﻿1
00:03:16,370 --> 00:03:19,370
المحقق "‏بوش"‏

2
00:03:46,480 --> 00:03:48,030
‏هيرونيموس بوش"‏ جي # ٢٦٥"

3
00:03:48,070 --> 00:03:49,740
قتال "‏تريغ تايلور"‏

4
00:04:21,480 --> 00:04:23,520
‏-‏ صباح الخير‏
‏ "‏هاري"‏‏-

5
00:04:23,600 --> 00:04:27,480
اجلس وتناول بعض الإفطار‏ تبدو بحال مزر‏

6
00:04:27,570 --> 00:04:29,650
شكراً‏ وأنت كذلك‏

7
00:04:29,730 --> 00:04:30,740
هل نمت بهذا الفستان؟

8
00:04:31,070 --> 00:04:33,400
اللعبة انتهت للتو‏ لقد فزت بـ٣٠ ألف‏

9
00:04:33,490 --> 00:04:35,030
لقد كنت في المنطقة‏ كدت اتصل وألغيها‏

10
00:04:35,280 --> 00:04:36,370
تهاني‏ لماذا لم تفعلي؟

11
00:04:36,450 --> 00:04:38,160
‏-‏ قهوة؟
‏ من فضلك‏-

12
00:04:39,160 --> 00:04:40,160
أنا بخير‏

13
00:04:41,790 --> 00:04:43,960
سأعود إلى "‏فيغاس"‏ أقرب مما توقعت‏

14
00:04:44,040 --> 00:04:45,080
ما الذي حدث؟

15
00:04:45,120 --> 00:04:46,580
لقد تعرضت "‏مادي"‏ لحادث سيارة ليلة الأمس‏

16
00:04:47,170 --> 00:04:48,170
‏-‏ ماذا؟
‏ إنها بخير‏-

17
00:04:48,290 --> 00:04:49,300
مجرد خدوش من الوسادة الهوائية‏

18
00:04:49,380 --> 00:04:50,380
الوسادة الهوائية؟

19
00:04:50,460 --> 00:04:52,550
،صدمني هذا كثيراً
سأعود للمنزل لأتعامل مع الأمر‏

20
00:04:52,670 --> 00:04:53,670
من كان يقود؟

21
00:04:53,760 --> 00:04:54,760
صديق "‏مادي"‏‏

22
00:04:54,800 --> 00:04:57,470
لديه رخصة قيادة، كتبت الشرطة تقريرا
عن الحادث، وهو مؤمن عليه‏

23
00:04:57,550 --> 00:04:58,720
هل كان يشرب؟ هل كانا ثملين؟

24
00:04:58,850 --> 00:05:02,350
،إنها تقول إنهما لم يثملا، وأنا أصدقها
وأنه كان خطأ السائق الآخر‏

25
00:05:02,480 --> 00:05:04,140
هل ذهبت إلى الطوارئ، وتأكدت من صحتها؟

26
00:05:04,270 --> 00:05:05,650
اسمع يا "‏هاري"‏، الأطفال أغبياء‏

27
00:05:05,730 --> 00:05:08,520
يفعلون أشياء غبية، كما تعلم‏
لحسن الحظ، الجميع بخير‏

28
00:05:08,820 --> 00:05:10,400
أنا لست بخير‏

29
00:05:10,480 --> 00:05:12,400
ماذا عن بعض الإشراف الأبوي؟
أين كان "‏ريغي"‏؟

30
00:05:12,650 --> 00:05:14,900
،في العمل، يا إلهي
كنت أعلم أنك ستتصرف هكذا‏

31
00:05:14,990 --> 00:05:16,700
كنت هنا، "‏في المنطقة"‏‏ جميل‏

32
00:05:16,820 --> 00:05:18,160
لا تكن حقيرا‏

33
00:05:18,240 --> 00:05:19,950
لقد كنت في منطقتك الخاصة طوال فترة زواجنا‏

34
00:05:20,450 --> 00:05:21,950
‏ريغي"‏ وأنا لسنا أبوين غائبين‏"

35
00:05:21,990 --> 00:05:23,000
‏-‏ حقاً؟
‏ اللّعنة عليك‏-

36
00:05:23,080 --> 00:05:25,330
أنت تعلم، أنك نموذج تمثيل
الأب الغائب عن أولاده‏

37
00:05:25,370 --> 00:05:26,370
يجب أن أذهب للمطار‏

38
00:05:26,460 --> 00:05:27,960
سأسافر في العطلة، وأتحدث معها‏

39
00:05:28,000 --> 00:05:29,170
لا تكن سخيفا‏

40
00:05:29,290 --> 00:05:31,000
بربك يا "‏إليانور"‏‏ كان من الممكن أن تموت‏

41
00:05:31,090 --> 00:05:32,340
سوف أتعامل مع هذا يا "‏هاري"‏‏

42
00:05:32,510 --> 00:05:34,470
إذا أردت أن تأخذ
،دورا أكثر نشاطا في حياة ابنتنا

43
00:05:34,840 --> 00:05:36,590
يمكننا مناقشة هذا لاحقاً‏

44
00:05:57,950 --> 00:05:58,950
‏بوش"‏‏"

45
00:06:00,160 --> 00:06:02,120
لم أكن أعتقد أن الأمر سيكون صعبا هكذا‏

46
00:06:03,950 --> 00:06:05,870
لقد مررت بهذا الأمر يا "‏هاري"‏‏

47
00:06:07,710 --> 00:06:09,330
أعطني بعض النصائح‏

48
00:06:09,960 --> 00:06:12,250
ما الذي نتحدث بشأنه يا "‏وايتس"‏؟ ماذا تريد؟

49
00:06:15,300 --> 00:06:18,470
لقد توفيت أمي بالأمس‏

50
00:06:20,180 --> 00:06:23,390
،وأنا أراها ترقد هناك

51
00:06:24,390 --> 00:06:28,810
،وأفكر بشأن تلك اللحظة
الرحلة الأطول التي سنقوم بها‏

52
00:06:30,900 --> 00:06:32,320
آسف لخسارتك‏

53
00:06:33,400 --> 00:06:35,570
،ستتعفن كحبة فاكهة

54
00:06:36,820 --> 00:06:38,990
وليس هناك شيء لأفعله بخصوص الأمر‏

55
00:06:40,870 --> 00:06:42,200
أتفهمني؟

56
00:06:42,910 --> 00:06:46,290
هذا الموقف اللعين الذي وجدت نفسي به‏‏‏

57
00:06:47,040 --> 00:06:50,750
‏-‏ ربما يمكنني المساعدة‏
‏ هل ستقوم بدفنها لأجلي؟-

58
00:06:51,380 --> 00:06:53,500
لا، شكراً‏ هذا واجب الابن‏

59
00:06:54,340 --> 00:06:55,590
لماذا لم تضعها مع الآخرين؟

60
00:06:56,090 --> 00:06:58,510
‏-‏ "‏الآخرين"‏؟
‏ ضحاياك الآخرين‏-

61
00:06:58,970 --> 00:07:01,340
،أنت لا تسرق المجارف
أنت تحصد الأرواح، أتذكر؟

62
00:07:02,050 --> 00:07:05,260
ألا يمكنها أن ترتاح بسلام مع الآخرين؟
حيثما قمت بدفنهم؟

63
00:07:05,390 --> 00:07:08,140
ألا تفهم أي شيء؟

64
00:07:08,680 --> 00:07:09,690
لقد أحببتها‏

65
00:07:10,020 --> 00:07:12,650
أقوم بدفنها مع هؤلاء العاهرات؟

66
00:07:13,060 --> 00:07:14,480
هل تمزح معي بحق الجحيم؟

67
00:07:15,110 --> 00:07:16,730
آسف‏ انس أنني ذكرت هذا‏

68
00:07:19,280 --> 00:07:20,660
أنت آسف‏

69
00:07:44,140 --> 00:07:45,810
ماذا في جدول أعمالك لليوم؟

70
00:07:46,430 --> 00:07:47,770
حسناً، المعتاد‏

71
00:07:48,470 --> 00:07:51,980
‏-‏ واجتماع مع "‏إيسايا أوت"‏‏
‏ لقد اعتقدت أنك لا تطيق هذا الرجل‏-

