:34:23,085 --> 00:34:27,150
هذه (بيولا)، إنه كلبه

423
00:34:31,685 --> 00:34:32,682
لا بأس

424
00:34:34,526 --> 00:34:37,939
لا بأس، لا بأس

425
00:34:40,977 --> 00:34:42,089
ما اسمك يا بني؟

426
00:34:50,651 --> 00:34:51,649
(مايكل)

427
00:34:53,340 --> 00:34:54,375
(مايكل)

428
00:34:55,719 --> 00:34:56,755
إنه اسم جميل

429
00:34:59,367 --> 00:35:00,297
مايكل)؟)

430
00:35:01,978 --> 00:35:03,013
(أنا (أيرين

431
00:35:05,588 --> 00:35:06,470
(أيرين بايكر)

432
00:35:12,307 --> 00:35:13,917
هل أنت من الجوار يا (مايكل)؟

433
00:35:25,935 --> 00:35:27,700
اللعنة، لم لا يقومون بأمر ما؟

434
00:35:28,201 --> 00:35:31,126
يتناولون دماغاً أو يقضمون
حنجرة أحدهم أو أي شيء

435
00:35:31,235 --> 00:35:33,152
اللعنة، ليمنحونا على الأقل
مبرراً لنجمعهم

436
00:35:33,499 --> 00:35:37,221
(نحن نمسك بهم يا (كيرت -
نمسك بأحدهم ليظهر آخر -

437
00:35:37,607 --> 00:35:40,954
ليس لدينا ما يكفي من القوة
فالحرس الوطني بأكمله خارج البلاد

438
00:35:41,524 --> 00:35:42,675
في الوقت نفسه

439
00:35:43,060 --> 00:35:46,243
بقي 5 أيام للانتخابات
وأرقامنا تهبط بشكل جنوني

440
00:35:46,361 --> 00:35:47,359
أوتعلمون السبب؟

441
00:35:47,513 --> 00:35:50,552
لوجود معتوه ميت حي
في كل متجر وكل موقف حافلة

442
00:35:50,661 --> 00:35:54,229
يثيرون الشفقة والحزن -
إنهم يتركون انطباعاً قوياً -

443
00:35:54,808 --> 00:35:58,154
لم لا نتجاهلهم فحسب؟ -
ماذا؟ -

444
00:35:58,456 --> 00:36:00,374
نعاملهم كالمحاربين الأحياء فحسب

445
00:36:01,259 --> 00:36:02,370
مرحباً بعودتكم

446
00:36:02,640 --> 00:36:04,328
أبناؤنا الأبطال

447
00:36:04,983 --> 00:36:06,095
ندعهم يقومون بما جاؤوا لأجله

448
00:36:06,365 --> 00:36:07,487
ندعهم بيننا

449
00:36:07,748 --> 00:36:09,281
نسمح لهم بالاقتراع -
ماذا دهاك؟ -

450
00:36:09,512 --> 00:36:11,315
هل أصبحت مدافعاً عن حقوق الأموات؟ -
لم لا؟ -

451
00:36:11,855 --> 00:36:13,121
كم عددهم؟

452
00:36:14,159 --> 00:36:15,884
كم عددهم؟
هل أصبحوا 200 محارب؟

453
00:36:16,539 --> 00:36:18,918
لابُد أن يزيد العدد قريباً -
ليس بالضرورة -

454
00:36:19,688 --> 00:36:21,835
ثمة الكثير ممن ماتوا ولم نسجل أرقامهم

455
00:36:22,298 --> 00:36:26,144
ومع ذلك، فبضع المئات لن يغيروا
نتيجة انتخابات البلاد بأكملها

456
00:36:26,828 --> 00:36:27,710
فلوريدا"؟" -
فلوريدا"؟" -

457
00:36:29,324 --> 00:36:30,130
أسحب أقوالي

458
00:36:30,476 --> 00:36:34,119
لا يتعلق الأمر بأصواتهم فحسب
بل بأصوات الأحياء الذين أثروا بهم

