1
00:00:45,249 --> 00:00:49,461
{\an5{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
"أســــياد الرعــــب"

2
00:00:49,854 --> 00:00:57,525
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
أعـــدهــا لــكــم
"مثنى الصقير"
@alsugairmms

3
00:01:48,420 --> 00:01:54,376
{\an5{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
"الطبعة"

4
00:01:55,981 --> 00:01:57,583
لا أستطيع الانتظار

5
00:02:13,447 --> 00:02:17,725
أيها الغريب، هل صحيح
أنكم جميعاً جامحون كالخيول؟

6
00:02:17,762 --> 00:02:21,599
أجل، لقد تذوق طعم نسائنا وأعجبه ذلك

7
00:02:39,065 --> 00:02:40,542
امرأة أخرى ميتة

8
00:02:43,021 --> 00:02:45,707
إنها ثقيلة كالرصاص

9
00:02:46,179 --> 00:02:48,932
ربما هي حامل بطفل

10
00:03:12,266 --> 00:03:13,734
ارقدي بسلام

11
00:03:21,908 --> 00:03:23,385
الوداع

12
00:05:54,939 --> 00:05:58,334
أنت! أنت يا من ترتدي ثياباً جميلة

13
00:06:20,437 --> 00:06:23,237
اخرجي إلى هناك، اذهبي، اذهبي

14
00:06:23,794 --> 00:06:26,154
هيا إلى العمل، تحركي

15
00:06:37,085 --> 00:06:38,504
ماذا تكون أنت؟

16
00:06:39,121 --> 00:06:41,883
هولندي؟ إنكليزي؟

17
00:06:42,576 --> 00:06:44,187
!أمريكي

18
00:06:45,610 --> 00:06:47,375
هذا ما ظننته

19
00:06:48,253 --> 00:06:50,928
من الأفضل لك أن تسرع

20
00:06:51,050 --> 00:06:52,605
سيطلع الصباح

21
00:06:52,754 --> 00:06:56,907
ما يتم فعله هنا
من الأفضل أن تفعله في الظلام

22
00:06:57,016 --> 00:07:02,311
أتيت كي تقيم علاقة مع فتاة
أليس كذلك؟

23
00:07:03,047 --> 00:07:08,466
أنا أبحث عن فتاة -
عندي فتيات كثيرات -

24
00:07:08,961 --> 00:07:13,575
لا، لا، فتاة مميزة جداً

25
00:07:13,685 --> 00:07:15,603
(اسمها (كومومو

26
00:07:19,945 --> 00:07:26,093
لم أسمع قط عن فتاة بهذا الاسم

27
00:07:26,974 --> 00:07:29,199
إنها ليست في هذه الجزيرة

28
00:07:30,123 --> 00:07:33,662
...في هذه الحالة

29
00:07:35,345 --> 00:07:37,188
سأتابع طريقي

30
00:07:39,148 --> 00:07:41,450
لا، لا، لا، ليس الليلة

31
00:07:41,567 --> 00:07:43,841
لن يأتي أي قارب حتى الصباح يا سيدي

32
00:07:46,752 --> 00:07:50,973
عليك أن تمضي الأمسية في مكان ما

33
00:07:51,093 --> 00:07:55,170
لذا، لم لا يكون هنا؟

34
00:07:55,279 --> 00:07:58,118
...تفضل، تفضل

35
00:07:58,965 --> 00:08:03,733
سأمنحك سعراً جيداً مقابل أفضل سيدة

36
00:08:11,831 --> 00:08:13,634
تلك التي في الخلف

37
00:08:48,202 --> 00:08:49,861
شهية طيبة

38
00:09:02,028 --> 00:09:04,176
...في يوم من الأيام

39
00:09:06,138 --> 00:09:09,254
حضنت امرأة تدعى (كومومو) بين ذراعي

40
00:09:09,363 --> 00:09:13,507
كانت حزينة وجميلة جداً

41
00:09:13,627 --> 00:09:16,043
...لكن الأكثر من هذا هو أنها كانت

42
00:09:16,160 --> 00:09:20,391
سيئة الحظ وكانت حب حياتي

43
00:09:21,116 --> 00:09:24,723
وعدتها أني سأعود من أجلها

44
00:09:24,842 --> 00:09:28,112
...وأصحبها معي إلى "أمريكا"، لكن

45
00:09:28,220 --> 00:09:31,520
حين عدت إلى هنا أخيراً
كانت قد رحلت

46
00:09:32,061 --> 00:09:34,555
...تم بيعها

47
00:09:34,673 --> 00:09:38,558
بيعت إلى دار فتيات
في مكان بعيد جداً

48
00:09:38,667 --> 00:09:44,998
قضيت سنواتي وأنا أتجول
في هذه الجزيرة بحثاً عنها