72
00:07:54,150 --> 00:07:56,360
فعلاً، وهو يحمل نفس الشعور تجاهي‏

73
00:07:56,440 --> 00:07:57,900
لو كان هناك شيء يود هذا القس فعله

74
00:07:57,980 --> 00:07:59,610
،ويرغب به أكثر من أي شيء آخر في العالم

75
00:07:59,650 --> 00:08:01,990
فهو تدمير إدارة شرطة "‏لوس أنجلوس"‏‏

76
00:08:03,160 --> 00:08:05,240
إذاً، لماذا تجتمعان؟

77
00:08:06,280 --> 00:08:08,790
سنقوم بالاتفاق، أنا والقس الصالح‏

78
00:08:08,830 --> 00:08:11,290
‏-‏ لقاء بين عقلينا‏
‏ عن ماذا؟-

79
00:08:12,290 --> 00:08:13,500
ما الذي يمكن أن يفعله لك "‏أوت"‏؟

80
00:08:14,170 --> 00:08:16,460
لا يتعلق الأمر بما يمكنه فعله من أجلي‏‏‏

81
00:08:18,130 --> 00:08:19,670
لكن بما يمكنه فعله لـ"‏ريتشارد أوشي"‏‏

82
00:08:20,130 --> 00:08:23,130
‏ريك أوشي"‏؟ حقاً؟"

83
00:08:23,840 --> 00:08:26,430
العمدة الجديد، الرئيس الجديد للشرطة‏

84
00:08:28,640 --> 00:08:29,810
أفهم‏

85
00:08:31,350 --> 00:08:32,440
لا تنس‏

86
00:08:33,060 --> 00:08:37,020
لمجدر أنه رجل دين
لا يعني أنه يمكن الوثوق به‏

87
00:08:42,360 --> 00:08:43,530
أعلم ذلك‏

88
00:09:04,510 --> 00:09:05,550
كيف يجرى الأمر؟

89
00:09:05,760 --> 00:09:08,140
هل تعلم مصطلح "‏إبرة في كومة قش"‏؟

90
00:09:08,220 --> 00:09:10,770
‏-‏ إنها هنا في مكان ما‏
‏ وماذا يجعلك متأكداً؟-

91
00:09:10,850 --> 00:09:12,680
قضيت ليلة البارحة
أبحث في ملفى في "‏ماكلارين"‏

92
00:09:12,770 --> 00:09:14,600
وقد وجدت نمطا سائدا ومتكرراً‏

93
00:09:14,690 --> 00:09:16,060
‏أيه ـ سي ١٠٢"‏‏"

94
00:09:16,350 --> 00:09:17,980
‏أيه ـ سي ١٠٢"‏؟"

95
00:09:18,230 --> 00:09:20,070
رمز يستخدمونه عند وضعك في الحبس الانفرادي‏

96
00:09:20,110 --> 00:09:21,440
سيساعدنا بمعرفة اسم "‏وايتس"‏ الحقيقي‏

97
00:09:21,570 --> 00:09:23,280
أكانوا يضعون الأطفال في حبس انفرادي؟

98
00:09:23,440 --> 00:09:24,530
لماذا؟

99
00:09:24,740 --> 00:09:26,740
مخالفات، مواقف، عدم احترام‏

100
00:09:27,070 --> 00:09:28,490
كنت أنت كذلك، أراهن على ذلك‏

101
00:09:28,870 --> 00:09:33,000
،كنت وقحاً معهم كثيراً
كنت أهرب منهم طوال الوقت‏ وأشياء أخرى‏

102
00:09:33,250 --> 00:09:34,250
أشياء أخرى؟ مثل ماذا؟

103
00:09:34,410 --> 00:09:37,120
الشجار في الغالب‏ كنت مجنونا طوال الوقت‏

104
00:09:37,210 --> 00:09:39,040
كنت لأبرحك ضربا
لو اصطدمت بي في طابور الغداء

105
00:09:39,090 --> 00:09:40,340
أو إذا تحدثت بمكروه عن والدتي‏

106
00:09:40,540 --> 00:09:43,760
لذا، فقد أمضيت الكثير من الوقت في
غرفة العقاب، وكذلك "‏وايتس"‏‏

107
00:09:43,800 --> 00:09:45,930
إذا لم يكن هذا الأمر في الملف، فلتستبعده‏

108
00:09:46,090 --> 00:09:48,510
‏هاري"‏، إنه مأوى فتيان‏"

109
00:09:48,590 --> 00:09:51,180
يوجد كثير من الملفات بها ما ذكرته
أكثر من التي بدونه‏

110
00:09:51,310 --> 00:09:53,770
لا تكن سليباً‏ إنها بداية‏

111
00:09:53,810 --> 00:09:55,430
نعم، كما قالت‏

112
00:09:59,360 --> 00:10:00,360
أسامحك يا "‏ستوكس"‏
اذهب ولا تخطئ مجدداً

113
00:10:00,440 --> 00:10:01,440
مضحك‏

114
00:10:03,190 --> 00:10:04,610
تجاهل هذا الهراء يا "‏هاري"‏‏

115
00:10:05,570 --> 00:10:07,910
الوحدة التقنية قامت بتتبع هاتف "‏وايتس"‏‏
مقبرة "‏روزدايل"‏‏

116
00:10:07,950 --> 00:10:09,620
والدة "‏وايتس"‏ توفيت، لهذا اتصل بي‏

117
00:10:09,700 --> 00:10:12,030
اجعل فرقة العمل تذهب هناك واجلب أي فيديو‏

118
00:10:12,120 --> 00:10:15,080
‏-‏ تتبعي هاتفه كل ٣٠ دقيقة‏
‏ نعم، وربما نكون محظوظين‏-

119
00:10:15,290 --> 00:10:16,370
ربما قد أفوز باليانصيب‏

120
00:10:16,830 --> 00:10:19,250
‏-‏ يجب عليك أن تشتري بطاقة أولاً‏
‏ هل هكذا يجرى الأمر؟-

121
00:10:19,630 --> 00:10:20,750
‏جاسبر"‏‏"

122
00:10:20,840 --> 00:10:22,460
يقول إن لديه شيء
يعرضه لنا بشأن "‏ديلاكروي"‏‏

123
00:10:22,670 --> 00:10:23,710
حسناً‏

124
00:10:29,590 --> 00:10:31,760
مرحباً‏ كيف حالك يا "‏جوليا"‏؟

125
00:10:31,890 --> 00:10:35,390
‏-‏ كأنه قد تم ضربي بواسطة غوريلا‏
‏ أنت بخير يا "‏براشر"‏‏-

126
00:10:40,060 --> 00:10:41,690
‏-‏ أيها الرقيب‏
‏ انتظر دقيقة‏-

127
00:10:41,770 --> 00:10:44,320
،حسناً، "‏براشر"‏
النقيب يريد رؤيتك بأسرع وقت ممكن‏

128
00:10:45,990 --> 00:10:46,990
حسناً‏

129
00:10:50,320 --> 00:10:51,320
ما التشخيص؟

130
00:10:51,450 --> 00:10:53,990
قال الطبيب إنه يمكنني العودة
للعمل خلال أسبوعين أو ثلاثة‏

131
00:10:55,490 --> 00:10:56,500
وما هو رأيك؟

132
00:10:56,950 --> 00:10:58,540
أرى أن ثلاثة أسابيع وقت طويل للغاية‏

133
00:11:00,290 --> 00:11:01,790
يمكنني الاستفادة من ١٠ أشخاص مثلك‏

134
00:11:03,460 --> 00:11:04,920
،لكن بدلا من الاستفادة بـ١٠ أشخاص

135
00:11:05,000 --> 00:11:07,170
ينقصني واحد، بسبب قصتك المليئة
بالهراء، أليس كذلك يا "‏براشر"‏؟

136
00:11:09,180 --> 00:11:10,340
هل قرأت إفادتك؟

137
00:11:11,680 --> 00:11:13,430
ليس لدى تصريح لرؤية الملف يا سيدي‏

138
00:11:14,680 --> 00:11:17,270
لا يهم إذا دعم "‏بوش"‏ قصتك‏

139
00:11:17,480 --> 00:11:19,310
هل تعتقدين أن تقرير الطب الشرعي
كان في صالحك؟

140
00:11:19,690 --> 00:11:21,560
هل تعتقدين
أنهم وجدوا آثار للسلاح على يديه؟

141
00:11:21,690 --> 00:11:24,190
‏-‏ لا أعلم‏
‏ بل تعلمين‏ لم يجدوا شيئاً‏-

142
00:11:25,230 --> 00:11:28,530
كل شيء وجدوه يدعم رواية "‏ستوكس"‏
لما قد حدث، وليس روايتك‏