459
00:36:35,275 --> 00:36:36,167
أجب عن هذا السؤال

460
00:36:36,811 --> 00:36:38,959
التصويت العسكري لمصلحتنا

461
00:36:39,076 --> 00:36:42,260
كيف لا نجد بين جميع
الجنود الأموات صوتاً لمصلحتنا؟

462
00:36:44,260 --> 00:36:46,149
إن ماتوا في سبيل واجب يؤمنون به

463
00:36:47,408 --> 00:36:48,712
فهم في سلام

464
00:36:50,365 --> 00:36:51,936
لا يوجد سبب يدعوهم إلى العودة

465
00:36:53,320 --> 00:36:55,747
وكيف تعرف هذا؟ -
لأنني بدأت بالأمر -

466
00:36:56,738 --> 00:36:57,812
هل تذكر؟

467
00:36:58,388 --> 00:37:00,268
إن كانت لدي أمنية ستتحقق

468
00:37:01,499 --> 00:37:03,148
أتمنى لو أنك لم تتمن ذلك

469
00:37:08,180 --> 00:37:09,215
إن كانت تلك هي الحقيقة

470
00:37:11,020 --> 00:37:14,521
فأغلبية الجنود المساندين
للحرب لم يعودوا بعد

471
00:37:15,896 --> 00:37:16,894
(إنها مُعضلة يا (كيرت

472
00:37:17,508 --> 00:37:20,922
انظروا إلى عدد الجنود الذين
يساندون رئيسنا كيف ما زالوا أمواتاً

473
00:37:21,617 --> 00:37:24,082
امنحيني فكرة إذاً

474
00:37:24,804 --> 00:37:26,990
ثلاثتنا ابتكرنا حرباً، عليكم اللعنة

475
00:37:27,146 --> 00:37:30,060
ابتكرنا حرباً مستندين
على الكذب والخداع

476
00:37:30,179 --> 00:37:34,753
نحن الأفضل في هذه اللعبة -
(إنها ليست لعبة لعينة يا (كيرت -

477
00:37:35,093 --> 00:37:36,551
لم يحدث هذا برأيك؟

478
00:37:36,667 --> 00:37:40,080
لأننا ابتكرنا حرباً بناء على كذب وخداع

479
00:37:40,429 --> 00:37:42,347
وهؤلاء المساكين ماتوا بسبب هذا

480
00:37:42,426 --> 00:37:45,466
عذراً، لكنك لن تسمع خطاباً انهزامياً مني

481
00:37:48,800 --> 00:37:50,143
أين ستذهب؟ -
أريد أن أثمل -

482
00:37:50,259 --> 00:37:53,912
طوال الليل ثم سأنام
لمدة 8 ساعات متواصلة

483
00:37:54,252 --> 00:37:58,778
بينما تبحث أنت عن جندي يفتخر
بتقديم حياته في سبيل الكذب والخداع

484
00:37:59,550 --> 00:38:00,240
توقف

485
00:38:03,390 --> 00:38:04,962
أنت تعرف كيف تزعجني

486
00:38:06,384 --> 00:38:08,072
لكنك عبقري

487
00:38:22,395 --> 00:38:24,197
أي واحد هو؟ -
سيجدونه -

488
00:38:24,814 --> 00:38:26,118
لدينا تقارير

489
00:38:28,921 --> 00:38:31,539
ابتهج أيها الباكي
فأمنيتك ستتحقق أخيراً

490
00:38:32,300 --> 00:38:33,681
(هذا سيء يا (كيرت

491
00:38:34,335 --> 00:38:36,674
أضع اللوم على السيدة
جانيت هافستاتر) لكل ما حدث)

492
00:38:37,407 --> 00:38:40,054
تظهر على التلفاز وتتكلم
وتجعلك تجهش بالبكاء بتلك الطريقة