49
00:09:45,120 --> 00:09:52,534
تبعت كل دليل
وكل طرف خيط يوصلني إليها

50
00:09:53,606 --> 00:09:55,564
لقد أرهقني هذا

51
00:09:57,255 --> 00:09:59,058
لذا، أنا متعب

52
00:11:10,725 --> 00:11:12,338
...الليلة

53
00:11:13,030 --> 00:11:14,881
أنا ملك لك

54
00:11:15,411 --> 00:11:17,560
يمكنك أن تفعل بي ما تشاء

55
00:11:23,246 --> 00:11:24,973
هل أنت من "أمريكا"؟

56
00:11:37,111 --> 00:11:40,486
لماذا تجلسين بعيداً عن النوافذ؟

57
00:11:41,143 --> 00:11:43,916
ألا تقوم النساء عادة بمناداة الرجال؟

58
00:11:46,098 --> 00:11:47,786
أنا خائفة

59
00:11:49,784 --> 00:11:51,828
مم تخافين؟

60
00:11:53,164 --> 00:11:55,466
أخاف من الذين يمسكون يدي

61
00:11:56,545 --> 00:11:58,271
الأرواح الضائعة

62
00:12:08,181 --> 00:12:09,754
!انظر، إنهم هنا

63
00:12:34,066 --> 00:12:36,062
أنا ملعونة منذ الولادة

64
00:12:36,562 --> 00:12:39,133
أشعر أني أقرب إلى الأموات مني
إلى الأحياء

65
00:12:39,251 --> 00:12:42,215
الأحياء هم الذين يخيفونني فعلاً

66
00:12:43,438 --> 00:12:49,279
بناءً على خبرتي، أعرف أن الأحياء
يتسببون بألم أكبر من الأموات

67
00:12:51,886 --> 00:12:53,805
ألا تعتقد أني غريبة؟

68
00:12:54,882 --> 00:12:57,376
ألا تعتقد أني... غريبة الأطوار؟

69
00:12:58,761 --> 00:13:03,289
أجد أن كل شيء غريب

70
00:13:09,592 --> 00:13:11,663
(أنت تبحث عن (كومومو

71
00:13:14,853 --> 00:13:16,656
هل تعرفينها؟

72
00:13:17,964 --> 00:13:22,108
إذا وجدتها، فماذا تخطط أن تفعل؟

73
00:13:22,534 --> 00:13:25,259
...أنا أخطط

74
00:13:25,377 --> 00:13:27,918
سأنفذ ما خططت له
من اللحظة الأولى التي رأيتها فيها

75
00:13:28,026 --> 00:13:33,206
"سآخذها إلى "أمريكا
وسنبدأ هناك حياتنا من جديد

76
00:13:33,327 --> 00:13:35,590
سأمنحها الحياة التي تستحقها

77
00:13:35,707 --> 00:13:37,635
لقد وعدتها بهذا

78
00:13:40,163 --> 00:13:42,964
كومومو) المسكينة) -
أين هي؟ -

79
00:13:44,041 --> 00:13:48,003
جاءت إلى هذه الجزيرة
...قبل سنة ونصف السنة، لكن

80
00:13:49,188 --> 00:13:53,063
أنا آسفة، لقد ماتت قبل زمن بعيد

81
00:13:54,872 --> 00:13:57,031
...يا إلهي

82
00:13:57,523 --> 00:14:00,783
!اللعنة

83
00:14:05,280 --> 00:14:06,863
ماذا حدث؟

84
00:14:07,431 --> 00:14:10,884
شنقت نفسها -
لماذا فعلت ذلك؟ -

85
00:14:11,003 --> 00:14:14,034
لم تستطع أن تتحمل
انتظار الرجل الذي أحبته

86
00:14:15,841 --> 00:14:17,645
!أنت تكذبين

87
00:14:18,722 --> 00:14:20,142
هذه ليست كذبة

88
00:14:20,258 --> 00:14:22,791
إنها مدفونة داخل المبنى
قرب ضفة النهر

89
00:14:29,745 --> 00:14:32,353
إذاً كنت أنت ذلك الرجل

90
00:14:32,817 --> 00:14:34,620
حبها المميز

91
00:14:34,737 --> 00:14:38,268
لم أذكر لك كلمة واحدة
عن كوني أمريكياً

92
00:14:39,039 --> 00:14:45,187
:أعتقد أنها فكرت
"إنه مجرد أمريكي آخر يكذب علي"

93
00:14:45,299 --> 00:14:49,366
لم يكن في نيتي العودة من أجلها
في المقام الأول

94
00:14:52,480 --> 00:14:54,332
انتظر، لا تذهب

95
00:14:54,440 --> 00:14:56,243
لا يوجد شيء سوى الوحوش في الخارج

96
00:14:56,360 --> 00:14:59,812
يا إلهي! اللعنة

97
00:14:59,931 --> 00:15:02,196
هذه الجزيرة ليست في عالم البشر

98
00:15:02,313 --> 00:15:05,123
الشياطين وبائعات الهوى
هم الوحيدون الذين يعيشون هنا

