﻿1
00:00:05,372 --> 00:00:09,275
الفضاء الخارجي.‏

2
00:00:42,041 --> 00:00:43,042
"(إفريقيا)"

3
00:00:43,109 --> 00:00:44,511
شيء ما قادم

4
00:00:46,546 --> 00:00:47,881
حرب!‏

5
00:00:47,947 --> 00:00:49,949
نعم
 الصواب والخطأ

6
00:00:50,049 --> 00:00:53,119
النور والظلام يتواجهان ثانية

7
00:00:54,554 --> 00:00:56,289
لكننا لسنا خائفين

8
00:00:56,556 --> 00:00:57,557
لا، لا

9
00:00:57,657 --> 00:00:59,959
نعرف أن الخلاص قادم

10
00:01:00,059 --> 00:01:01,227
نعم!‏

11
00:01:01,294 --> 00:01:02,629
رسول!‏

12
00:01:03,196 --> 00:01:06,065
هذا مكتوب، ونحن موعودون به

13
00:01:08,268 --> 00:01:10,737
سفر الرؤيا الإصحاح ١٩:١١ يقول

14
00:01:11,204 --> 00:01:14,407
"وكان أمامي حصان أبيض"

15
00:01:14,474 --> 00:01:17,877
"اسم فارسه المخلص الوفي"

16
00:01:17,977 --> 00:01:21,848
"ويرتدي رداء غارقاً بالدماء"

17
00:01:21,948 --> 00:01:25,885
"واسمه هو كلمة الرب!‏"

18
00:01:39,032 --> 00:01:40,967
إنها معجزة.‏ إنها معجزة.‏

19
00:01:57,383 --> 00:01:59,185
اهدأوا!‏

20
00:02:07,861 --> 00:02:12,031
أنا الرسول

21
00:02:14,100 --> 00:02:16,803
أنا المختار

22
00:02:43,363 --> 00:02:44,531
أبي

23
00:02:44,631 --> 00:02:46,933
(جيس)، هل تعدني؟

24
00:02:48,234 --> 00:02:49,235
هل تعدني؟

25
00:02:49,302 --> 00:02:51,137
أعدك يا أبي

26
00:03:33,947 --> 00:03:36,115
"أبرشية (أول سينتس)"

27
00:03:36,182 --> 00:03:40,153
"اديروا مؤخراتكم هنا"

28
00:04:03,610 --> 00:04:07,447
"افتحوا قلوبكم وأرواحكم للمسيح"

29
00:04:24,530 --> 00:04:27,066
"(تكساس)"

30
00:04:35,775 --> 00:04:39,145
هذا هو كل شيء
 هذا أفضل ما يمكنني فعله

31
00:04:40,680 --> 00:04:42,749
لكن المدرب (توم لاندري)

32
00:04:43,816 --> 00:04:45,151
لم يكن ذلك كافياً

33
00:04:48,955 --> 00:04:50,857
نظر إلى ذلك اللاعب

34
00:04:51,991 --> 00:04:54,360
ثم نظرا إلى الأعلى
 إلى عينيّ بعضهما البعض

35
00:04:55,361 --> 00:04:56,696
وقطب جبينه

36
00:04:57,163 --> 00:04:58,197
قال.‏.‏.‏

37
00:04:59,699 --> 00:05:02,301
"انهضوا عن مؤخراتكم"

38
00:05:03,102 --> 00:05:04,771
"قفوا واركضوا"

39
00:05:04,971 --> 00:05:08,474
وذلك اللاعب نظر إليه، وفعل

40
00:05:08,574 --> 00:05:11,411
قد يتساءل بعضكم ما علاقة كرة
 القدم

41
00:05:11,477 --> 00:05:13,312
بقصة الإشبينات الحمقاوات الـ٥

42
00:05:15,381 --> 00:05:18,985
يذكرنا القديس (متى)
 بأن الخلاص لن يأتي إلى أولئك.‏.‏.‏

43
00:05:22,722 --> 00:05:23,890
إلى أولئك.‏.‏.‏

44
00:05:25,191 --> 00:05:28,227
يذكرنا القديس (متى)
 بأن الخلاص لن يأتي إلى أولئك.‏.‏.‏

45
00:05:29,829 --> 00:05:31,698
الجواب هو.‏.‏.‏

46
00:05:31,798 --> 00:05:34,400
الجواب هو أن تكونوا متواضعين

47
00:05:37,870 --> 00:05:39,405
ففكروا في ذلك

48
00:05:42,008 --> 00:05:44,544
ومن يعبث باللافتة في الخارج

49
00:05:45,912 --> 00:05:47,747
هلا تتوقف أرجوك؟

50
00:06:29,122 --> 00:06:31,190
قتلت ذلك السنجاب

51
00:06:32,158 --> 00:06:34,193
رصاصة في مؤخرة رأسه

52
00:06:34,293 --> 00:06:37,797
(دوني)، ماذا حدث لك
 لتطلق النار على الكنيسة؟

53
00:06:38,498 --> 00:06:42,135
كان علي وضع جدول جديد للتلفاز
 ليرافق العشاء

54
00:06:42,201 --> 00:06:44,804
لأني أحب تناول الطعام و.‏.‏.‏
 أعني أن الوقت مناسب