493
00:38:40,746 --> 00:38:41,935
إنها تستحق ما سيحدث الآن

494
00:38:43,128 --> 00:38:46,427
(وها هو ابنها العريف (غوردن هوفستاتر

495
00:38:47,273 --> 00:38:49,345
ما رأيك بهذا وقيمته الرمزية؟

496
00:38:54,223 --> 00:38:57,061
ما رأيك في الظهور
على برنامج (مارتي كلارك)؟

497
00:39:01,018 --> 00:39:02,860
أيمكنك التحدث أيها العريف؟

498
00:39:05,434 --> 00:39:07,352
لم لا تتكلم إذاً؟

499
00:39:09,005 --> 00:39:10,156
لأن الكلام يؤلمني

500
00:39:13,650 --> 00:39:15,223
لقد أعددنا لك تصريحاً

501
00:39:15,455 --> 00:39:19,300
إن لم تمانع فيمكننا جعل
أحدهم يقرأه لك في البرنامج

502
00:39:19,487 --> 00:39:22,172
ويمكنك الإيماء بوجهك للإجابة بنعم

503
00:39:24,055 --> 00:39:25,436
هل ترغب في قراءته؟

504
00:39:46,977 --> 00:39:47,753
إذاً

505
00:39:48,627 --> 00:39:51,197
أنت لست مع الحرب
ولا تساند الرئيس

506
00:39:52,275 --> 00:39:54,154
لذا فنحن نطلب منك الكثير

507
00:39:56,076 --> 00:39:57,543
لم ذهبت إلى الحرب أيها العريف؟

508
00:39:58,111 --> 00:39:59,799
لحماية وطنك وعائلتك

509
00:40:00,683 --> 00:40:02,179
ولحماية من تحب، أليس كذلك؟

510
00:40:03,140 --> 00:40:04,636
إنها أسباب نبيلة

511
00:40:06,059 --> 00:40:08,331
ما رقم والدته؟ -
اكبس الرقم واحد -

512
00:40:10,128 --> 00:40:12,735
(معك (راند)، صلني بالسيدة (هافستاتر

513
00:40:16,271 --> 00:40:18,228
ترغب والدتك في التحدث إليك
(يا (غوردن

514
00:40:20,456 --> 00:40:22,259
عزيزي (غوردن)، أهذا أنت؟

515
00:40:23,451 --> 00:40:26,337
أجل يا أمي -
أحبك يا عزيزي -

516
00:40:27,136 --> 00:40:31,739
قالوا إن لدي دقيقة لأتكلم إليك
لكن ثمة ورقة يريدون منك توقيعها