99
00:15:12,912 --> 00:15:14,725
أعرف أنك تعاني

100
00:15:16,484 --> 00:15:18,748
لكن لا يمكنك تغيير الماضي

101
00:15:20,787 --> 00:15:22,791
(لقد ماتت (كومومو

102
00:15:25,164 --> 00:15:27,006
لا تستطيع إعادتها

103
00:15:27,853 --> 00:15:32,812
!يا إلهي! يا إلهي

104
00:15:37,569 --> 00:15:39,565
ماذا أحببت فيها؟

105
00:15:45,059 --> 00:15:48,665
...أشياء كثيرة

106
00:15:49,552 --> 00:15:55,700
أشياء كثيرة، أشياء كثيرة

107
00:15:57,656 --> 00:16:00,686
كانت تذكرني بأختي

108
00:16:03,839 --> 00:16:07,368
أختي الصغيرة الراحلة

109
00:16:08,639 --> 00:16:10,519
أختك؟

110
00:16:12,058 --> 00:16:15,740
أعتقد أنك تظنينني غريب الأطوار الآن

111
00:16:17,358 --> 00:16:20,159
أنا آخر امرأة تحكم على أي رجل

112
00:16:21,889 --> 00:16:23,731
"تناول بعض الـ"ساكي

113
00:16:24,386 --> 00:16:26,650
هذه هي أفضل طريقة كي تنسى

114
00:16:28,150 --> 00:16:31,421
...يا إلهي

115
00:17:33,325 --> 00:17:35,857
ألن تخلدي للنوم أبداً؟

116
00:17:38,125 --> 00:17:43,573
إظهار الوجه النائم
هو أكبر عار تقترفه امرأة تزاول عملي

117
00:17:49,224 --> 00:17:51,219
الجو حار

118
00:17:51,337 --> 00:17:54,330
لكن على الأقل، هذا يبعد البعوض

119
00:18:00,516 --> 00:18:02,280
هل من خطب ما؟

120
00:18:05,355 --> 00:18:08,472
"ربما أكثرت من تناول الـ"ساكي

121
00:18:12,460 --> 00:18:14,072
سيدي

122
00:18:18,298 --> 00:18:22,441
جميع الرجال ينجذبون إلي

123
00:18:23,405 --> 00:18:27,252
هل تود المحاولة؟
سأسمح لك بفعل أي شيء

124
00:18:29,089 --> 00:18:30,932
ليس الآن

125
00:18:34,427 --> 00:18:39,348
أتفهم هذا، من يريد إقامة علاقة
مع امرأة قبيحة مثلي، صحيح؟

126
00:18:40,035 --> 00:18:42,759
أرجو ألا تسيئي فهمي

127
00:18:43,684 --> 00:18:45,381
...أنا أجدك

128
00:18:47,869 --> 00:18:52,857
...جذابة جداً، لكن الليلة

129
00:18:54,821 --> 00:18:58,505
ليس الليلة، ليس الليلة

130
00:19:02,964 --> 00:19:04,546
...ربما

131
00:19:05,191 --> 00:19:08,146
يحسن بك أن تستريح وتخلد للنوم

132
00:19:11,912 --> 00:19:13,763
اروي لي قصة

133
00:19:14,216 --> 00:19:16,902
قصة ما قبل النوم، عنك

134
00:19:18,019 --> 00:19:19,975
عني أنا؟

135
00:19:20,592 --> 00:19:22,319
أنا صحافي

136
00:19:23,318 --> 00:19:27,039
هذا ما أفعله، أصغي إلى القصص

137
00:19:27,159 --> 00:19:32,079
حتى إذا لم أكن صحافياً
أرغب في سماع قصتك

138
00:19:33,918 --> 00:19:36,680
أنت غريب يا سيدي

139
00:19:37,567 --> 00:19:41,097
عادة لا يرغب الرجال في التحدث إلي

140
00:19:48,897 --> 00:19:54,240
...المكان الذي ولدت فيه

141
00:19:55,311 --> 00:19:57,574
بعيد جداً عن هنا

142
00:19:59,420 --> 00:20:02,767
قرية فقيرة في أعماق الجبال

143
00:20:03,567 --> 00:20:05,601
حيث الحياة قاسية

144
00:20:21,273 --> 00:20:24,150
كان أبي يعاني مرضاً في الرئة

145
00:20:24,269 --> 00:20:27,606
وكان يقضي معظم وقته
وهو ممدد في السرير

146
00:20:28,032 --> 00:20:29,691
ستكون بخير

147
00:20:43,894 --> 00:20:46,541
كانت أمي تعمل قابلة

148
00:20:46,659 --> 00:20:48,462
إنه صبي

149
00:20:48,579 --> 00:20:52,464
كانت تساعد بتوليد الأطفال في القرية
حين لم تكن تعتني بأبي

150
00:20:58,949 --> 00:21:01,020
...حين ولدت أنا

151
00:21:01,560 --> 00:21:04,285
ازدادت حياتهما صعوبة

152
00:21:04,902 --> 00:21:06,935
لكنهما في الوقت ذاته كانا سعيدين

153
00:21:18,190 --> 00:21:22,296
لم يرغب أحد من الأولاد الآخرين
في اللعب معي بسبب وجهي