143
00:11:29,950 --> 00:11:31,950
ربما يجب استدعاء ممثلي إلى هنا يا سيدي‏

144
00:11:32,030 --> 00:11:35,200
،أنا أحاول إنقاذ عملك
لكن يجب أن تساعدينني‏

145
00:11:36,580 --> 00:11:37,830
كيف أفعل هذا؟

146
00:11:38,000 --> 00:11:40,370
المحقق "‏بوش"‏ بدأ بعلاقة جنسية معك

147
00:11:40,460 --> 00:11:42,040
وهذا ضد سياسة القسم‏

148
00:11:42,880 --> 00:11:45,750
يجب أن تكتبي
تقريرا عن تلك العلاقة وترفعي شكوى‏

149
00:11:45,880 --> 00:11:46,920
شكوى؟

150
00:11:47,050 --> 00:11:51,340
أنك شعرت بالضغط للدخول
في هذه العلاقة لأنه مشرفك‏ وأجبرك على هذا‏

151
00:11:51,880 --> 00:11:54,470
واعتقدت أن هذا قد يؤذى عملك
إن لم تخضعي له‏

152
00:11:54,550 --> 00:11:57,060
حسناً، تقنيا هو ليس مشرفي، ولم أشعر بالضغط‏

153
00:11:57,100 --> 00:11:58,850
لقد كانت علاقة غير ملائمة

154
00:11:58,890 --> 00:12:00,770
تبعاً لسياسات القسم، أليس كذلك؟

155
00:12:04,310 --> 00:12:06,230
كيف سيفيد تقديم شكوى تحرش

156
00:12:06,270 --> 00:12:09,030
في تقويض إفادته عما حدث في المرآب؟

157
00:12:09,070 --> 00:12:10,990
لن تغير شيئاً‏ الأمر يبدو غير مرتبط‏

158
00:12:11,950 --> 00:12:16,580
لا أحد بوسط المدينة يود رؤية فضيحة جنسية
في الصحف، خاصة مع تورط "‏بوش"‏ بها‏

159
00:12:16,620 --> 00:12:19,160
،قدمي الشكوى، واسحبي إفادتك الخاطئة

160
00:12:19,250 --> 00:12:21,580
والقيادة ستقوم بحذف
هذا الخطأ الثالث منك وكأنه لم يحدث‏

161
00:12:23,210 --> 00:12:25,080
لكنه لم يجبرني على هذا‏
كانت علاقة متبادلة‏

162
00:12:28,000 --> 00:12:29,670
لقد دمرك يا "‏براشر"‏‏

163
00:12:29,760 --> 00:12:31,340
بكل طريقة ممكنة، "‏بوش"‏ دمرك‏

164
00:12:31,970 --> 00:12:34,130
دمر عملك مع إدارة شرطة "‏لوس أنجلوس"‏‏

165
00:12:35,260 --> 00:12:37,100
هل ستدعين الأمر يحدث؟

166
00:12:39,720 --> 00:12:41,020
هل يمكنني التفكير بشأن هذا؟

167
00:12:42,600 --> 00:12:43,730
لا تفكري طويلاً‏

168
00:12:44,400 --> 00:12:46,440
في الوقت الحالي، ستعودين للخدمة البسيطة‏

169
00:12:47,610 --> 00:12:48,610
شكراً لك أيها النقيب‏

170
00:13:05,170 --> 00:13:06,330
الرئيس "‏إيرفينغ"‏‏

171
00:13:07,790 --> 00:13:08,790
أيها القس‏

172
00:13:11,380 --> 00:13:12,970
هل يمكنني إعطاءك جولة في المكان؟

173
00:13:13,550 --> 00:13:15,380
أنا أعلم هذه الكنيسة جيداً‏

174
00:13:15,630 --> 00:13:17,720
لقد اعتدت على القدوم
إلى هنا مع والداي كل يوم أحد‏

175
00:13:17,970 --> 00:13:21,100
بالطبع، لقد نسيت أنك من المجتمع‏

176
00:13:21,770 --> 00:13:22,770
أنا لم أنس‏

177
00:13:24,690 --> 00:13:26,310
ما الذي يمكنني فعله لأجلك يا حضرة الرئيس؟

178
00:13:27,150 --> 00:13:30,650
حسناً، في الواقع، أعتقد أنه هناك شيء
يمكننا فعله لبعضنا البعض‏

179
00:13:30,690 --> 00:13:31,820
أنا مصغ‏

180
00:13:32,320 --> 00:13:36,070
يمكنك استخدام شخصيتك القديرة
ومكانتك في المجتمع

181
00:13:36,160 --> 00:13:38,570
لدعم "‏ريتشارد أوشي"‏ في انتخابات العمدة‏

182
00:13:39,160 --> 00:13:41,490
لقد اعتقدت أنك أنت وهو من ألد الأعداء‏

183
00:13:41,660 --> 00:13:45,830
التحالفات تتغير‏ يجب على الشخص
أن يكون مرنا في هذا العالم‏

184
00:13:46,290 --> 00:13:50,340
،حسناً، بافتراض تبادل المنفعة هو المقابل

185
00:13:50,420 --> 00:13:53,920
على ماذا سأحصل أنا منك
ومن العمدة الجديد مقابل دعمي؟

186
00:13:54,210 --> 00:13:57,550
،ماذا تود في المقابل
في حالة تعاونك، أيها القس؟

187
00:13:58,220 --> 00:14:02,100
إيقاف لأنشطة الشرطة الوحشية
،هنا في شوارع جنوب "‏لوس أنجلوس"‏

188
00:14:02,180 --> 00:14:05,180
،وبعض سياسات الشرطة المحددة
والتمييز العنصري‏

189
00:14:06,270 --> 00:14:09,100
،نحن بالكاد نمارس أنشطة شرطية الوحشية

190
00:14:10,310 --> 00:14:12,190
والخطاب المحموم الداعي للكراهية لن يساعد‏

191
00:14:12,690 --> 00:14:13,690
اعتذاراتي‏

192
00:14:14,690 --> 00:14:17,530
أعني فقط أن أقول إنه من مصلحتنا كلانا

193
00:14:17,570 --> 00:14:21,620
تجنب أي شيء يشبه وضع "‏فيرغسون"‏، و"‏ميسورى"‏
هنا في "‏لوس أنجلوس"‏‏

194
00:14:24,370 --> 00:14:27,870
‏-‏ إنه آخر شيء يوده أي منا‏
‏ إذاً، هل نفهم بعضنا البعض؟-

195
00:14:29,500 --> 00:14:30,710
يبدو كذلك‏

196
00:14:33,840 --> 00:14:36,550
‏جاسبر"‏، ما هو الأمر الهام"
الذي لم تستطع أن ترسله في تقرير؟

197
00:14:36,670 --> 00:14:38,010
لقد أردت أن أريك شيئاً ما‏

198
00:14:38,050 --> 00:14:40,140
كنت أقوم ببحث أخير في أدلة "‏ديلاكروي"‏‏

199
00:14:40,220 --> 00:14:42,050
،الحقيبة كانت عليها أشرطة لوح تزلج
أليس كذلك؟

200
00:14:42,100 --> 00:14:43,810
لم يعثر على لوح تزلج في موقع الدفن‏

201
00:14:43,890 --> 00:14:45,890
لكن هناك واحداً تم تجميعه
من منزل "‏نيكولاس ترينت"‏‏

202
00:14:46,060 --> 00:14:48,310
لقد استبعدنا احتمال
أن يكون "‏ترينت"‏ مشتبه به‏

203
00:14:48,390 --> 00:14:49,730
،لا دليل يربطه بـ"‏آرثر"‏

204
00:14:49,810 --> 00:14:52,190
وقد انتقل إلى ذلك الحي
بعد عامين من مقتل الفتى‏

205
00:14:52,230 --> 00:14:53,860
كنت أرى وحسب ما إذا كنا أغفلنا شيئاً ما

206
00:14:53,900 --> 00:14:55,400
قبل أن أرسل كل شيء لقسم الممتلكات‏

207
00:14:55,980 --> 00:14:57,900
،لذا، لشمولية البحث
اعتقدت أنه يجب التأكد لأرى

208
00:14:58,030 --> 00:14:59,610
إذا كانت هناك ألياف من أشرطة الحقيبة

209
00:14:59,700 --> 00:15:01,570
ربما قد تكون علقت في عينات العجلة‏

210
00:15:01,660 --> 00:15:05,160
لم أجد أي ألياف، لكنني وجدت هذا‏

211
00:15:07,200 --> 00:15:08,830
هذا النوع من اللوح كان فاخراً في ذلك الوقت‏

212
00:15:08,910 --> 00:15:09,920
أيه‏ دي‏ ١٩٩٣
"مايك ماكجيل"-‏ "باول بيرالتا"