55
00:06:44,904 --> 00:06:47,206
الذي منحته لي للعشاء، صحيح؟

56
00:06:47,306 --> 00:06:51,944
أثناء نشأتي، الساعة السادسة
 كان وقت العشاء، وهي تعرف ذلك

57
00:06:52,011 --> 00:06:53,913
إنها تعرف، لذا.‏.‏.‏

58
00:06:53,980 --> 00:06:55,615
لم لا تكن صريحاً؟

59
00:06:56,749 --> 00:06:58,317
كن صادقاً معها

60
00:06:58,618 --> 00:07:00,753
قل لوالدتك أن تعاود الاتصال بك
 بعد تناول الطعام

61
00:07:00,987 --> 00:07:02,588
ما الذي يهمها

62
00:07:02,688 --> 00:07:04,791
أي نوع من الجبن
 أضع في شطيرتي؟

63
00:07:04,891 --> 00:07:07,093
أنا من أقرر ما أحبه
 نعم

64
00:07:07,160 --> 00:07:09,362
أنا أتخذ القرارات.‏.‏.‏
 أعتذر لمقاطعتك يا (تيد)

65
00:07:10,296 --> 00:07:12,231
علي أن أتحدث إلى.‏.‏.‏

66
00:07:13,833 --> 00:07:15,334
أحب الجبنة السويسرية

67
00:07:18,971 --> 00:07:20,640
قرأت أفكاري أيها الفتى

68
00:07:21,841 --> 00:07:24,210
لا تخبرني بأنك جئت
 للتذمر بشأن التكييف

69
00:07:25,645 --> 00:07:27,046
إنها تالفة ومدمرة

70
00:07:29,248 --> 00:07:30,650
الأمر متعلق بأبي

71
00:07:34,620 --> 00:07:35,822
لا أحبه

72
00:07:37,223 --> 00:07:38,624
لماذا لا تحبه؟

73
00:07:38,958 --> 00:07:40,393
لأنه لئيم

74
00:07:40,793 --> 00:07:44,597
ليس معي، أعني أنه لئيم معي

75
00:07:45,031 --> 00:07:47,200
لكن غالباً.‏.‏.‏

76
00:07:51,971 --> 00:07:53,573
إنه لئيم مع والدتك

77
00:07:55,474 --> 00:07:56,676
أتريدني أن أتحدث إلى أحد؟

78
00:07:56,809 --> 00:07:58,144
الكلام لن يساعدنا

79
00:07:58,211 --> 00:08:00,179
أنت تقف هنا مرتعشاً

80
00:08:00,246 --> 00:08:02,548
لذا، لا شك أنك تفكر في شيء ما

81
00:08:02,615 --> 00:08:04,283
تكلم أيها الفتى، ماذا تريد؟

82
00:08:05,651 --> 00:08:07,186
أريدك أن تؤذيه

83
00:08:11,357 --> 00:08:13,593
مجرد أن تطلب
 مني هذا يعتبر خطيئة

84
00:08:14,360 --> 00:08:17,630
أعلم، لكنه يرتكب خطايا أيضاً

85
00:08:17,697 --> 00:08:19,866
يرتكب خطايا أسوأ، وهو يستحق هذا

86
00:08:21,767 --> 00:08:23,669
في هذه الحالة.‏.‏.‏
 لا تضحك!‏

87
00:08:25,972 --> 00:08:27,974
قال الناس
 إنه قبل عودته إلى هنا.‏.‏.‏

88
00:08:29,075 --> 00:08:30,877
قبل أن تصبح واعظاً.‏.‏.‏

89
00:08:32,511 --> 00:08:33,779
كنت تفعل أشياء

90
00:08:39,919 --> 00:08:43,055
إذن، أحضر إلي الجعة
 وقد أفعل أحد تلك الأشياء لوالدك

91
00:08:48,628 --> 00:08:50,263
لأي درجة تريده أن يتأذى؟

92
00:08:52,865 --> 00:08:54,267
إلى أي مدى علي أن أصل؟

93
00:08:56,135 --> 00:08:57,470
لكمة واحدة؟

94
00:08:58,504 --> 00:08:59,538
لكمتان؟

95
00:09:01,440 --> 00:09:03,142
المشكلة أن والدك رجل ضخم

96
00:09:03,242 --> 00:09:05,544
وأتخيل أن بعض اللكمات
 ستغضبه فحسب

97
00:09:06,913 --> 00:09:08,414
وسيقاوم

98
00:09:09,916 --> 00:09:11,717
ثم سيرغب رفاقه بالمساعدة

99
00:09:13,719 --> 00:09:15,655
سيكون علي الدفاع عن نفسي

100
00:09:17,723 --> 00:09:19,558
وستتفاقم الأمور، هذا ما يحدث
 في مثل هذه المواقف