154
00:21:23,144 --> 00:21:25,139
كنت أبقى وحدي

155
00:21:26,179 --> 00:21:28,568
كان جميع من في القرية يمقتونني

156
00:21:29,674 --> 00:21:33,471
لكن كاهناً بوذياً عاملني بلطف

157
00:21:34,013 --> 00:21:36,354
هذا مخيف جداً، صحيح؟

158
00:21:45,612 --> 00:21:48,346
هذه الرسمات رسمت بدم حقيقي

159
00:21:51,756 --> 00:21:53,484
اسمعيني الآن

160
00:21:57,326 --> 00:21:59,129
إذا اقترفت أفعالاً سيئة

161
00:21:59,746 --> 00:22:02,470
فستذهبين إلى الجحيم مباشرة

162
00:22:03,893 --> 00:22:06,320
إذا أردت الذهاب إلى الفردوس

163
00:22:07,696 --> 00:22:09,691
فيجب أن تكون أفعالك جيدة

164
00:22:33,658 --> 00:22:36,621
لم يرغب في أن يتسبب لنا
بمزيد من المتاعب

165
00:22:37,153 --> 00:22:39,225
ولهذا مات أبي في النهر

166
00:22:40,878 --> 00:22:42,412
...لا

167
00:22:43,029 --> 00:22:44,574
!لا

168
00:22:47,292 --> 00:22:50,169
!حاولت أمي قصارى جهدها، أمي

169
00:22:50,287 --> 00:22:52,244
لكنها لم تستطع من كسب رزقها
بوجود طفلة معها

170
00:22:52,361 --> 00:22:54,174
ستأتين معي

171
00:22:55,126 --> 00:22:58,349
ستكونين سعيدة، أعدك بهذا

172
00:22:58,967 --> 00:23:01,115
أبقي رأسك مرفوعة دوماً

173
00:23:01,732 --> 00:23:03,354
حظاً موفقاً

174
00:23:14,252 --> 00:23:18,665
ومن هنا، تبدأ القصة القديمة ذاتها

175
00:23:18,785 --> 00:23:21,777
تم بيعي وشرائي من مكان إلى آخر

176
00:23:21,895 --> 00:23:24,667
وانتهى بي المطاف أخيراً في هذه الجزيرة

177
00:23:28,347 --> 00:23:31,887
العمل كبائعة هوى يشبه الجحيم

178
00:23:32,418 --> 00:23:36,217
هذا المكان أشبه بالصور
التي رأيتها في المعبد

179
00:23:37,104 --> 00:23:40,250
الصور المرسومة بالدماء

180
00:23:40,368 --> 00:23:43,601
لا تريني وجهك أيتها اللعينة

181
00:24:01,530 --> 00:24:03,218
إنه لذيذ يا سيدتي -
شكراً لك -

182
00:24:03,335 --> 00:24:08,821
أنت، لن تحصلي على الطعام
إلا إذا أحضرت رجلاً إلى هنا

183
00:24:08,942 --> 00:24:11,522
أنت في حالة جيدة

184
00:24:11,631 --> 00:24:14,010
إذا لم تستطيعي جذب الرجال بمظهرك

185
00:24:14,128 --> 00:24:17,120
فعليك أن تسعديهم بشيء آخر

186
00:24:17,238 --> 00:24:20,394
عليك العمل إذا لم ترغبي
في الموت جوعاً

187
00:24:20,503 --> 00:24:22,689
عليك أن تعملي لكسب النقود

188
00:24:34,329 --> 00:24:35,902
أرجوك

189
00:24:41,972 --> 00:24:46,039
لكن (كومومو) هي الوحيدة
التي عاملتني بلطف

190
00:24:46,158 --> 00:24:48,114
كانت تمتلك قلباً كبيراً

191
00:24:50,498 --> 00:24:54,220
لم يتم بيعي كالفتيات الأخريات

192
00:24:54,952 --> 00:24:57,907
هناك رجل يحبني

193
00:24:58,025 --> 00:25:00,873
أنا أنتظر عودته إلي

194
00:25:01,597 --> 00:25:04,820
لقد وعد بأن يأخذني من هنا

195
00:25:06,436 --> 00:25:09,246
"وأنا إمبراطورة "اليابان

196
00:25:10,392 --> 00:25:11,850
(كومومو)

197
00:25:12,581 --> 00:25:14,346
أنت حمقاء

198
00:25:14,463 --> 00:25:18,156
قام والداك بالتبني ببيعك ليسددا ديونهما

199
00:25:18,265 --> 00:25:21,295
لا، عائلتي ثرية

200
00:25:21,414 --> 00:25:24,024
...لو أني ولدت في عصر آخر

201
00:25:24,142 --> 00:25:26,290
لكنت أميرة الآن

202
00:25:26,407 --> 00:25:29,678
ماذا تفعلين هنا يا صاحبة السمو؟

203
00:25:29,787 --> 00:25:33,547
(واجهي الواقع يا (كومومو
أنت بائعة هوى مثلنا جميعاً

204
00:25:33,666 --> 00:25:37,551
لا، لا، لست بائعة هوى

205
00:25:37,660 --> 00:25:43,454
أي أميرة هذه التي تبيع نفسها
مقابل حفنة من النقود؟

206
00:25:43,575 --> 00:25:45,416
إنهم يعرفون بأمرك

207
00:25:45,533 --> 00:25:48,229
أنت الناجية الوحيدة
من عائلتك التي انتحرت

208
00:25:48,337 --> 00:25:51,521
والداك بالتبني أخبرا السيدة بهذا
بعد أن قبضا ثمنك