517
00:40:32,895 --> 00:40:35,005
ربما يجدر بك توقيعها يا عزيزي

518
00:40:36,160 --> 00:40:38,959
لكن عليك القيام بما يمليه
عليك ضميرك يا عزيزي

519
00:40:41,304 --> 00:40:43,452
(سيكون من الأفضل أن توقعها, (غوردن

520
00:40:44,145 --> 00:40:46,149
لدي الكثير مما أرغب في قوله لك

521
00:40:46,640 --> 00:40:49,555
أنا فخورة بك يا عزيزي
وأحبك كثيراً

522
00:40:50,057 --> 00:40:51,285
وأنا أحبك يا أمي

523
00:40:51,709 --> 00:40:53,205
...أنا

524
00:40:55,433 --> 00:40:57,965
هل وجهت إليك والدتك
نصيحة سديدة يا (غوردن)؟

525
00:41:34,979 --> 00:41:36,897
توقف عن هذا، توقف

526
00:41:45,537 --> 00:41:47,378
(يمكنك أن تدع السيدة (هوفستاتر
أن تذهب الآن

527
00:41:47,687 --> 00:41:49,567
لا أريد أن يزعجها أحد بعد الآن
هل تفهم؟

528
00:41:50,413 --> 00:41:51,832
(لا، أنا (دايفيد مورش

529
00:41:52,026 --> 00:41:53,215
...(السيد (راند

530
00:41:55,174 --> 00:41:56,900
لا يمكن للسيد (راند) التحدث إليك الآن

531
00:42:03,389 --> 00:42:07,149
لا أفهم، لماذا أنا؟

532
00:42:07,768 --> 00:42:11,651
ولماذا علي أن أكون محط تركيز الجميع؟

533
00:42:13,335 --> 00:42:16,940
ما حدث لـ(كيرت) رهيب، رهيب جداً

534
00:42:18,479 --> 00:42:21,365
أظن أن (كاثي) ستستلم عمله -
أظن ذلك -

535
00:42:22,933 --> 00:42:24,122
من سيستلم عملها؟

536
00:42:26,543 --> 00:42:27,693
لم تسألين؟

537
00:42:28,269 --> 00:42:29,842
(أريد العمل معكم يا (دايفيد

538
00:42:30,842 --> 00:42:32,645
أريد التمتع بسلطة حقيقية مثلك

539
00:42:33,644 --> 00:42:36,215
تعلمت منك الكثير
وما قدمته إلي كان مميزاً

540
00:42:37,101 --> 00:42:39,133
لكنك يا (جاين) ممتعة
وتظهرين بشكل جيد على التلفاز

541
00:42:40,325 --> 00:42:43,739
أنت أكثر فائدة أمام الكاميرات -
أجل،لكنني لن أبقى في الـ35 مدى الحياة -

542
00:42:45,431 --> 00:42:46,543
أنت في الـ41

543
00:42:47,236 --> 00:42:50,046
(أريد أن أكون ربيبتك يا (دايفيد

544
00:42:51,076 --> 00:42:52,341
أريد منك أن تعلمني

545
00:42:56,105 --> 00:42:58,866
هل تريد أن أقبل بطنك؟ -
لا -

546
00:43:02,902 --> 00:43:06,046
هل من خطب ما؟ -
(جاين) -

547
00:43:06,894 --> 00:43:08,822
كان (كيرت راند) بمنزلة أخي الكبير

548
00:43:09,620 --> 00:43:11,346
راقبته يموت اليوم

549
00:43:12,883 --> 00:43:15,185
رأيته يموت

550
00:43:16,953 --> 00:43:20,683
لم يسبق لي أن رأيت شخصاً يموت

551
00:43:22,750 --> 00:43:24,400
يا إلهي، ماذا دهاك؟

552
00:43:25,822 --> 00:43:30,396
أعلم بوجود حل لكل هذا
وأعرف أنه موجود أمامي

553
00:43:30,506 --> 00:43:36,374
لكن لا يمكنني رؤيته
أو وضع يدي عليه

554
00:43:39,183 --> 00:43:44,169
بالتأكيد، لم أنتظر طويلاً
إلى أن وضع الحل يده علي

555
00:43:44,559 --> 00:43:47,905
لكن حين تضع هؤلاء المحاربين
داخل سجون الاعتقال

556
00:43:48,244 --> 00:43:50,584
ألا تكون بذلك مشككاً بوطنيتهم
يا (دايفيد)؟

557
00:43:50,856 --> 00:43:54,768
وكأنك تقول إنهم خطرون؟ -
(لا بكل تأكيد يا (مارتي -

558
00:43:55,155 --> 00:43:57,313
هؤلاء المحاربون الأموات
تحت الحجر الطبي

559
00:43:58,035 --> 00:43:59,991
ويسعدني القول
إنهم يتخلصون من العدوى

560
00:44:00,530 --> 00:44:02,947
وسيطلق سراحهم ليعودوا
إلى الشوارع يوم الإثنين

561
00:44:03,295 --> 00:44:04,637
ليتمكنوا من الاقتراع يوم الثلاثاء؟

562
00:44:05,368 --> 00:44:08,485
لا يمكن لأحد في هذا الحكم
أن يسلب الحق

563
00:44:08,593 --> 00:44:11,047
من هؤلاء الرجال والنساء الشجعان
في التصويت

564
00:44:11,702 --> 00:44:16,239
(لقد أستأت من هذه الإشارة يا (مارتي
"لدي أخ قدم حياته في "فيتنام