101
00:09:19,659 --> 00:09:20,826
الأمور تتفاقم

102
00:09:21,727 --> 00:09:27,033
والعنف يؤدي إلى العنف

103
00:09:27,099 --> 00:09:29,101
ولا يعطي نتيجة

104
00:09:36,575 --> 00:09:37,743
أهذا ما تريده أيها الفتى؟

105
00:09:43,549 --> 00:09:48,754
لكن ذلك لا يعني
 أني لا أستطيع مساعدتك مع أبيك

106
00:09:49,455 --> 00:09:50,489
كيف ستساعدني؟

107
00:09:51,791 --> 00:09:53,159
لا أدري

108
00:09:55,561 --> 00:09:57,196
سنجد طريقة ما

109
00:09:58,130 --> 00:10:00,466
"قلب الرجل هو ما يخطط له طريقه"

110
00:10:01,701 --> 00:10:03,502
"لكن الرب يوجّه خطواته"

111
00:10:05,304 --> 00:10:06,339
حسناً

112
00:10:06,939 --> 00:10:08,474
صلّ لأجلي أيها الواعظ

113
00:10:13,813 --> 00:10:15,982
لو كان هناك من يصغي، لفعلت

114
00:10:18,317 --> 00:10:19,518
صدقني

115
00:10:21,988 --> 00:10:23,389
كنت سأصلي

116
00:10:30,296 --> 00:10:33,332
"‏في أخبار محلية
 وداعاً للقائد (ريد سافيج)"‏

117
00:10:33,399 --> 00:10:35,634
"ومرحباً بـ(بيدرو)، الكلب البري"

118
00:10:35,735 --> 00:10:39,538
"‏سيكون الكشف الليلة
 فتعالوا إلى قاعة المدينة"‏

119
00:10:39,605 --> 00:10:42,708
"‏وقدموا لجالب الحظ الجديد اللبق
 سياسياً"‏

120
00:10:42,775 --> 00:10:45,611
"تحية تليق بغرب (تكساس)"

121
00:10:53,519 --> 00:10:54,987
لقد تعرضت للكم
 لقد صوت المجلس

122
00:10:55,054 --> 00:10:58,124
كلب البراري هو جالب الحظ الجديد،
 حسناً؟

123
00:10:58,190 --> 00:10:59,425
تلقى (مايلز) لكمة من فتاة!‏

124
00:10:59,525 --> 00:11:01,761
لقد لكمتني!‏ من يفعل ذلك؟

125
00:11:19,545 --> 00:11:20,646
لا يمكنك فعل ذلك

126
00:11:22,381 --> 00:11:23,449
قلت له

127
00:11:23,549 --> 00:11:26,952
لا يمكنك شطب رمز ثقافي محبوب
 كهذا

128
00:11:27,053 --> 00:11:30,289
ولا تتوقع أن يسير الأمر بشكل سيء

129
00:11:30,389 --> 00:11:32,591
أتخيل أن هناك أشياء أسوأ قد تحدث

130
00:11:33,259 --> 00:11:34,293
نظراً إلى أني قرأت للتو

131
00:11:34,393 --> 00:11:37,396
أن اليابانيين سمحوا لرجل
 بالزواج بوسادته

132
00:11:37,463 --> 00:11:39,031
أتفق معك في الرأي

133
00:11:39,098 --> 00:11:41,300
الأسوأ قادم في الطريق

134
00:11:41,400 --> 00:11:44,070
وسائد، نعم، إنه طريق وعر

135
00:11:44,170 --> 00:11:46,972
بالتأكيد، بالتأكيد

136
00:11:53,412 --> 00:11:57,183
قال لي (يوجين)
 إنه ترك لك بعض الرسائل

137
00:11:58,484 --> 00:12:00,986
نعم، نعم، أنا مدين له بمكالمة

138
00:12:01,654 --> 00:12:03,489
لا يهمني الأمر إطلاقاً

139
00:12:03,589 --> 00:12:05,257
لكنه كان يسأل عنك فحسب

140
00:12:05,324 --> 00:12:08,327
كنت أتساءل إن كنت تستطيع
 إيجاد وقت للحضور

141
00:12:10,396 --> 00:12:12,631
هل تناسبك ليلة الغد؟

142
00:12:12,932 --> 00:12:13,999
غداً

143
00:12:16,135 --> 00:12:18,304
أمسكوا به!‏
 هل أمسكت به يا (دوني)؟

144
00:12:18,404 --> 00:12:20,206
ثبتوه

145
00:12:21,474 --> 00:12:22,675
أيها المأمور

146
00:12:24,310 --> 00:12:28,514
لا أستطيع أخبرك كيف حدث هذا
 لكني سمعت (دوني) هناك.‏.‏.‏