213
00:15:10,040 --> 00:15:11,920
‏-‏ معظم الأطفال كتبوا اسمهم عليه‏
‏ "‏أيه‏ دي‏ ١٩٩٣‏"‏-

214
00:15:12,210 --> 00:15:14,500
‏آرثر ديلاكروي"‏‏ اللّعنة‏"

215
00:15:14,750 --> 00:15:16,800
عام ١٩٩٣، عام قبل وفاته‏

216
00:15:18,050 --> 00:15:19,590
كان "‏نيكولاس ترينت"‏ لديه لوح تزلج الولد‏

217
00:15:20,760 --> 00:15:22,090
عمل جيد يا "‏جاسبر"‏‏

218
00:15:22,140 --> 00:15:23,930
‏-‏ نحتاج إلى صور من كل هذا‏
‏ سأفعل‏-

219
00:15:26,010 --> 00:15:27,770
‏-‏ أيها المحقق "‏بوش"‏؟
‏ أجل‏-

220
00:15:31,190 --> 00:15:32,400
سآتي حالاً‏

221
00:15:35,980 --> 00:15:38,780
‏-‏ أعتقد أنني أفسدت قضية "‏وايتس"‏‏
‏ كيف ذلك؟-

222
00:15:39,400 --> 00:15:42,660
،تلقيت مكالمة هنا في المعمل
مباشرة بعدما تم إلقاء القبض عليه‏

223
00:15:42,780 --> 00:15:45,330
،شخص قال إنه من مكتب المدعي العام
وبدا صوته قانونيا بالكامل‏

224
00:15:45,410 --> 00:15:47,370
قال إنكم يا رفاق
لم تسلموا بعد تقرير الأدلة

225
00:15:47,450 --> 00:15:50,250
وأراد أن يعلم ماذا وجد في موقع الحادث‏

226
00:15:50,290 --> 00:15:52,830
لم يستطع الاتصال بك، وكان يسارع الوقت‏

227
00:15:52,960 --> 00:15:53,960
يا إلهي‏

228
00:15:54,250 --> 00:15:56,840
أنا آسف حقاً‏ لقد بدا حقيقياً بالفعل‏

229
00:15:58,010 --> 00:15:59,210
هل أخبرت "‏وايتس"‏ بشأن الحقيبة؟

230
00:16:00,340 --> 00:16:01,590
وما بداخلها؟

231
00:16:02,720 --> 00:16:04,140
هل أخبرته عن نجم البحر؟

232
00:16:05,600 --> 00:16:08,060
كانت هذه بطاقة خروجه من السجن‏
ألديك فكرة عما فعلته؟

233
00:16:08,140 --> 00:16:10,140
أعلم، وكان يجب أن أكون أكثر حرصاً‏

234
00:16:13,310 --> 00:16:14,810
هل تود مني أن أستقيل؟

235
00:16:22,740 --> 00:16:24,820
‏-‏ ماذا أراد؟
‏ أن يعترف‏-

236
00:16:24,990 --> 00:16:26,240
يعترف؟ بماذا؟

237
00:16:26,990 --> 00:16:29,330
،‏وايتس"‏ قد تمكن منه"

238
00:16:29,410 --> 00:16:31,290
،اتصل بـ"‏جاسبر"‏
وخدعه ليعرف منه دليل نجم البحر‏

239
00:16:31,660 --> 00:16:32,830
الغبي اللعين‏

240
00:16:33,290 --> 00:16:34,920
‏-‏ هل ركلت مؤخرته؟
‏ لست مضطرا‏-

241
00:16:35,710 --> 00:16:38,840
الجانب المضيء، على الأقل
تمكن من حل قضية "‏لوريل كانيون"‏ لنا‏

242
00:16:38,920 --> 00:16:39,920
كيف اكتشفت هذا؟

243
00:16:40,010 --> 00:16:41,420
واضح كالشمس، "‏ترينت"‏ كان لديه اللوح‏

244
00:16:41,720 --> 00:16:44,010
لقد أخذه من "‏آرثر"‏ بعد قتله له‏

245
00:16:44,130 --> 00:16:45,260
بربك، افتح عينيك يا شريكي‏

246
00:16:45,340 --> 00:16:47,220
لقد كنا محقين بشأن "‏ترينت"‏ قبل أن نخطئ‏

247
00:16:47,930 --> 00:16:51,020
،لقد عذبه هذا طوال تلك السنوات
منتظرا أن نأتي لطرق بابه‏

248
00:16:51,270 --> 00:16:54,100
وفي يوم ما، حدث‏ طرقنا بابه، وقتل نفسه‏

249
00:16:55,560 --> 00:16:57,480
إذا اذهب واكتب تقريرا‏

250
00:17:44,650 --> 00:17:46,990
فتيات عاريات -‏ "‏سيفنث فيل"‏

251
00:18:58,890 --> 00:19:02,650
‏-‏ اللّعنة‏ لقد عدت‏
‏ سأبدأ غداً‏-

252
00:19:03,520 --> 00:19:05,070
ماذا أراد "‏باوندز"‏؟

253
00:19:05,150 --> 00:19:08,490
‏-‏ رأس "‏بوش"‏ على عصاً‏
‏ يبدو الأمر مناسبا‏-

254
00:19:09,990 --> 00:19:13,330
قال إن الطريقة الوحيدة لكي أتمكن
من الاستمرار هو تقديم شكوى تحرش جنسي‏

255
00:19:15,660 --> 00:19:17,830
بعد ما فعله بك؟ افعلي هذا‏

256
00:19:18,710 --> 00:19:21,920
،لقد قام بتدميرك يا "‏براشر"‏
وقام بخيانتنا جميعاً‏

257
00:19:22,000 --> 00:19:24,840
،تريدين أن تكوني شرطية
يجب عليك إبعاده عن الطريق بطريقة أو بأخرى‏

258
00:19:24,920 --> 00:19:26,000
قصته متينة، سينتهي أمرك لا محال‏

259
00:19:27,300 --> 00:19:29,550
‏-‏ انتصار باهظ الثمن‏
‏ ماذا؟-

260
00:19:29,630 --> 00:19:33,050
،حتى ولو نجح هذا
سأقوم بإحداث فوضى في عملي مثله تماماً‏

261
00:19:33,140 --> 00:19:34,140
كيف ذلك؟

262
00:19:34,180 --> 00:19:37,180
،سترتد الضربات علي، وعلى سمعتي
سأبقى عالقة كشرطية دورية إلى الأبد‏

263
00:19:41,560 --> 00:19:43,230
أنا أحب الشارع‏

264
00:19:43,310 --> 00:19:47,030
لكن أعلم أن فتاة جامعية مثلك، طموحة‏

265
00:19:47,110 --> 00:19:51,490
‏-‏ لديك طموحات أكبر‏
‏ نعم‏ طموحات كبيرة‏-

266
00:20:14,340 --> 00:20:16,050
‏جيري"‏، هل من جديد عن "‏وايتس"‏؟"

267
00:20:16,100 --> 00:20:17,930
قوة البحث تقول إن كاميرا في "‏هوليوود"‏

268
00:20:18,020 --> 00:20:20,390
التقطت صورة لشاحنة صغيرة ليلة الأمس
مطابقة للتي نبحث عنها‏

269
00:20:20,430 --> 00:20:22,520
‏-‏ هل حصلت على أرقام اللوحة؟
‏ كلا، زاوية التصوير سيئة‏-

270
00:20:22,560 --> 00:20:23,940
‏-‏ اللّعنة‏
‏ أجل‏-

271
00:20:28,900 --> 00:20:30,070
إلى أين تذهب؟

272
00:20:30,740 --> 00:20:31,900
‏هاري"‏‏"

273
00:20:32,900 --> 00:20:35,410
‏-‏ "‏جوليا"‏، هل يمكننا التحدث؟
‏ هل تمزح معي؟-

274
00:20:35,950 --> 00:20:37,160
أنت بالزي الرسمي‏

275
00:20:37,240 --> 00:20:40,410
شديد الملاحظة‏ أنت محقق بارع‏

276
00:20:40,450 --> 00:20:43,290
،أجل يا "‏هاري"‏، لقد عدت
في انتظار نتائج جلسة التأديب‏