565
00:44:16,886 --> 00:44:19,878
إذاً فأنت تُفند الادعاءات -
ادعاءات؟ -

566
00:44:20,380 --> 00:44:22,911
فعلى صفحات الإنترنت اليوم ثمة مقال

567
00:44:23,029 --> 00:44:26,874
في مدونة تدعى
"ليبريوم أربيتريوم دوت كوم"

568
00:44:27,368 --> 00:44:29,477
لدينا سؤال إلى المتحدث
(الرئاسي (دايفيد مورش

569
00:44:29,671 --> 00:44:32,471
الذي يتغنى بإجلاله للمحاربين

570
00:44:32,743 --> 00:44:37,393
"إن كان أخوه حقاً قد مات في "فيتنام
فلماذا لم يذكر اسمه على حائط التأبين؟

571
00:44:38,195 --> 00:44:41,570
إنه لحقاً أمر سخيف -
أين هو يا (دايفيد)؟ -

572
00:44:43,762 --> 00:44:46,457
حسن، أنا لم أجده

573
00:44:47,793 --> 00:44:51,552
ثمة ما يفوق الـ40 ألف اسم

574
00:44:51,825 --> 00:44:56,437
إنه تلطيخ سمعة
(من دون أساس صحيح يا (مارتي

575
00:44:57,047 --> 00:44:58,658
إنه عمل مهين

576
00:44:59,503 --> 00:45:02,725
وفقاً للتقارير المذكورة في الموقع
الإلكتروني الظاهر على الشاشة

577
00:45:03,036 --> 00:45:05,653
فقد تم تسريح عريف البحرية
(فيليب مورش)

578
00:45:05,761 --> 00:45:08,102
وتم إرساله إلى دياره الكائنة
"في "سيلفر سبرينغ - ميريلاند

579
00:45:08,257 --> 00:45:10,367
في آذار من عام 1971

580
00:45:15,322 --> 00:45:18,735
(أنت هنا بين أصدقائك يا (دايفيد
ولديك الفرصة في الرد على هذا

581
00:45:21,426 --> 00:45:22,309
حسن

582
00:45:23,500 --> 00:45:25,877
وقبل الانتقال إلى الفاصل
نقدم التعازي مجدداً

583
00:45:25,995 --> 00:45:28,374
(إلى عائلة المستشار الرئاسي (كيرت راند

584
00:45:28,990 --> 00:45:31,751
الذي توفي عن عمر يناهز الـ52 عاماً
إثر نوبة قلبية، سنعود قريباً

585
00:45:39,664 --> 00:45:41,658
ظننا أن هذا لمصلحتك يا عزيزي

586
00:45:43,349 --> 00:45:47,569
حين عاد (فيليب) إلى الديار كان مختلفاً

587
00:45:49,569 --> 00:45:52,110
لا أعلم إن كان ذلك
تأثير العقاقير الطبية

588
00:45:52,948 --> 00:45:54,635
لكنه لم يعد (فيليب) بعد ذلك

589
00:46:24,200 --> 00:46:27,652
تطلب أمي أن تساعدها
في حمل المشتريات

590
00:46:28,693 --> 00:46:31,348
لا ينبغي عليك إخافة الناس
(بهذا الشكل يا (سكويرت