147
00:12:29,615 --> 00:12:31,750
ربما يضرب زوجته

148
00:12:32,151 --> 00:12:34,120
فكرت في أنك قد تريد التحدث إليها

149
00:12:35,521 --> 00:12:38,457
سأستمع إلى شكوى رسمية
 إن تقدمت بها الضحية

150
00:12:38,524 --> 00:12:40,159
ليس هذا محتملاً، صحيح؟

151
00:12:40,960 --> 00:12:43,696
في مثل هذه المواقف
 فهي خائفة على الأرجح

152
00:12:43,762 --> 00:12:46,332
سأستمع إلى شكوى رسمية

153
00:12:47,700 --> 00:12:49,135
بالطبع

154
00:12:50,102 --> 00:12:51,537
لن ترغب بخسارة من يضرب زوجته

155
00:12:51,637 --> 00:12:53,706
ويقتل السناجب حين يأتي وقت
 التصويت

156
00:12:54,940 --> 00:12:57,143
أتخيل أنه من المجموعة السكانية
 الأساسية

157
00:13:01,981 --> 00:13:04,116
أيها الواعظ، حين سمعت بأنك

158
00:13:04,183 --> 00:13:06,285
ستعود إلى هنا لمنزل والدك

159
00:13:06,719 --> 00:13:10,689
أعترف بأني شعرت ببعض القلق

160
00:13:12,858 --> 00:13:14,894
لكنك كنت هادئاً جداً، صحيح؟

161
00:13:15,761 --> 00:13:19,565
البعض يقولون إنك هادىء أكثر من
 اللازم

162
00:13:19,665 --> 00:13:21,267
كلا يا سيدي

163
00:13:21,600 --> 00:13:23,569
وأرى أن عليك الاستمرار على هذا
 الوضع

164
00:13:24,970 --> 00:13:26,672
قد بحذر

165
00:13:38,484 --> 00:13:39,618
"على ارتفاع ٩ آلاف كيلومتر"

166
00:13:52,164 --> 00:13:53,766
حسناً، في (تيخوانا) إذن

167
00:13:54,800 --> 00:13:56,902
وأي أحمق يحمل حقيبة ظهر

168
00:13:56,969 --> 00:13:58,537
ويرتدي حذاءً مفتوحاً

169
00:13:58,604 --> 00:14:00,539
سيتحدث عن ممارسة الجنس الغريبة

170
00:14:00,606 --> 00:14:03,008
اسمعوا، اسمعوا أيها الرفاق
 لا، لا، لا

171
00:14:03,108 --> 00:14:05,211
المكان الذي سأصحبكم إليه أيها
 السادة.‏.‏.‏

172
00:14:05,411 --> 00:14:08,614
اسمعوني الآن، إنه شقي جداً

173
00:14:09,648 --> 00:14:11,183
نعرف ما تتحدث عنه

174
00:14:11,250 --> 00:14:13,586
لا، لا تعرف يا (ديف)
 لا تعرف ما أتحدث عنه

175
00:14:13,652 --> 00:14:15,654
هل أنت (ديف)؟ اسمعني الآن

176
00:14:15,754 --> 00:14:18,190
لتعرف ما أتحدث عنه
 يجب أن تكون قد عشت تلك الليلة

177
00:14:18,257 --> 00:14:19,592
حيث وصلت إلى المستشفى
 وكنت تحاول أن تعرف

178
00:14:19,658 --> 00:14:21,994
معنى كلمة الخضوع الجنسي بحق
 السماء!‏

179
00:14:22,061 --> 00:14:23,462
صدقوني

180
00:14:23,562 --> 00:14:25,130
أين الحمام؟ هل هو هناك؟

181
00:14:25,231 --> 00:14:27,399
من ذلك الباب
 حان الوقت للذهاب للحمام أيها

182
00:14:27,933 --> 00:14:32,137
اسمعوا، "‏هامستر ديل كولو"‏
 اكتبوها، أنا جاد

183
00:14:32,371 --> 00:14:34,039
إنه جاد

184
00:14:52,424 --> 00:14:53,959
"الكتاب المقدس"

185
00:14:59,798 --> 00:15:01,400
"أسعده، أسعده، إن كانت مكافأتنا"

186
00:15:11,010 --> 00:15:12,778
"الغضب هو الحب"

187
00:15:13,579 --> 00:15:15,281
"نعم، نعم، نعم"

188
00:15:26,625 --> 00:15:29,295
عليكم الابتعاد عن الحمام
 ليوم أو ٣ أيام أيها السادة

189
00:15:29,395 --> 00:15:31,630
خسرت جدالاً مع بعض شطائر اللحم

190
00:15:32,798 --> 00:15:35,067
أين تلك الضحكات الخارجة عن
 السيطرة؟

191
00:15:35,134 --> 00:15:36,135
هيا

192
00:15:41,473 --> 00:15:42,941
أليس المظهر غريباً في الخارج؟

193
00:15:43,509 --> 00:15:44,677
نعم

194
00:15:44,743 --> 00:15:48,280
ظننت أن (تيخوانا)
 تقع جنوبي (فيغاس)