277
00:20:43,420 --> 00:20:45,250
أنا واثقة أنك متحمس لهذا‏

278
00:20:45,290 --> 00:20:47,090
‏-‏ يجب عليك الذهاب إلى المنزل‏
‏ معذرة؟-

279
00:20:47,130 --> 00:20:48,380
خذي إجازة حتى ينتهي هذا الأمر‏

280
00:20:48,420 --> 00:20:49,420
لماذا يجب علي فعل هذا بحق الجحيم؟

281
00:20:49,550 --> 00:20:50,590
لأنه الشيء المشرف الذي عليك فعله‏

282
00:20:50,670 --> 00:20:53,380
،إذا لم يكن لديك الجرأة للاعتراف بخطئك
،وقول الحقيقة

283
00:20:53,430 --> 00:20:56,600
على الأقل امتلكي آداب عدم التواجد هنا
ومواجهة قصتك المزيفة هذه‏

284
00:20:56,640 --> 00:20:58,600
من أنت بحق الجحيم
لتتحدث عن الجرأة و"‏الشرف"‏؟

285
00:20:58,720 --> 00:20:59,890
لدي كل الحق في تواجدي هنا‏

286
00:20:59,930 --> 00:21:01,140
وبالحديث عن الشجاعة والرجولة‏

287
00:21:01,220 --> 00:21:03,770
،اعتدى عليك "‏ستوكس"‏
وأطلقت سراحه، وأنا الجبانة؟

288
00:21:03,850 --> 00:21:05,900
،وبعد ذلك قام بمهاجمتي
ولم تملك الشجاعة لتدعمني؟

289
00:21:05,940 --> 00:21:08,440
‏-‏ ليس هذا ما حدث‏ لقد أخفقت‏
‏ اللّعنة عليك‏-

290
00:21:08,480 --> 00:21:10,610
تبّاً لك، أنا نادمة
على أنني قد عاملتك بجدية‏

291
00:21:15,820 --> 00:21:17,780
يجب عليك تهدئة الأوضاع
مع السيدات هنا يا "‏هاري"‏‏

292
00:21:17,870 --> 00:21:19,280
أليست هذه الحقيقة؟

293
00:21:27,920 --> 00:21:30,420
القس "‏أوت"‏ قام بزيارتي يا "‏إيرف"‏‏

294
00:21:30,460 --> 00:21:32,760
فجأة، بشكل غير رسمي‏

295
00:21:33,970 --> 00:21:35,470
ماذا أراد؟

296
00:21:36,300 --> 00:21:39,100
يبدو أن لديه حلم‏

297
00:21:39,140 --> 00:21:42,520
،رؤية لي وأنا في مكتب العمدة
وأنت على مكتب الرئيس‏

298
00:21:43,890 --> 00:21:46,600
،إنه على استعداد لتأييدي في الانتخابات

299
00:21:46,650 --> 00:21:50,270
وحشد أنصاره، وتصويت مجتمعه لي‏

300
00:21:51,530 --> 00:21:53,070
وماذا يريد في المقابل؟

301
00:21:54,030 --> 00:21:55,990
بعض الإصلاحات التي طال انتظارها؟

302
00:21:56,240 --> 00:21:59,120
في الواقع، هو يريد أكثر من ذلك بقليل‏

303
00:21:59,160 --> 00:22:01,080
إنه يريد شيء لنفسه‏

304
00:22:02,200 --> 00:22:06,410
إذاً، فالمدينة ستقوم بضخ
بعض الأموال لصالحه من أجل برامجه للتوعية‏

305
00:22:06,500 --> 00:22:09,080
يريد الحصول على مقعد في لجنة الشرطة‏

306
00:22:12,340 --> 00:22:13,840
هذا ليس ما تحدثنا بشأنه‏

307
00:22:14,840 --> 00:22:15,840
أنا واثق من ذلك‏

308
00:22:16,340 --> 00:22:18,680
تبّاً له‏ هذا يعد ابتزازا‏ لا‏

309
00:22:18,720 --> 00:22:20,300
وهو ليس الواعظ الوحيد
في جنوب "‏لوس أنجلوس"‏‏

310
00:22:21,510 --> 00:22:22,970
نحن ملتزمون بهذا الآن‏

311
00:22:23,640 --> 00:22:25,600
هل تود رؤية الجانب السيئ من هذا الرجل؟

312
00:22:25,930 --> 00:22:28,020
هل تود منه أن يعمل لصالح الرئيس الحالي؟

313
00:22:28,310 --> 00:22:29,730
أنا واثق قطعاً أنك لا تود هذا‏

314
00:22:30,610 --> 00:22:32,320
لقد بدأت أنت هذا الأمر يا "‏إيرف"‏‏

315
00:22:32,820 --> 00:22:34,730
أين توقعت أن ينتهي هذا الأمر بحق الجحيم؟

316
00:22:34,860 --> 00:22:36,320
لن أنسى هذا‏

317
00:22:37,650 --> 00:22:38,990
سنثأر منه لاحقاً‏

318
00:22:39,870 --> 00:22:44,540
هذه منحة حصان سباق رابح أصبحت في متناولنا‏

319
00:22:46,330 --> 00:22:47,540
لندعم الفائز‏

320
00:23:00,090 --> 00:23:01,390
دعنا نبدأ‏

321
00:23:02,510 --> 00:23:06,470
سيد "‏ترينت"‏ تعلم أنه ليس لديك التزام
بالحديث إلي اليوم‏

322
00:23:06,560 --> 00:23:09,140
،حسناً، إن كان كذلك
فلماذا تجلس في غرفة معيشتي؟

323
00:23:09,230 --> 00:23:10,270
أ

324
00:23:10,350 --> 00:23:13,400
هل رأيت من قبل
نشاطا غير طبيعي على جانب التل؟

325
00:23:13,480 --> 00:23:16,480
ليس تماماً‏ الأطفال اعتادوا اللعب هناك‏

326
00:23:16,940 --> 00:23:18,740
هل راقبتهم وهم يلعبون؟

327
00:23:19,240 --> 00:23:20,820
ما الذي تلمح إليه؟

328
00:23:21,450 --> 00:23:25,370
‏-‏ لا شيء مطلقاً يا سيدي‏
‏ لا، أنا لم أراقبهم وهم يلعبون‏-

329
00:23:25,410 --> 00:23:28,540
لقد بقيت بعيداً عن الأطفال بعد مشكلتي‏

330
00:23:28,580 --> 00:23:30,790
كنت أراهم يصعدون التل
وأنا أقوم بنزهة كلبي‏

331
00:23:32,170 --> 00:23:33,880
هل هناك أطفال محددون؟

332
00:23:34,880 --> 00:23:36,760
كان هناك أطفالاً دوماً‏

333
00:23:36,800 --> 00:23:38,800
اعتادوا على الذهاب للأعلى والتدخين‏

334
00:23:38,920 --> 00:23:42,840
كنا قلقون دائماً من أن يقوموا بحرق التل‏

335
00:23:42,930 --> 00:23:44,220
‏كنتم"‏؟"

336
00:23:44,930 --> 00:23:48,430
السكان‏ جيراني وأنا‏

337
00:23:51,270 --> 00:23:52,770
دكتور "‏غيوت"‏‏

338
00:23:53,900 --> 00:23:55,110
المحقق "‏بوش"‏‏

339
00:23:55,690 --> 00:23:57,400
ما الذي جعلك تعود إلى هنا أيها المحقق؟

340
00:23:58,740 --> 00:24:00,610
هل من تقدم؟

341
00:24:01,280 --> 00:24:03,780
تقدم ضئيل أيها الطبيب‏

342
00:24:05,830 --> 00:24:08,450
إذاً، "‏نيكولاس ترينت"‏
،أخبرنا عندما انتقل إلى هنا للمرة الأولى

343
00:24:08,580 --> 00:24:11,290
أنه كان هناك أطفال
دوماً يلعبون في الشارع وعلى التل‏

344
00:24:11,330 --> 00:24:13,580
نعم‏ الأمور اهدأ الآن‏

345
00:24:13,630 --> 00:24:15,750
لا يوجد الكثير من الأطفال
في الشارع هذه الأيام‏

346
00:24:16,130 --> 00:24:17,550
هل تتذكر أي أسماء لهؤلاء الأطفال؟

347
00:24:18,380 --> 00:24:22,760
لقد مضت ٢٠ سنة‏ ولم أكن شابا صغيراً حينها‏

348
00:24:24,300 --> 00:24:26,550
هل تعتقد أن فتاك المقتول
ربما كان واحداً منهم؟

349
00:24:26,640 --> 00:24:29,140
من الممكن‏ هذا احتمال‏

350
00:24:29,640 --> 00:24:31,020
ربما كان لديه أصدقاء في هذا الشارع‏

351
00:24:31,640 --> 00:24:33,650
هل تحدثت إلى آل "‏بلايلوك"‏؟

352
00:24:34,480 --> 00:24:36,820
لا أتعرف على هذا الاسم
من سكان الحي الذين تحدثنا معهم‏