591
00:46:34,528 --> 00:46:35,449
حسن

592
00:46:48,658 --> 00:46:51,122
حسن، وستساعدنا أنت أيضاً
يا (سكويرت)، حسن؟

593
00:47:13,652 --> 00:47:15,876
(لم تكن لتؤذي (فيليب

594
00:47:16,608 --> 00:47:18,536
(لقد أحببته كثيراً يا (دايفيد

595
00:47:19,718 --> 00:47:21,559
لم تكن لتعرف ذلك

596
00:47:22,175 --> 00:47:23,671
توقف، هل أنت صديق أم عدو؟

597
00:47:24,594 --> 00:47:26,588
هذا ليس مضحكاً
(ضع المسدس جانباً يا (سكويرت

598
00:47:26,936 --> 00:47:28,749
صديق أم عدو؟ -
ضع المسدس جانباً -

599
00:47:29,009 --> 00:47:31,465
صديق أم عدو؟ -
هذه ليست لعبة، ضعه جانباً -

600
00:47:37,879 --> 00:47:39,796
أنت ميت، هيا قف، هيا قف

601
00:47:59,571 --> 00:48:03,483
...سترين يا أمي، سأتمنى، سأتمنى

602
00:48:03,602 --> 00:48:06,604
أن يعود (فيليب) ويكون بخير

603
00:48:06,867 --> 00:48:09,551
وسيخبرك أننا كنا نلعب فحسب

604
00:48:09,861 --> 00:48:13,735
أعرف يا بني -
ستكون هذه أمنيتي كل يوم -

605
00:48:13,854 --> 00:48:18,428
إلى أن يعود ويكون بخير -
(أنت فتى صالح يا (دايفيد -

606
00:48:19,383 --> 00:48:23,794
كانت مجرد لعبة، كانت مجرد لعبة

607
00:48:25,717 --> 00:48:27,251
أملنا أن تنسى

608
00:48:29,480 --> 00:48:31,398
إن لم نتكلم عن الأمر

609
00:48:33,204 --> 00:48:34,978
وفي النهاية نسيت ذلك

610
00:48:37,965 --> 00:48:40,458
بُني -
أجل -

611
00:48:41,728 --> 00:48:43,723
هل تظن أن (فيليب) سيعود؟

612
00:48:45,183 --> 00:48:46,947
(فقد عاد ابن (بادي رانهان

613
00:48:49,790 --> 00:48:51,823
أود رؤيته مجدداً

614
00:48:53,361 --> 00:48:54,368
...قبل أن

615
00:48:56,279 --> 00:48:57,621
لا أعرف يا أمي

616
00:48:59,658 --> 00:49:00,655
لا أعرف

617
00:49:01,962 --> 00:49:03,266
كنت قد نسيت حقاً

618
00:49:03,957 --> 00:49:07,103
كنت قد نسيت أنه ليس من الصواب
أن نتعامل بحياة الآخرين وكأنها لعبة

619
00:49:08,066 --> 00:49:10,673
(أصبح هناك الآن ألف (فيليب
لأحمل أوزارهم

620
00:49:12,596 --> 00:49:14,908
لكنهم اقترعوا، تأكدت أن يتحقق ذلك

621
00:49:15,860 --> 00:49:19,005
(ذهبت إلى (بوتوس
وقدمت إليه حجة إقناع قوية

622
00:49:19,315 --> 00:49:22,383
وفي يوم الانتخابات قاموا بالاقتراع

623
00:49:23,269 --> 00:49:26,799
وحين قدموا وجهة نظرهم
وتم سماع أصواتهم

624
00:49:27,301 --> 00:49:29,564
وجدوا السلام أخيراً

625
00:49:34,903 --> 00:49:38,010
وهكذا تشير الاستطلاعات
إلى أن الأرقام ترتفع

626
00:49:38,129 --> 00:49:41,542
في هاتين الولايتين الهامتين
وهو بحاجة إليها بالتأكيد

627
00:49:41,660 --> 00:49:45,544
سنوافيكم بكل جديد بخصوص هذا
وسيتستغرق الأمر طوال الليل

628
00:49:46,613 --> 00:49:51,418
وأنت تعلمون أن هذا
سيحوّل مجرى التاريخ

629
00:49:51,797 --> 00:49:54,903
"نزلت الأرقام 6 في "أوهايو -
ماذا عن "فلوريدا"؟ -