195
00:15:51,650 --> 00:15:54,486
لذا، أتساءل عن سبب توجهك إلى
 الشمس

196
00:16:00,726 --> 00:16:02,528
نعم، لكن ما أدراني؟

197
00:16:02,628 --> 00:16:04,630
أنا مجرد إيرلندي ثمل، أليس كذلك؟

198
00:16:04,697 --> 00:16:07,499
ألست كذلك؟

199
00:16:31,690 --> 00:16:32,791
لا، لا

200
00:16:37,329 --> 00:16:38,897
لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا

201
00:16:40,132 --> 00:16:41,734
اقتله!‏

202
00:17:07,493 --> 00:17:09,228
كيف وجدتموني إذن؟

203
00:17:10,028 --> 00:17:12,164
اذهب إلى الجحيم أيها الشرير

204
00:17:16,802 --> 00:17:18,737
متى ستتعلمون أيها الحمقى؟

205
00:17:55,441 --> 00:17:56,608
يا إلهي!‏

206
00:18:14,693 --> 00:18:17,696
لست مسؤولًا عن كون عملية الولادة
 صعبة

207
00:18:17,796 --> 00:18:20,199
كان علي الخروج من هناك فحسب

208
00:18:20,365 --> 00:18:21,767
إنها القصة نفسها

209
00:18:21,834 --> 00:18:25,370
إنها غلطتي دائماً
 كأني من جعلتها تستخدم كيس فغر

210
00:18:25,471 --> 00:18:27,005
يا إلهي!‏ نحاول تناول الطعام!‏

211
00:18:27,673 --> 00:18:29,074
كن صريحاً معها يا (تيد)

212
00:18:29,374 --> 00:18:31,777
افتح قلبك، وأخبرها بكل ما تقوله
 لي

213
00:18:32,978 --> 00:18:35,681
حسناً، سأجرب ذلك
 لكني سأتصل بك لاحقاً

214
00:18:35,781 --> 00:18:37,015
حسناً، عظيم

215
00:18:37,382 --> 00:18:40,018
جهزت طاولة لـ٨ أشخاص للتو

216
00:18:40,085 --> 00:18:42,488
لدي عينين يا (غاري)، أنا أنهي
 طعامي

217
00:18:44,289 --> 00:18:45,591
حسناً؟

218
00:18:46,458 --> 00:18:49,127
أخذ (والتر) إجازة مرضية مرة أخرى

219
00:18:49,695 --> 00:18:51,129
ربما علي الذهاب لتفقده

220
00:18:51,463 --> 00:18:52,865
إنها وظيفتك، أليس كذلك؟

221
00:18:55,133 --> 00:18:56,535
انظر إلى هذه الكنيسة!‏

222
00:18:56,835 --> 00:18:58,070
انظر إلى هذا

223
00:18:58,670 --> 00:19:01,139
فرع (ستارباكس) في الردهة؟

224
00:19:02,007 --> 00:19:05,878
متى أصبح الناس يحتاجون
 للفرابوتشينو

225
00:19:06,712 --> 00:19:08,247
ما أخبار التبرعات؟

226
00:19:08,313 --> 00:19:10,883
جيدة، كما كانت في الأسبوع الماضي

227
00:19:12,050 --> 00:19:13,118
ربما أقل بقليل

228
00:19:13,752 --> 00:19:14,853
أيها العمدة؟

229
00:19:15,254 --> 00:19:17,556
أيها الواعظ، (إيميلي)

230
00:19:18,257 --> 00:19:19,758
يا له من اجتماع!‏

231
00:19:19,858 --> 00:19:21,827
نعم، في المرة المقبلة
 سأحضر قفازات الملاكمة

232
00:19:24,062 --> 00:19:25,564
لا، أنا.‏.‏.‏ أنا أمزح

233
00:19:25,664 --> 00:19:28,367
لا أمتلكها، نعم

234
00:19:28,500 --> 00:19:31,303
لكني أظن أن ذلك النوع من
 الأحاديث صحي

235
00:19:31,370 --> 00:19:34,039
فهو يجعل الجميع.‏.‏.‏
 نحن نعمل يا (مايلز)

236
00:19:34,306 --> 00:19:36,108
نعم، جيد، نعم

237
00:19:36,174 --> 00:19:38,176
عودا للعمل، نعم

238
00:19:39,545 --> 00:19:41,046
هذا.‏.‏.‏ حسناً

239
00:19:42,748 --> 00:19:44,116
لماذا تعاملينه بهذه الطريقة؟

240
00:19:45,884 --> 00:19:47,553
مضت ٣ سنوات على وفاة (كيفين)

241
00:19:49,154 --> 00:19:50,989
لا مشكلة في جعل نفسك متاحة

242
00:19:51,757 --> 00:19:53,859
أنا متاحة تماماً

243
00:19:54,159 --> 00:19:56,762
لا أعني تماماً مثل.‏.‏.‏

244
00:19:56,862 --> 00:19:59,197
لكن نعم، أنا متوفرة

245
00:20:06,738 --> 00:20:09,575
"في (إفريقيا)"