209
00:25:51,639 --> 00:25:53,442
لا، لا

210
00:25:53,559 --> 00:25:55,363
عائلتي ثرية

211
00:25:55,480 --> 00:25:56,986
(اصمتي يا (كومومو -
استيقظي -

212
00:25:57,093 --> 00:26:02,350
توقفن، إذا كانت (كومومو) تظن هذا
فدعها وشأنها

213
00:26:03,315 --> 00:26:06,815
اصمتي أيتها القبيحة

214
00:26:12,570 --> 00:26:18,143
قد أكون قبيحة
لكنني امرأة أفضل منك

215
00:26:19,560 --> 00:26:22,783
هل أجعل وجهك يشبه وجهي؟

216
00:26:25,935 --> 00:26:28,698
كانت (كومومو) هي الأكثر طلباً
من قبل الرجال

217
00:26:29,162 --> 00:26:32,615
فقد كانت لطيفة وجميلة جداً

218
00:26:32,734 --> 00:26:36,465
النساء الأكبر سناً كن يشعرن بالغيرة
ويحاولن دوماً الانتقام منها

219
00:26:36,574 --> 00:26:38,569
بطريقة أو بأخرى

220
00:26:40,761 --> 00:26:42,679
لقد اختفى خاتمي

221
00:26:43,641 --> 00:26:45,214
خاتمي الثمين

222
00:26:45,984 --> 00:26:48,132
سرقت إحداكن خاتمي

223
00:26:49,094 --> 00:26:50,667
من التي سرقته؟

224
00:26:51,937 --> 00:26:56,972
وجدت هذا على الأرض في غرفتي

225
00:27:02,651 --> 00:27:04,503
(إنه لـ(كومومو

226
00:27:05,647 --> 00:27:08,218
قلت دوماً إنك تريدين ذلك الخاتم

227
00:27:08,336 --> 00:27:11,751
صحيح يا (كومومو)؟ -
أجل، قالت هذا، صحيح؟ -

228
00:27:11,870 --> 00:27:13,184
أجل، أجل

229
00:27:13,290 --> 00:27:16,666
توقفن عن الكذب
لم أسمع هذا الكلام من قبل

230
00:27:17,131 --> 00:27:21,427
كومومو)، هل هذا لك؟) -
...لا أعرف كيف وصل -

231
00:27:21,547 --> 00:27:24,588
لماذا كان في غرفتي؟ -
لا أعرف -

232
00:27:24,697 --> 00:27:28,533
قيمة ذلك الخاتم أكبر من جلدك

233
00:27:29,305 --> 00:27:31,656
!لم أسرقه -
سوف نرى -

234
00:27:31,764 --> 00:27:33,298
خذوها إلى غرفة الملابس

235
00:27:33,414 --> 00:27:35,639
تعالي، تعالي -
لا، لا -

236
00:27:35,757 --> 00:27:37,676
توقفن، (كومومو) ليست من ذلك
النوع من الفتيات

237
00:27:37,793 --> 00:27:39,481
اصمتي

238
00:27:49,661 --> 00:27:51,358
اثبتي مكانك

239
00:27:56,382 --> 00:27:58,031
لا تلمسن وجهها

240
00:27:58,533 --> 00:28:00,106
بل جسمها فقط

241
00:28:00,606 --> 00:28:02,372
لكن لا تجعلن الأذى واضحاً

242
00:28:02,949 --> 00:28:05,059
اصمتي -
لا تتركن علامات ظاهرة -

243
00:28:05,484 --> 00:28:09,129
إنها بضاعة ثمينة وهي ملك لي

244
00:28:12,320 --> 00:28:16,387
لا، لا، لا

245
00:28:19,501 --> 00:28:21,430
لا، لا

246
00:29:19,607 --> 00:29:22,791
ممتاز أيتها الأميرة

247
00:32:22,995 --> 00:32:25,411
أنا الفاعلة

248
00:32:29,677 --> 00:32:31,557
أنا سرقته

249
00:32:32,980 --> 00:32:35,321
أين هو خاتمي؟

250
00:32:36,629 --> 00:32:39,248
لا أتذكر

251
00:32:41,430 --> 00:32:43,847
أرجوك ألا تقتليني

252
00:32:46,652 --> 00:32:48,849
أشعر بالألم

253
00:32:53,835 --> 00:32:55,944
أيتها الفتاة العنيدة

254
00:33:12,922 --> 00:33:17,382
في النهاية، لم يجدن الخاتم قط

255
00:33:17,492 --> 00:33:20,063
رغم أنهن ضربنها بشدة

256
00:33:20,181 --> 00:33:22,061
إلا أنها لم تعترف

257
00:33:34,391 --> 00:33:38,660
لقد انتظرتك
(انتظرتك طويلاً يا (كريستوفر

258
00:33:40,421 --> 00:33:42,569
...كومومو)، أحضرت لك بعض)

259
00:33:53,824 --> 00:33:55,330
أنت كاذبة

260
00:34:00,392 --> 00:34:03,845
(مستحيل أن تكون (كومومو
قد فعلت ذلك

261
00:34:06,460 --> 00:34:08,877
لقد شنقت نفسها

262
00:34:10,416 --> 00:34:12,411
لقد ماتت

263
00:34:12,835 --> 00:34:20,058
أفهم أنه لا شيء مما تقولينه
ولا شيء مما أفعله سيعيدها إلي

264
00:34:20,170 --> 00:34:23,317
لكن يجب أن أعرف الحقيقة

265
00:34:30,502 --> 00:34:32,075
بالطبع

266
00:34:32,537 --> 00:34:35,002
بائعات الهوى لا يقُلن الحقيقة أبداً
أليس كذلك؟

267
00:34:37,031 --> 00:34:39,103
أرجوك أن تخبريني الحقيقة

268
00:34:45,979 --> 00:34:51,350
أتساءل لماذا يريد الناس دوماً
أن يعرفوا الحقيقة