353
00:24:37,150 --> 00:24:40,780
لقد انتقلوا إلى "‏تونوبا"‏
منذ عدة سنوات بعدما تقاعد عن العمل‏

354
00:24:40,990 --> 00:24:43,610
عاشوا في المبنى بأول الشارع
حيث يعيش آل "‏هوتر"‏ الآن‏

355
00:24:44,360 --> 00:24:46,200
تخميني هو أنه قد يكون معظم الأطفال

356
00:24:46,280 --> 00:24:47,990
الذين لعبوا في الشارع طوال تلك السنوات

357
00:24:48,080 --> 00:24:51,500
هم أطفالهم بالتبني وأصدقاؤهم‏

358
00:24:52,290 --> 00:24:54,330
هل هناك فرصة في أنك تملك
عنوان لعائلة "‏بلايلوك"‏؟

359
00:24:54,420 --> 00:24:57,790
أحصل على بطاقة عيد الميلاد
منهم كل عام دون انقطاع‏

360
00:24:57,840 --> 00:25:00,920
‏-‏ دعني أحضر بطاقة منهم‏ سأعود سريعاً‏
‏ شكراً لك‏-

361
00:25:05,760 --> 00:25:06,890
تحدثت إلى آل "‏هوتر"‏‏

362
00:25:07,140 --> 00:25:10,350
ولقد اتصلت بالسيدة "‏بلايلوك"‏
في "‏تونوبا"‏ للمتابعة‏

363
00:25:10,390 --> 00:25:13,560
إنها لا تتذكر "‏آرثر"‏ ولديها بعض
الكلمات الطيبة بشأن "‏نيكولاس ترينت"‏‏

364
00:25:13,640 --> 00:25:15,350
هل حصلت على أسماء الأطفال المتبنين؟

365
00:25:15,730 --> 00:25:18,730
لم تذكر أن لديها أي أطفال، متبنين أو غيره‏

366
00:25:18,820 --> 00:25:20,730
أنت تجعل الأمر يبدو كأنني فقدت موهبتي‏

367
00:25:20,820 --> 00:25:23,280
،ماذا من المفترض علي أن أفعل
أسافر وأطرق على أبوابهم؟

368
00:25:23,820 --> 00:25:25,700
‏تونوبا"‏ تستغرق ٦ ساعات قيادة‏"

369
00:25:26,280 --> 00:25:27,870
سأتحدث إليك لاحقاً يا "‏جيري"‏‏

370
00:27:15,850 --> 00:27:17,180
٣:٥٢

371
00:28:00,020 --> 00:28:02,190
‏-‏ السيد "‏بلايلوك"‏؟
‏ هذا أنا‏-

372
00:28:02,270 --> 00:28:04,190
لقد رأيتك تنتظر هناك‏

373
00:28:04,270 --> 00:28:07,150
اسمي "‏هاري بوش"‏‏ محقق من قسم
شرطة "‏لوس أنجلوس"‏‏

374
00:28:07,570 --> 00:28:10,360
أود التحدث إليك وإلى زوجتك
عن قضية أعمل عليها‏

375
00:28:10,450 --> 00:28:13,240
حسناً، لست واثقاً أن زوجتي ستكون
مستيقظة الآن‏

376
00:28:13,320 --> 00:28:15,580
‏-‏ كم من الوقت كنت تنتظر هناك؟
‏ منذ الرابعة تقريباً‏-

377
00:28:16,870 --> 00:28:17,870
هل تود بعض القهوة؟

378
00:28:18,700 --> 00:28:20,790
‏-‏ لو كانت دافئة، سآخذها‏
‏ حسناً، تعال للداخل‏-

379
00:28:21,790 --> 00:28:23,040
هل تريدها سادة؟

380
00:28:23,120 --> 00:28:26,880
‏-‏ كل شرطي تعرفت عليه كان يشربها سادة‏
‏ القهوة السادة رائعة‏-

381
00:28:26,920 --> 00:28:30,220
‏-‏ هل تعرف العديد من رجال الشرطة؟
‏ نعم، عندما كنا نعيش في "‏لوس أنجلوس"‏‏-

382
00:28:30,300 --> 00:28:33,970
،لقد عملت لـ٣٠ سنة في مركز مطافئ المدينة
وتقاعدت وأنا قائد للمحطة‏

383
00:28:35,050 --> 00:28:36,760
‏-‏ بأي قسم تعمل؟
‏ "‏هوليوود"‏‏-

384
00:28:36,850 --> 00:28:38,560
‏-‏ جرائم القتل‏
‏ اللّعنة‏-

385
00:28:39,060 --> 00:28:42,810
،لقد عملت لست سنوات في محطة ٢٧
يفصلني جدار عنكم يا رفاق‏

386
00:28:43,060 --> 00:28:44,850
‏-‏ إنه عالم صغير‏
‏ بالتأكيد هو كذلك‏-

387
00:28:46,110 --> 00:28:49,070
‏-‏ تفضل بالجلوس، سأحضر "‏أودري"‏‏
‏ شكراً لك‏-

388
00:28:59,080 --> 00:29:00,700
ستكون هنا قريباً‏

389
00:29:01,370 --> 00:29:03,250
إذاً، عم يدور الأمر؟

390
00:29:03,580 --> 00:29:06,920
أنا أعمل على قضية
في حيك القديم، "‏وندرلاند"‏‏

391
00:29:07,750 --> 00:29:10,050
نحن نتواصل مع الأشخاص
الذين عاشوا هناك في العام ١٩٩٤‏

392
00:29:10,090 --> 00:29:12,470
،حسناً، لقد عشنا هناك حينها

393
00:29:12,550 --> 00:29:15,590
لكن لا أتذكر أي قضايا قتل من ذلك الحي‏

394
00:29:16,260 --> 00:29:19,140
‏-‏ لقد اتصل بنا محقق بشأن هذا الأمر‏
‏ حقاً؟ متى؟-

395
00:29:19,220 --> 00:29:21,430
لقد كان هذا قبل أعياد الميلاد‏
لقد كنت بالخارج تتزلج‏

396
00:29:21,470 --> 00:29:23,100
حسناً، لم تخبريني بهذا‏

397
00:29:24,100 --> 00:29:27,060
‏-‏ لم يكن الأمر يستحق‏
‏ لقد اتصل شريكي، أنا فقط أتابع الأمر‏-

398
00:29:27,520 --> 00:29:28,900
لا أصدقك‏

399
00:29:30,230 --> 00:29:31,440
المعذرة؟

400
00:29:31,480 --> 00:29:33,900
لم تقد طوال الليل
وتطرق على بابنا عند الفجر

401
00:29:33,950 --> 00:29:36,110
لأنك تتابع المكالمة‏

402
00:29:36,200 --> 00:29:38,280
ستتهم أحد أطفالنا بشيء ما‏

403
00:29:38,370 --> 00:29:39,620
سيدة "‏بلايلوك"‏، أؤكد لك

404
00:29:39,700 --> 00:29:42,120
أنا لست هنا لإلقاء التهم على أي شخص‏

405
00:29:42,200 --> 00:29:44,910
حسناً، ما زلت لا أصدقك‏ أعلم ما يريد‏

406
00:29:45,000 --> 00:29:47,880
‏أودري"‏، من فضلك‏"
اسمحي للرجل أن يطرح أسئلته وحسب‏

407
00:29:49,920 --> 00:29:52,010
أفهم أنك قمت برعاية عدد من أطفال التبني

408
00:29:52,090 --> 00:29:53,340
عندما عشت في "‏وندرلاند"‏‏

409
00:29:53,420 --> 00:29:55,880
نعم، لقد فعلنا‏ كان لدينا عدد من‏‏‏

410
00:29:55,970 --> 00:29:58,180
‏-‏ ماذا؟ ٣٦؟
‏ ٣٨‏-

411
00:29:58,260 --> 00:30:01,560
،٣٨ طفل طوال تلك السنوات
أحيانا كانوا أكثر من ٦ أطفال في نفس الوقت‏

412
00:30:01,640 --> 00:30:02,640
عمل جيد لأجلك‏

413
00:30:04,230 --> 00:30:08,350
،الشهر الماضي
وجدت عظام فتى على التل أعلى "‏وندرلاند"‏‏