246
00:21:05,530 --> 00:21:07,799
(والتر)، هل أنت في الداخل؟

247
00:21:09,134 --> 00:21:10,235
(والتر)؟

248
00:21:25,784 --> 00:21:27,686
فلنجد لك قميصاً يا (والتر)

249
00:21:54,780 --> 00:21:56,515
أشكرك على التحذير يا (والتر)

250
00:22:12,197 --> 00:22:17,135
"‏كانت لدي أحلام،
 كانت غيوماً في قهوتي"‏

251
00:22:18,036 --> 00:22:19,938
"غيوم في قهوتي"

252
00:22:20,872 --> 00:22:23,141
"(كانساس)"

253
00:22:24,309 --> 00:22:27,279
"ليس قبل وقت طويل"

254
00:24:00,806 --> 00:24:02,707
أعد إلى خريطتي

255
00:24:10,315 --> 00:24:11,716
رائع!‏

256
00:24:12,384 --> 00:24:13,985
رائع جداً

257
00:24:14,419 --> 00:24:15,620
مرحباً أيها الرفيقان

258
00:24:17,222 --> 00:24:20,525
نعم، كان رجلاً شريراً جداً

259
00:24:22,294 --> 00:24:23,328
هل والداكما هنا؟

260
00:24:23,395 --> 00:24:25,263
والدتنا متوفاة، ووالدنا في العمل

261
00:24:25,730 --> 00:24:28,366
لكن عمري ١٠ سنوات، انا المسؤولة

262
00:24:28,466 --> 00:24:29,768
أنا متأكدة من ذلك

263
00:24:34,139 --> 00:24:35,607
لا يمكنك التجول بسيارتك

264
00:24:35,707 --> 00:24:37,742
وتحطيم الأشياء وقتل الناس!‏

265
00:24:38,610 --> 00:24:40,212
أنت في مأزق كبير

266
00:24:41,413 --> 00:24:44,082
نعم، أعرف ذلك

267
00:24:48,987 --> 00:24:50,789
من يحب الأعمال الحرفية؟

268
00:24:52,724 --> 00:24:54,559
هلا تناولينني الشريط اللاصق
 الأحمر؟

269
00:24:54,626 --> 00:24:56,094
بالتأكيد

270
00:24:56,995 --> 00:24:58,897
والآن، نريد أن تكون المفاصل
 مشدودة أكثر

271
00:24:58,964 --> 00:25:01,132
وإلا، فلن نحصل على ضغط كافٍ

272
00:25:01,633 --> 00:25:03,368
إذن، هل سيأتي المزيد من الأشرار؟

273
00:25:03,435 --> 00:25:05,103
نعم

274
00:25:05,637 --> 00:25:06,805
هل سيأتون لقتلك؟

275
00:25:06,905 --> 00:25:08,173
سيأتون ليحاولوا ذلك

276
00:25:12,244 --> 00:25:14,613
والدكما يصنع نوعية رائعة من
 الويسكي

277
00:25:14,746 --> 00:25:16,248
أليس عليك أن تتصلي بالشرطة؟

278
00:25:17,449 --> 00:25:19,384
أخشى أن الشرطة لن يساعدونني

279
00:25:19,451 --> 00:25:21,519
ماذا عن حبيبك أو ما شابه ذلك؟

280
00:25:21,620 --> 00:25:23,154
اطلبي منه أن يأتي للمساعدة

281
00:25:23,221 --> 00:25:25,857
لا تحتاج الفتاة إلى رجل أحمق
 ليساعدها

282
00:25:25,957 --> 00:25:27,025
هذا صحيح

283
00:25:27,726 --> 00:25:31,263
على المرأة أن تعرف كيف تكون قوية
 وتعتمد على نفسها

284
00:25:35,834 --> 00:25:37,235
أشكركما على هذه أيها الرفيقان

285
00:25:39,604 --> 00:25:41,139
بالطبع، سواء كنت صبياً أم فتاة

286
00:25:42,340 --> 00:25:46,144
إن حالفك الحظ ووقعت في الحب
 فعليك أن تكون أقوى