269
00:34:52,546 --> 00:34:55,549
أحياناً يكون من الأفضل ألا نعرفها

270
00:34:56,618 --> 00:35:00,454
أحياناً تكون الكذبة أفضل

271
00:35:00,574 --> 00:35:04,612
لا، لا، أرجوك، أرجوك، أتوسل إليك

272
00:35:04,721 --> 00:35:07,676
أرجوك، يجب أن أعرف ما حدث

273
00:35:16,665 --> 00:35:21,893
هل... تريد أن تعرف حقاً؟

274
00:35:22,004 --> 00:35:23,424
أجل

275
00:35:58,912 --> 00:36:02,604
...أين هو؟ اللعنة

276
00:36:05,864 --> 00:36:07,974
المعذرة يا سيدتي

277
00:36:09,473 --> 00:36:10,980
ماذا؟

278
00:36:14,774 --> 00:36:17,153
هل تعرفين شيئاً؟

279
00:36:19,113 --> 00:36:21,540
حين كنت أنظف في وقت سابق

280
00:36:22,761 --> 00:36:24,987
وجد هذا في الزاوية

281
00:36:41,811 --> 00:36:45,840
كومومو)، أحضرت لك بعض الماء)

282
00:36:50,414 --> 00:36:52,141
(كومومو)

283
00:36:57,558 --> 00:36:59,400
أحضرت لك بعض الماء

284
00:36:59,823 --> 00:37:01,474
الماء

285
00:37:15,955 --> 00:37:17,614
شكراً لك

286
00:37:32,392 --> 00:37:35,423
أستطيع تحمل أي نوع من القسوة

287
00:37:36,002 --> 00:37:39,993
لكن ما لا أطيقه هو اللطف

288
00:37:42,109 --> 00:37:44,717
ربما لم تكن بائعة هوى

289
00:37:44,835 --> 00:37:47,569
لكنها كانت امرأة ذات قلب محب

290
00:37:48,753 --> 00:37:51,476
رغم أن جسدها كان في الجحيم

291
00:37:52,093 --> 00:37:55,173
إلا أن عقلها كان في الفردوس

292
00:37:56,549 --> 00:37:58,890
أرادت روحها أن تكون هناك

293
00:37:59,737 --> 00:38:03,918
كانت تحتاج إلى هذا يا سيد

294
00:38:05,690 --> 00:38:10,562
كانت عيناها أجمل شيء رأيته

295
00:38:11,259 --> 00:38:15,833
إذاً، هذه هي الحقيقة، أنت قتلتها

296
00:38:17,480 --> 00:38:22,621
لقد أزهقت حياة امرأة بريئة
كانت أشبه بالطفلة

297
00:38:22,741 --> 00:38:25,322
ولم تؤذي أحداً قط

298
00:38:26,045 --> 00:38:31,532
وقتلتها أنت من أجل غرض تافه
أردت امتلاكه

299
00:38:31,653 --> 00:38:34,731
(لهذا السبب قتلت (كومومو

300
00:38:38,911 --> 00:38:41,903
أنت لا تفهم
لقد ساعدتها على الذهاب إلى الفردوس

301
00:38:43,136 --> 00:38:45,591
لم أتخذ قراراً بشأن أي شيء

302
00:38:46,438 --> 00:38:50,160
لم أتخذ قراراً واحداً بنفسي
قبل تلك اللحظة

303
00:38:51,086 --> 00:38:54,701
للمرة الأولى، تصرفت من تلقاء نفسي

304
00:38:54,810 --> 00:38:56,960
وسأذهب إلى الجحيم بسبب فعلتي

305
00:38:57,077 --> 00:39:00,721
يا إلهي! أنا محاط بالجنون

306
00:39:02,069 --> 00:39:04,112
افترض أني محقة

307
00:39:04,719 --> 00:39:08,863
ماذا سيظن بها الشيطان
حين يكون لها صديقة مثلي؟

308
00:39:09,520 --> 00:39:13,788
سيعتقد أن (كومومو) شريرة من دون شك
بما أن لها صديقة كهذه

309
00:39:13,898 --> 00:39:17,966
سيرسلها إلى الجحيم
(ولهذا ساعدت (كومومو

310
00:39:19,351 --> 00:39:24,157
أنا متأكدة الآن من أنها في الفردوس

311
00:39:25,612 --> 00:39:29,909
ماذا يمكن أن يكون أكثر سوءاً
من أن تخنق حتى الموت

312
00:39:30,029 --> 00:39:33,108
على يد أكثر شخص وثقت به؟

313
00:39:33,909 --> 00:39:40,354
أنا متأكدة من أن "بوذا" أمسك بيدها
وأخذها إلى الفردوس