414
00:30:08,440 --> 00:30:11,070
لقد قتل ودفن هناك منذ ٢٠ سنة‏

415
00:30:11,650 --> 00:30:12,980
كان اسمه "‏آرثر ديلاكروي"‏‏

416
00:30:13,070 --> 00:30:14,780
هل يعني هذا الاسم أي شيء لكما؟

417
00:30:14,860 --> 00:30:16,240
لا‏ ماذا عنك يا "‏أودري"‏؟

418
00:30:16,320 --> 00:30:18,620
لا، وقد أخبرت المحقق الذي اتصل بهذا الأمر‏

419
00:30:18,660 --> 00:30:20,780
لقد أخبرته أننا لا نعلم أي شيء
عن هذا الولد الميت‏

420
00:30:20,830 --> 00:30:22,990
حسناً، كنت أتساءل فحسب إذا كان من المحتمل

421
00:30:23,080 --> 00:30:24,750
أنه كان على صداقة مع أحد أطفالكم؟

422
00:30:24,870 --> 00:30:26,290
هذا ما أعنيه‏

423
00:30:26,330 --> 00:30:28,880
أنت تبحث وحسب عن شيء ما
يتلاءم مع احتياجاتك‏

424
00:30:28,960 --> 00:30:30,790
لقد أتى هؤلاء الأطفال من بيئات قاسية‏

425
00:30:30,840 --> 00:30:32,960
لم يكونوا جميعهم ملائكة عندما أتوا إلينا‏

426
00:30:33,000 --> 00:30:35,170
الآن ستختار أحدهم لتلومه على هذه الجريمة‏

427
00:30:36,920 --> 00:30:39,010
أود من كلاكما أن تنظرا إلى تلك الصورة‏

428
00:30:39,760 --> 00:30:42,470
تم التقاطها في مرآبك في شارع "‏وندرلاند"‏‏

429
00:30:43,390 --> 00:30:46,060
أعتقد أنني من التقطها‏
وقد أعطيت نسخا منها للأطفال‏

430
00:30:46,480 --> 00:30:47,770
هل تتعرف على أي شخص في هذه الصورة؟

431
00:30:48,350 --> 00:30:49,400
،حسناً، هذا "‏جوني"‏

432
00:30:49,480 --> 00:30:52,360
وهؤلاء كانوا أصدقائه من حيه القديم‏

433
00:30:52,820 --> 00:30:54,400
‏-‏ "‏جوني"‏؟
‏ "‏جوني ستوكس"‏‏-

434
00:30:54,480 --> 00:30:55,940
لقد كان معنا لفترة عامين‏

435
00:30:56,030 --> 00:30:58,530
هذه صورته هناك على الحائط‏

436
00:31:04,200 --> 00:31:05,870
،وتقول إن هؤلاء الأطفال في الصورة

437
00:31:05,910 --> 00:31:08,330
هم أصدقاء "‏جوني"‏ من الحي القديم؟

438
00:31:08,370 --> 00:31:11,420
لقد شجعناه على أن يبقى على اتصال
مع أصدقائه، ويزيد صلته بهم‏

439
00:31:11,500 --> 00:31:14,670
اعتدنا على ترك حمام سباحة فارغ
بالحديقة الخلفية‏ كان مكلف جداً‏

440
00:31:14,710 --> 00:31:15,920
اعتادوا على التزلج بها وأحبوها‏

441
00:31:20,760 --> 00:31:22,720
هذا الولد، هل تتذكره؟

442
00:31:23,350 --> 00:31:26,810
نعم، الوجه‏ لا أعلم اسمه الحقيقي‏

443
00:31:26,890 --> 00:31:30,400
‏-‏ لقد أطلقوا عليه اسم "‏الأبله"‏‏
‏ هل تعلم لماذا؟-

444
00:31:30,480 --> 00:31:33,060
لقد كان يضع القدم الأمامية الخاطئة
،على لوح التزلج

445
00:31:33,110 --> 00:31:35,270
والأولاد أطلقوا على هذا "‏القدم البلهاء"‏‏

446
00:31:36,730 --> 00:31:39,530
‏-‏ لقد كان هذا الولد "‏آرثر ديلاكروي"‏‏
‏ الولد المقتول؟-

447
00:31:40,820 --> 00:31:43,070
يا إلهي، أنا آسف للغاية‏

448
00:31:48,290 --> 00:31:50,370
هل تستطيع التعرف على هذا؟

449
00:31:52,130 --> 00:31:55,420
‏أودري"‏، ألا يشبه هذا لوح التزلج"
الذي كان يمتلكه "‏جوني"‏؟

450
00:31:56,630 --> 00:31:59,050
‏-‏ ربما‏
‏ هل لديكم فكرة من أين حصل عليه؟-

451
00:31:59,090 --> 00:32:00,260
كان هذا منذ فترة طويلة‏

452
00:32:00,590 --> 00:32:04,010
فاز به في مسابقة‏ كان فخورا به للغاية‏

453
00:32:04,100 --> 00:32:05,810
تركه خلفه بعدما أرسلوه إلى "‏سيلمار"‏‏

454
00:32:06,010 --> 00:32:07,010
هل تعلمين ماذا حدث له؟

455
00:32:07,350 --> 00:32:08,390
،عندما انتقلنا إلى هنا

456
00:32:08,430 --> 00:32:12,560
بعنا أشياء الأولاد التي كانت لدينا
لجار والذي كان يعيش في نفس الشارع‏

457
00:32:13,690 --> 00:32:15,480
هل تتذكرين اسمه؟ الجار‏

458
00:32:15,940 --> 00:32:17,320
‏نيك"‏‏‏‏ "‏نيك ترينت"‏‏"

459
00:32:17,940 --> 00:32:20,650
،لقد عمل في مجال الأفلام
كما تعلم، الدعائم وما شابه‏

460
00:32:26,660 --> 00:32:29,620
لقد كان "‏ستوكس"‏‏
كان معنا، وأنا أطلقت سراحه‏

461
00:32:29,750 --> 00:32:31,830
أين أنت؟ عن ماذا تتحدث؟

462
00:32:31,910 --> 00:32:34,580
‏-‏ لقد غادرت للتو "‏تونوبا"‏‏
‏ "‏تونوبا"‏؟-

463
00:32:34,790 --> 00:32:37,340
"جونى ستوكس"
كان أحد أطفال آل "‏بلايلوك"‏ بالتبني‏

464
00:32:38,000 --> 00:32:41,130
‏-‏ أنت تمزح معي‏
‏ عاش "‏ستوكس"‏ مع آل "‏بلايلوك"‏ عام ١٩٩٤‏-

465
00:32:41,630 --> 00:32:44,840
زاره "‏آرثر"‏ هناك‏ لقد عرفه من الحي القديم‏

466
00:32:45,140 --> 00:32:46,470
أتقول إن "‏ستوكس"‏ قتل "‏آرثر"‏؟

467
00:32:47,140 --> 00:32:50,810
‏-‏ ليس لدي شك في ذلك‏
‏ لكن لماذا يا "‏هاري"‏؟ لماذا بحق الجحيم؟-

468
00:32:50,890 --> 00:32:51,890
لقد كانا مجرد طفلين‏

469
00:32:52,020 --> 00:32:55,980
،لوح التزلج‏ أعتقد أن "‏آرثر"‏ أخذه
و"‏ستوكس"‏ أراد امتلاكه‏

470
00:32:56,190 --> 00:32:57,320
يا إلهي‏

471
00:32:58,020 --> 00:32:59,110
كيف حصل عليه "‏ترينت"‏؟

472
00:32:59,320 --> 00:33:02,200
باع آل "‏بلايلوك"‏ أغراض أطفالهم
لــ"‏ترينت"‏ عندما انتقلوا‏

473
00:33:02,990 --> 00:33:04,820
دعني أقوم بالاتصالات وأنشر نشرة‏

474
00:33:05,320 --> 00:33:08,080
هذا لن يكون في صالحك‏

475
00:33:08,160 --> 00:33:09,410
كلا، أنا الملام‏

476
00:33:10,080 --> 00:33:11,410
سأتولى هذا‏

477
00:33:29,140 --> 00:33:30,140
‏بوش"‏‏"

478
00:33:30,180 --> 00:33:32,640
‏هاري"‏، "‏وايتس"‏ يستخدم هاتفه"
في زقاق في "‏هوليوود"‏‏

479
00:33:32,680 --> 00:33:35,480
انصب كمينا في محيط ٥ بنايات
من كل اتجاه، ممنوع الخروج أو الدخول‏

480
00:33:35,520 --> 00:33:38,150
أريد تغطية جوية بأسرع وقت ممكن‏
أنا على بعد ٥ دقائق‏