287
00:25:46,411 --> 00:25:48,280
وأن تقاتل باستماتة لإبقاء ذلك

288
00:25:50,649 --> 00:25:51,816
حتى.‏.‏.‏

289
00:25:52,450 --> 00:25:56,655
وإن أصبح حبيبك يوماً ما
 ضعيفاً بما يكفي

290
00:25:56,755 --> 00:26:02,360
أو أنانياً أو غبياً بما يكفي ليهرب

291
00:26:02,427 --> 00:26:04,996
ستكون لديك القوة لتعقبه

292
00:26:06,665 --> 00:26:08,266
والتهامه وهو على قيد الحياة

293
00:26:16,274 --> 00:26:17,475
أنت مضحكة

294
00:26:17,676 --> 00:26:19,010
أعلم

295
00:26:19,577 --> 00:26:22,914
على أي حال، هذه طريقة صنع مدفع
 بازوكا

296
00:26:24,282 --> 00:26:27,085
والآن، من يريد أن يلعب لعبة
 الاستغماية؟

297
00:26:28,486 --> 00:26:30,388
كما يحدث حين يأتي إعصار، حسناً؟

298
00:26:30,655 --> 00:26:32,691
لا تخرجا حتى يتوقف الضجيج

299
00:26:57,148 --> 00:27:00,685
لا، لا، لا، أرجوك، لا

300
00:27:18,737 --> 00:27:20,538
رائع!‏

301
00:27:20,872 --> 00:27:22,741
أيها الرفيقان، تعاليا هنا

302
00:27:25,043 --> 00:27:26,778
أعتذر عن كل الـ.‏.‏.‏

303
00:27:29,280 --> 00:27:30,382
لكن هذا كان ممتعاً، صحيح؟

304
00:27:34,152 --> 00:27:35,186
ما اسمك؟

305
00:27:37,155 --> 00:27:40,058
(بريسيلا جين هنرييتا أوهير)

306
00:27:40,125 --> 00:27:42,160
لكن أصدقائي ينادونني (توليب)

307
00:27:55,106 --> 00:27:56,207
(جيسي)

308
00:27:57,342 --> 00:27:58,376
عدني

309
00:28:00,311 --> 00:28:02,080
هل تعدني؟
 أعدك يا أبي

310
00:29:06,177 --> 00:29:08,279
مرحباً!‏

311
00:29:08,379 --> 00:29:10,281
تعالي وقبلي (كاسيدي)

312
00:29:10,381 --> 00:29:11,983
هيا، اقتربي أكثر

313
00:29:12,050 --> 00:29:15,086
أنت جميلة جداً

314
00:29:17,956 --> 00:29:21,893
للأسف، لكن الأوضاع المالية
 للكنيسة

315
00:29:21,993 --> 00:29:24,596
كنت أتجول بين أبناء الأبرشية
 للطلب

316
00:29:24,662 --> 00:29:26,965
سيكون من اللطيف أن نصلح التكييف

317
00:29:27,499 --> 00:29:30,468
النقود قليلة دائماً
 لكني سأرى ما يمكنني فعله

318
00:29:30,568 --> 00:29:31,703
شكراً

319
00:29:32,203 --> 00:29:33,505
ما أخبار الأمور الأخرى؟

320
00:29:36,307 --> 00:29:38,643
كيف حال (دوني)؟ ما أخباره؟

321
00:29:38,877 --> 00:29:43,481
(دوني) في (بيكوس)
 لتمثيل معركة (فريدريكسبيرغ)

322
00:29:44,516 --> 00:29:45,984
(دوني) بخير

323
00:29:48,286 --> 00:29:53,224
لو لم تكن الأمور بخير
 فستخبرينني، صحيح؟

324
00:29:54,225 --> 00:29:56,895
إن آذاك (دوني) مثلًا

325
00:29:58,096 --> 00:30:00,131
عليك.‏.‏.‏ عليك أن تخبريني

326
00:30:04,669 --> 00:30:05,904
إنه.‏.‏.‏

327
00:30:07,305 --> 00:30:09,440
يؤذيني دائماً

328
00:30:13,711 --> 00:30:15,280
كيف يؤذيك؟

329
00:30:16,114 --> 00:30:17,482
حسناً.‏.‏.‏

330
00:30:18,683 --> 00:30:20,084
إنه يضربني

331
00:30:22,487 --> 00:30:23,621
حسناً

332
00:30:25,089 --> 00:30:26,958
إنه.‏.‏.‏

333
00:30:28,660 --> 00:30:30,161
يعضني

334
00:30:31,529 --> 00:30:34,432
ويلكمني، ويضربني بالحبل

335
00:30:36,434 --> 00:30:38,670
البارحة، بعد عودته من العمل

336
00:30:38,736 --> 00:30:41,105
أحرقني بإبريق الشاي

337
00:30:47,245 --> 00:30:49,714
أتظنين أنك تستطيعين إخبار
 المأمور

338
00:30:52,584 --> 00:30:53,952
المأمور؟

339
00:30:54,285 --> 00:30:56,721
إنها الطريقة الوحيدة
 ليتوقف عن إيذائك يا (بتسي)

340
00:31:00,925 --> 00:31:04,529
لا أريد ذلك
 أعرف أنك خائفة

341
00:31:04,596 --> 00:31:07,865
استعادة السيطرة على حياتك
 قد تكون مخيفة أحياناً

342
00:31:07,966 --> 00:31:09,934
لا
 لكني سأكون معك، حسناً؟

343
00:31:10,301 --> 00:31:11,402
أتفهم.‏.‏.‏

344
00:31:11,502 --> 00:31:15,473
لا، لا تفهم ما يحدث معنا

345
00:31:16,741 --> 00:31:18,109
مع من؟

346
00:31:20,812 --> 00:31:23,081
أنا و(دوني)