314
00:39:40,975 --> 00:39:44,044
صحيح يا أختاه؟

315
00:40:20,532 --> 00:40:24,522
أنت تخفين شيئاً
هناك شيء لا تخبرينني به

316
00:40:24,642 --> 00:40:26,368
ما هو؟

317
00:40:28,213 --> 00:40:31,561
أخبريني، ما الذي تخفينه؟

318
00:40:37,393 --> 00:40:40,011
أخبريه الحقيقة

319
00:40:48,184 --> 00:40:51,177
أخبريه الحقيقة

320
00:40:53,869 --> 00:40:55,365
!لا

321
00:40:55,980 --> 00:40:57,564
!لا

322
00:41:06,965 --> 00:41:09,114
تريد أن تعرف

323
00:41:09,231 --> 00:41:11,840
لا، لا، لا

324
00:41:12,380 --> 00:41:14,797
لا أريد أن أعرف

325
00:41:15,799 --> 00:41:19,453
بل يجب أن أعرف

326
00:41:23,172 --> 00:41:25,512
إذاً سأفعل

327
00:41:26,552 --> 00:41:30,082
سأخبرك قصتي

328
00:41:38,534 --> 00:41:41,796
أبي وأمي كانا متسولين

329
00:41:41,915 --> 00:41:44,255
ولم يكن لهما أي منزل يستقران فيه

330
00:41:46,906 --> 00:41:49,286
كانا يتجولان من مكان إلى آخر

331
00:41:49,404 --> 00:41:52,741
وانتهى بهما المطاف
في أفقر قرية في المنطقة

332
00:41:53,244 --> 00:41:57,666
هذه الجزيرة المتعفنة
تعتبر فردوساً مقارنة بذلك المكان

333
00:42:21,357 --> 00:42:23,582
لم تكن أمي قابلة

334
00:42:23,700 --> 00:42:27,269
كانت تهتم بأمر الأطفال
لكنها كانت متخصصة

335
00:42:27,386 --> 00:42:30,379
أنا متأكدة من أن هذه الممارسة
موجودة عندكم في "أمريكا"، صحيح؟

336
00:42:39,331 --> 00:42:44,213
"المزيد من الـ"ساكي -
ومن أين النقود؟ -

337
00:42:44,785 --> 00:42:47,893
"المزيد من الـ"ساكي -
ومن أين النقود؟ -

338
00:42:49,201 --> 00:42:50,928
"ساكي"

339
00:42:57,151 --> 00:42:59,338
لا، لا، انظر إلي

340
00:43:04,218 --> 00:43:07,134
لا، توقف، لا

341
00:43:13,243 --> 00:43:16,083
حسن، لا، لا

342
00:43:16,624 --> 00:43:18,388
لا

343
00:43:20,041 --> 00:43:21,508
"ساكي"

344
00:43:26,647 --> 00:43:28,143
"ساكي"

345
00:43:29,489 --> 00:43:32,222
على الرغم من قسوته وثمالته

346
00:43:32,599 --> 00:43:35,247
أدت أمي واجباتها كزوجة جيدة

347
00:43:35,365 --> 00:43:37,475
وسرعان ما حملت بي

348
00:44:32,245 --> 00:44:34,508
أنت طلبت الحقيقة

349
00:44:34,625 --> 00:44:40,198
أجل، لقد رميت في النهر
وتركت لكي أموت أيضاً

350
00:44:46,915 --> 00:44:51,759
لكن بعد يومين
كنت على قيد الحياة وأتحرك

351
00:44:54,404 --> 00:44:56,975
قررت أمي أن تربيني

352
00:45:16,449 --> 00:45:18,560
وبعد أن كبرت قليلاً

353
00:45:19,022 --> 00:45:21,247
وساعدت أمي في عملها

354
00:46:19,165 --> 00:46:20,662
تخلصي من هذا

355
00:46:21,240 --> 00:46:26,467
تلك الفجوة هي الشيء الوحيد
الذي يقود إلى الجحيم

356
00:46:28,997 --> 00:46:30,954
أنت مخيفة جداً، صحيح؟

357
00:46:36,563 --> 00:46:38,635
إذا نفذت ما أقوله لك

358
00:46:40,251 --> 00:46:42,552
فستذهبين إلى الجحيم مباشرة

359
00:46:50,888 --> 00:46:56,231
وهذه الفجوة تقود إلى الجحيم أيضاً

360
00:46:56,880 --> 00:46:58,377
أيتها القبيحة

361
00:47:00,030 --> 00:47:02,571
قاتلة الأطفال -
متسولة -

362
00:47:02,679 --> 00:47:03,906
!قبيحة

363
00:47:04,023 --> 00:47:07,861
!قبيحة! قبيحة -
اذهبوا من هنا أيها الأشقياء -

364
00:47:31,830 --> 00:47:35,052
لا، لا، لا

365
00:47:36,361 --> 00:47:38,319
لا، لا

366
00:47:38,436 --> 00:47:41,284
توقف، توقف

367
00:47:44,082 --> 00:47:45,770
توقف -
اذهبي -

368
00:47:45,886 --> 00:47:47,573
لا

369
00:47:48,075 --> 00:47:50,080
لا

370
00:49:41,679 --> 00:49:43,290
أوقفي هذا

371
00:50:01,689 --> 00:50:03,339
لا يا أختاه

372
00:50:56,801 --> 00:51:00,753
أختاه، توقفي يا أختاه

373
00:51:02,523 --> 00:51:03,943
!سيئة

374
00:51:04,981 --> 00:51:06,977
أختي التوأم

375
00:51:09,859 --> 00:51:12,324
هل لفتت انتباهك أيها السيد؟

376
00:51:13,700 --> 00:51:17,728
أجل، أنا توأم

377
00:51:19,192 --> 00:51:21,235
وهذه هي أختي

378
00:51:27,680 --> 00:51:33,099
لم يعرف أحد بأمر أختي، لا أحد

379
00:51:34,554 --> 00:51:36,204
باستثناء أمي

380
00:51:36,743 --> 00:51:39,851
لقد عرفت

381
00:51:45,846 --> 00:51:48,531
لا، توقف يا أخي

382
00:51:50,570 --> 00:51:55,519
تبين أن أمي وأبي كانا شقيقين

383
00:51:55,639 --> 00:51:56,790
(ساكي)