630
00:49:56,481 --> 00:49:58,743
الأمر سيئ، سيئ جداً

631
00:49:59,705 --> 00:50:03,014
(لقد أخطأت يا (دايفيد -
قمت بالعمل الصائب -

632
00:50:04,045 --> 00:50:08,110
لقد وضعتنا في موقف سيئ
والآن يتوجب علي القيام بهذه المكالمة

633
00:50:10,611 --> 00:50:14,024
أينبغي عليك القيام بها حقاً؟ -
ماذا عساي أن أفعل؟ -

634
00:50:14,795 --> 00:50:18,093
هل أدع الطرف الآخر يسرق الانتخابات؟ -
يسرقها؟ -

635
00:50:19,018 --> 00:50:20,945
يا إلهي يا (كاثي)، لقد استحقها

636
00:50:21,821 --> 00:50:25,541
هذا غير صحيح، ليس بعد
لأننا من سيحصي الأصوات

637
00:50:26,735 --> 00:50:28,423
سنقوم بما هو الأفضل
(لـ"أمريكا" يا (دايفيد

638
00:50:28,771 --> 00:50:32,539
وإن خالفنا المقترعين الرأي
فتلك مشكلتهم

639
00:50:35,681 --> 00:50:38,136
لقد عاد بأعجوبة

640
00:50:38,484 --> 00:50:40,527
أمر لا يصدق
إليكم ما حدث يا أصدقاء

641
00:50:40,711 --> 00:50:43,472
مع ارتفاع نسبة الاقتراع
في "الولايات" إلى 89 بالمئة

642
00:50:43,743 --> 00:50:46,582
"فقد تقدم الرئيس بأصوات ولاية "أوهايو

643
00:50:46,892 --> 00:50:49,394
واقتربت ولاية "فلوريدا" أيضاً
من ذلك بعدد أصواتها

644
00:50:49,503 --> 00:50:51,996
الهام في الأمر، وما علينا التركيز به

645
00:50:52,498 --> 00:50:56,985
ماذا حدث إلى الاستطلاعات الأولى
التي أشارت إلى اقتراب هزيمة الرئيس؟

646
00:50:57,373 --> 00:50:58,141
لم يحدث هذا

647
00:50:58,257 --> 00:51:01,910
وبالتأكيد فقد أخطأ الإعلام
بهذا بضع مرات في الماضي

648
00:51:02,864 --> 00:51:05,664
تم إعلان النتائج قرابة الرابعة صباحاً

649
00:51:06,204 --> 00:51:09,359
لقد فاز طرفنا، تخيلوا ذلك

650
00:51:14,228 --> 00:51:18,879
"ستة أسابيع في "بورا بورا
هذا ما نحتاج إليه بعد كل ذلك التعب

651
00:51:22,330 --> 00:51:24,208
(لا أستطيع يا (دايفيد

652
00:51:24,480 --> 00:51:27,290
(علي الاستعداد فقد ضمتني (كاثي
إلى فريق العمل

653
00:51:28,205 --> 00:51:29,164
أحقاً؟

654
00:51:31,122 --> 00:51:33,462
ستشغلين وظيفتها القديمة؟ -
لا أيها الأبله -

655
00:51:34,002 --> 00:51:34,999
بل وظيفتك

656
00:51:35,999 --> 00:51:37,695
أخبرتني أنك ستتوقف عن العمل

657
00:51:39,876 --> 00:51:44,785
لكن يمكنك أن تبقى
معلمي ومستشاري الروحي

658
00:51:47,324 --> 00:51:51,198
جاين)، أنت تحسنين معاملتي)

659
00:52:12,703 --> 00:52:15,474
كاثي)؟ ما الأمر؟ ماذا يحدث؟)