481
00:33:49,200 --> 00:33:51,080
فلتستجب الوحدة "‏٦-‏ويليام-‏٢١"‏‏

482
00:33:51,160 --> 00:33:54,040
‏٦-‏أدم-‏٣٧"‏، نحن بعيدين عن المنطقة"
عند "‏هوليوود"‏ و"‏غاور"‏‏

483
00:33:54,080 --> 00:33:55,290
نطلب سيارة إسعاف

484
00:33:55,370 --> 00:33:59,000
،أنثى تبلغ من العمر تقريباً ٣٠ عام
مغشي عليها ولا تتنفس‏

485
00:33:59,040 --> 00:34:00,550
أنثى‏ ماذا؟

486
00:34:01,130 --> 00:34:04,170
هنا "‏٦-‏ويليام-‏٢١"‏‏
رجاء التأكيد أن الضحية أنثى‏

487
00:34:04,550 --> 00:34:06,880
تم التأكد‏ أنثى تبلغ تقريباً ٣٠ عام‏

488
00:34:47,130 --> 00:34:49,760
‏-‏ ما الذي يحدث؟
‏ جريمة قتل يا "‏هاري"‏‏-

489
00:34:50,890 --> 00:34:52,890
‏-‏ أنثى‏
‏ أنثى؟-

490
00:34:54,270 --> 00:34:56,140
لماذا نظن أن "‏وايتس"‏ هو الفاعل؟

491
00:34:56,230 --> 00:34:58,270
القسم التقني
يقول إن هاتفه ما يزال يعطي إشارة‏

492
00:34:59,100 --> 00:35:00,940
إنها ساحة جريمة لا فائدة منها‏

493
00:35:01,360 --> 00:35:03,190
‏-‏ تبدو منظمة‏
‏ كيف هذا؟-

494
00:35:04,280 --> 00:35:09,570
،تم تنظيف المنطقة حول سلة القمامة
وكنست، وهذه الأحذية‏

495
00:35:11,490 --> 00:35:12,780
للضحية؟

496
00:35:13,200 --> 00:35:15,620
لقد كانت مرتدية حذائها، هذه إضافية‏

497
00:35:17,080 --> 00:35:19,500
‏-‏ هل وجدت هاتفه؟
‏ ليس بعد‏-

498
00:35:20,120 --> 00:35:22,380
‏-‏ ماذا عن هاتفها؟
‏ لا أثر له‏-

499
00:35:23,420 --> 00:35:26,130
‏-‏ تحقيق الشخصية؟
‏ "‏مونيكا رينولدز"‏‏-

500
00:35:26,760 --> 00:35:29,180
تعرف عليها شرطي بأنها باغية محلية‏

501
00:35:39,980 --> 00:35:42,190
‏-‏ يا إلهي‏
‏ ما الأمر؟ ماذا بحق الجحيم؟ هل أنت بخير؟-

502
00:35:42,650 --> 00:35:44,900
‏-‏ أعطني لحظة‏
‏ ما الأمر؟ ما المشكلة؟-

503
00:35:49,700 --> 00:35:51,160
هذا من أجلي‏

504
00:35:53,160 --> 00:35:54,450
لقد قتلها ليرسل لي رسالة‏

505
00:35:54,830 --> 00:35:56,080
ماذا؟

506
00:35:58,080 --> 00:36:01,040
لقد فعل هذا لينال مني‏ ألق نظرة‏

507
00:36:07,960 --> 00:36:11,010
‏-‏ هذا ما حدث لأمي‏
‏ بربك‏ "‏هاري"‏‏-

508
00:36:13,260 --> 00:36:14,850
لقد رأيت سجل الجريمة‏

509
00:36:16,970 --> 00:36:19,350
قتل "‏وايتس"‏ هذه المرأة
،بنفس الطريقة التي قتلت بها أمي

510
00:36:19,480 --> 00:36:20,480
وبنفس تنظيم ساحة الجريمة‏

511
00:36:20,600 --> 00:36:22,940
‏-‏ كيف استطاع معرفة كل هذا؟
‏ "‏نايت تايلر"‏‏-

512
00:36:24,190 --> 00:36:27,610
جريمة قتلها كانت في كل الصحف‏
"قتلت عاهرة في هوليوود‏"

513
00:36:28,070 --> 00:36:31,820
مقال "‏تايلر"‏ وجه "‏وايتس"‏
لقراءة كل المقالات القديمة‏

514
00:36:34,620 --> 00:36:35,990
هذه المرأة المسكينة‏

515
00:36:36,530 --> 00:36:37,910
اذهب إلى المنزل يا "‏هاري"‏‏

516
00:36:38,660 --> 00:36:40,120
سأتولى هذا‏

517
00:36:41,910 --> 00:36:45,250
‏-‏ لدي شعور بأنه يراقبنا الآن؟
‏ من؟ "‏وايتس"‏؟-

518
00:36:53,880 --> 00:36:54,890
مكالمة واردة
(٨١٥٣-‏٥٥٥(٣٢٣

519
00:36:56,930 --> 00:37:00,180
‏-‏ هل تود مني الإجابة على هذا؟
‏ لا، سأتولى هذا‏-

520
00:37:03,270 --> 00:37:04,810
هل وصلتك رسالتي؟

521
00:37:05,600 --> 00:37:06,690
هل تظن نفسك ذكيا؟

522
00:37:07,860 --> 00:37:11,900
ادفنها أيها المحقق‏
لقد كانت باغية كما كانت أمك‏

523
00:37:13,610 --> 00:37:14,990
ليست كأمي‏

524
00:37:15,990 --> 00:37:17,120
أمي كانت قديسة‏

525
00:37:18,740 --> 00:37:21,540
الآن، هذا شيء غير مشترك بيننا‏

526
00:37:21,870 --> 00:37:24,540
استمتع بالأمر بينما تستطيع يا "‏وايتس"‏‏
نحن نقترب منك‏

527
00:37:25,540 --> 00:37:28,590
أعلم أنك قريب‏ أشم رائحتك‏

528
00:37:30,420 --> 00:37:32,300
تبدو مرهقاً أيها المحقق‏

529
00:37:33,470 --> 00:37:37,260
أعلم أنني كذلك‏ تلك المرأة قاومت بشدة‏

530
00:37:39,180 --> 00:37:40,770
سأكون على اتصال‏

531
00:38:08,830 --> 00:38:09,840
إنه قريب‏

532
00:38:24,980 --> 00:38:25,980
هل يمكنني مساعدتك؟

533
00:38:26,020 --> 00:38:29,270
المحقق "‏بوش"‏، من قسم جرائم القتل
في "‏هوليوود"‏‏ أبحث عن سجل لجريمة‏

534
00:38:29,310 --> 00:38:30,860
‏-‏ هل تعلم من يعمل عليها؟
‏ ليست حديثة‏-

535
00:38:30,980 --> 00:38:33,860
إنها قضية غير محلولة ربما سحبت من السجل‏

536
00:38:34,240 --> 00:38:36,530
ما كنت لأتواجد هنا في هذا الوقت
لو لم يكن الأمر هاما‏

537
00:38:38,030 --> 00:38:39,320
هل لديك اسم أو رقم الملف؟

538
00:38:40,660 --> 00:38:42,450
‏مارغوري لو"‏، عام ١٩٧٩‏"

539
00:38:50,670 --> 00:38:52,130
جرائم القتل في "‏هوليود"‏
١٩٧٠ -‏ ١٩٧٩

540
00:39:03,760 --> 00:39:06,060
ستكون نائماً حينما أعود‏

541
00:39:08,810 --> 00:39:10,350
أحلاما سعيدة يا "‏هاري"‏‏

542
00:39:12,270 --> 00:39:15,230
‏-‏ أنا أحبك‏
‏ وأنا أحبك أيضاً‏-

543
00:39:25,660 --> 00:39:27,450
سأراك في الصباح‏

544
00:39:33,290 --> 00:39:34,300
"لو مارغوري فيليبس"
دي أر -‏ ١٠٤٥٩

545
00:39:36,050 --> 00:39:37,550
قسم شرطة "‏لوس أنجلوس"‏
"سجل الجريمة"

546
00:39:37,590 --> 00:39:39,220
"مارغوري فيليبس لو"
٢٨-‏١٠-‏١٩٧٩

547
00:40:06,830 --> 00:40:10,830
فحص الأطراف السفلية
كشف عن عدم وجود إصابات مميتة

548
00:40:18,130 --> 00:40:20,630
"لوس أنجلوس تايمز"
امرأة وجدت مقتولة في صفيحة قمامة