384
00:51:56,907 --> 00:52:00,407
عرف الناس بهذا
وطردوهما من البلدة

385
00:52:00,900 --> 00:52:04,008
وبينما كانا يتسولان في أنحاء البلاد

386
00:52:04,127 --> 00:52:06,736
التجأا إلى هذا المكان

387
00:52:06,854 --> 00:52:11,966
كنت أنا وأختي ملعونتين
قبل قدومنا إلى هذا العالم بزمن بعيد

388
00:53:04,462 --> 00:53:05,920
!اقتلي

389
00:53:09,225 --> 00:53:10,683
!اقتلي

390
00:53:11,298 --> 00:53:13,294
!اقتلي! اقتلي

391
00:53:13,641 --> 00:53:15,291
لا

392
00:53:18,134 --> 00:53:19,555
اقتلي

393
00:53:23,857 --> 00:53:27,704
!مت! مت! مت

394
00:53:27,813 --> 00:53:31,419
...أريده، أريده

395
00:53:32,806 --> 00:53:36,652
أعطيني إياه -
لا أستطيع، لا أستطيع -

396
00:53:40,871 --> 00:53:44,910
كانت أختي تحب الأشياء الجميلة
واللامعة

397
00:53:45,019 --> 00:53:47,014
لم أستطع مقاومتها

398
00:53:47,131 --> 00:53:51,467
حين كانت تريد شيئاً
كانت تحظى به دوماً بأي ثمن

399
00:53:57,385 --> 00:54:02,143
(لكني أنا التي قررت قتل (كومومو

400
00:54:03,606 --> 00:54:06,072
كل ما أرادته أختي هو الخاتم

401
00:54:07,447 --> 00:54:12,090
وفي النهاية
نحن عالقتان مع بعضنا بعضاً

402
00:54:12,786 --> 00:54:16,978
وسنذهب كلتانا إلى الجحيم
أليس كذلك يا أختاه؟

403
00:54:17,088 --> 00:54:21,231
لقد انتظرتك"
"(انتظرتك طويلاً يا (كريستوفر

404
00:54:22,157 --> 00:54:23,740
كومومو)؟)

405
00:54:24,231 --> 00:54:28,106
"(أجل، حبيبتك (كومومو"

406
00:54:29,070 --> 00:54:32,763
ما كان يجب أن آتي إلى هنا
...فهذا المكان

407
00:54:33,179 --> 00:54:38,436
هذا المكان ملعون

408
00:54:38,557 --> 00:54:42,164
أينما ذهبت، سيتبعك الجحيم

409
00:54:42,283 --> 00:54:45,467
"أعرف ما فعلته في "أمريكا

410
00:54:49,425 --> 00:54:52,351
"(أنت تؤذيني، توقف يا (كريستوفر"

411
00:54:52,459 --> 00:54:53,648
"لماذا قتلتني؟"

412
00:54:53,765 --> 00:54:56,566
"لماذا آذيتني؟ أنا أختك الصغيرة"

413
00:54:56,684 --> 00:54:59,446
"لقد فعلت ما طلبته مني، لماذا؟

414
00:55:00,594 --> 00:55:05,352
أيتها القبيحة، قبيحة، قبيحة

415
00:55:07,590 --> 00:55:10,985
حسن، أنت تفوزين

416
00:55:14,503 --> 00:55:17,735
سأعطيك ما تريدين

417
00:55:18,539 --> 00:55:23,412
سأرسلكما أنتما الاثنتان إلى الجحيم

418
00:55:27,493 --> 00:55:29,689
لا تستطيع فعل ذلك

419
00:55:50,352 --> 00:55:52,837
لا تستطيع قتلنا

420
00:56:52,900 --> 00:56:55,855
لقد انتظرتك

421
00:57:09,166 --> 00:57:12,446
يا للهول، ابتعد عن ذلك الرجل

422
00:57:12,562 --> 00:57:14,279
إنه قاتل

423
00:57:14,402 --> 00:57:17,998
إنه الصحافي الأمريكي
الذي قتل بائعة الهوى

424
00:57:18,118 --> 00:57:19,518
أجل

425
00:57:19,637 --> 00:57:23,196
اسمع، سوف نقضي وقتاً ممتعاً معك

426
00:57:23,873 --> 00:57:28,391
ولن يأتي الموت إليك قريباً
ستكون حياتك جحيماً

427
00:57:31,686 --> 00:59:34,444
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم
وإلى لقاء في الموسم الثاني
تقبلوا تحياتي...مثنى الصقير
@alsugairmms