660
00:52:16,274 --> 00:52:18,000
أنا على وشك أن تقلني طائرة مروحية

661
00:52:18,232 --> 00:52:21,262
وأنصحك بمغادرة البلدة
أنت أيضاً إلى أن نجد حلاً

662
00:52:21,686 --> 00:52:23,144
لقد عادوا جميعاً

663
00:52:28,252 --> 00:52:30,477
"إنهم يعودون جميعاً من "أرلينغتون

664
00:52:30,863 --> 00:52:32,857
من حاربوا في الحرب العالمية الثانية
"و"كوريا" و"فيتنام

665
00:52:32,974 --> 00:52:35,708
لقد قلنا إننا أحصينا أصواتهم
لكننا لم نفعل ذلك

666
00:52:36,316 --> 00:52:37,236
لقد كذبنا

667
00:52:37,927 --> 00:52:42,684
ماذا سيفعلون إذاً؟ حسن
قاموا بما يقوم به الجنود دائماً

668
00:52:43,457 --> 00:52:45,307
لقد استدعوا التعزيزات

669
00:52:45,836 --> 00:52:49,595
تعالوا إلي أيها الجبناء
أروني ما لديكم

670
00:52:52,748 --> 00:52:54,023
(أنا آسف يا (جاين

671
00:52:55,857 --> 00:52:58,159
ما كان علي أن أتفوه ببنت شفة

672
00:53:15,514 --> 00:53:16,857
اللعنة

673
00:53:22,580 --> 00:53:25,572
أنت من طلبت عودتنا -
هذا صحيح -

674
00:53:27,916 --> 00:53:29,757
قلت إن لدينا صوتاً

675
00:53:30,681 --> 00:53:33,183
لكنك قمت بخيانتنا -
هذا صحيح -

676
00:53:34,136 --> 00:53:37,934
أنا أستحق هذا، لذا هيا، لست خائفاً
قوموا بما عليكم القيام به

677
00:53:40,702 --> 00:53:42,860
ساعدنا -
أساعدكم؟ -

678
00:53:43,389 --> 00:53:44,692
انضم إلينا

679
00:53:45,961 --> 00:53:47,764
نحن نبحث عن الرجال الصالحين

680
00:53:51,029 --> 00:53:54,452
(مرحباً يا (سكويرت
هل أنت صديق أم عدو؟

681
00:53:57,748 --> 00:53:58,745
فيليب)؟)

682
00:54:02,394 --> 00:54:04,273
لم أرك منذ وقت طويل

683
00:54:08,230 --> 00:54:09,687
لقد قمت بعمل جيد يا أخي الصغير

684
00:54:10,610 --> 00:54:12,720
أفتخر بالقتال إلى جانبك

685
00:54:20,593 --> 00:54:23,469
تابعت الحكومة عملها من المنفى

686
00:54:24,279 --> 00:54:26,504
"لكننا استولينا على العاصمة "واشنطن

687
00:54:27,159 --> 00:54:30,313
وسنبقى هنا
على طول هذه البلاد

688
00:54:30,652 --> 00:54:36,943
جيش مقاتلين بقوة مليون بطل
قدمنا أرواحنا للدفاع عن أرضنا الحبيبة

689
00:54:37,640 --> 00:54:41,868
لكن تأكدوا من هذه الحقيقة
أرواحنا ثمينة

690
00:54:42,439 --> 00:54:45,661
وإن أرسلتم مجدداً إخواننا وأخواتنا

691
00:54:45,933 --> 00:54:49,663
لتقديم أرواحهم في سبيل كذبة
لا دافع لها ولا جدوى منها

692
00:54:50,003 --> 00:54:54,183
فنحن نضمن لكم
أن تروا الوجه الحقيقي للحرب

693
00:54:54,880 --> 00:54:57,316
وجه الجحيم

382
00:55:55,896 --> 00:57:32,759
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم
وإلى لقاء في الحلقة القادمة
تقبلوا تحياتي...مثنى الصقير
@alsugairmms