347
00:31:29,320 --> 00:31:30,488
أنا أحب ذلك

348
00:31:34,492 --> 00:31:35,760
تحبين ماذا؟

349
00:31:38,563 --> 00:31:39,631
ذلك

350
00:31:42,166 --> 00:31:45,436
حين يؤلمني

351
00:31:45,536 --> 00:31:47,338
ذلك يعجبني

352
00:31:47,839 --> 00:31:51,175
لا، لا، لا
 بلى، يعجبني

353
00:31:51,843 --> 00:31:53,344
أحب ذلك

354
00:32:00,752 --> 00:32:03,521
"(روسيا)"

355
00:32:18,603 --> 00:32:21,039
كان ذلك مقززاً، مروعاً

356
00:32:21,139 --> 00:32:23,841
كان السيد يقودنا في قداس الليل
 كالعادة

357
00:32:23,941 --> 00:32:26,344
ثم خرج شيء ما وهاجمه

358
00:32:26,411 --> 00:32:27,612
لقد سقط

359
00:32:27,679 --> 00:32:29,213
بدأ يتكلم ثم.‏.‏.‏

360
00:32:29,280 --> 00:32:32,083
ثم انفجر قداسته

361
00:32:32,183 --> 00:32:33,584
ذراعاه وساقاه ودماغه!‏

362
00:32:33,651 --> 00:32:35,887
دماغه!‏ يا إلهي!‏

363
00:32:36,020 --> 00:32:39,223
علي وعليها، هناك وفي كل مكان
 في كل أنحاء المكان

364
00:32:39,290 --> 00:32:41,559
رأيت كل شيء، رأيت كل شيء

365
00:32:41,626 --> 00:32:42,827
دماغه!‏

366
00:32:42,894 --> 00:32:45,163
لقد انفجر، تراشق دماغه في كل
 مكان

367
00:33:14,659 --> 00:33:18,429
لا تقلق يا أبت، لن أطلق النار
 عليك

368
00:33:24,235 --> 00:33:26,104
أشكرك لأنك تتفقد عمي

369
00:33:27,105 --> 00:33:28,506
فهو يحتاج ذلك بالتأكيد

370
00:33:28,606 --> 00:33:30,441
لطالما كنت مولعاً بـ(والتر)

371
00:33:32,110 --> 00:33:33,511
نعم

372
00:33:35,913 --> 00:33:37,515
إذن، سأحدثك عن هذه المهمة

373
00:33:37,615 --> 00:33:39,717
لا، لا تزعجي نفسك
 لم أعد أقوم بذلك

374
00:33:40,151 --> 00:33:43,020
بربك يا (جيسي)!‏
 لقد حصلت على الخريطة

375
00:33:43,121 --> 00:33:44,689
صدقني، كان ذلك هو الجزء الصعب

376
00:33:45,156 --> 00:33:46,357
مهلاً

377
00:33:47,959 --> 00:33:49,460
أهذه أذن؟

378
00:33:50,361 --> 00:33:51,462
لا

379
00:33:53,965 --> 00:33:55,299
إنها غدائي

380
00:33:55,466 --> 00:33:57,468
تناولت الشاورما مسبقاً

381
00:33:59,704 --> 00:34:01,372
والآن، اسمع

382
00:34:01,472 --> 00:34:04,742
(جيسي)، ليست هذه مهمة عادية
 تفهم ذلك، صحيح؟

383
00:34:04,842 --> 00:34:07,712
أنا متأكد أنها المهمة الأكبر يا
 (توليب)

384
00:34:08,479 --> 00:34:10,548
أتخيل أنهم سيكتبون الأغاني عنها

385
00:34:10,648 --> 00:34:12,950
هذا ممكن جداً، نعم

386
00:34:14,051 --> 00:34:15,553
أخبرني بأنك لا ترغب بذلك

387
00:34:16,521 --> 00:34:18,289
أخبرني بأنك لا تفتقده

388
00:34:18,356 --> 00:34:19,490
لقد فعلت

389
00:34:20,458 --> 00:34:21,659
مرتان

390
00:34:23,795 --> 00:34:26,464
ستستمر في عملك كواعظ إذن؟

391
00:34:27,165 --> 00:34:29,867
كيف يسير ذلك معك؟
 إنه جيد

392
00:34:31,335 --> 00:34:33,671
سمعت بأنك فاشل في ذلك العمل

393
00:34:38,676 --> 00:34:40,511
لماذا عدت إلى هنا؟

394
00:34:41,179 --> 00:34:43,681
الثقافة والطعام

395
00:34:45,516 --> 00:34:48,352
بل لأنك تحاول ملء مكان والدك

396
00:34:50,988 --> 00:34:52,223
لقد قصصت شعرك

397
00:34:55,526 --> 00:34:56,794
لا يعجبني

398
00:34:58,162 --> 00:35:00,198
هل خسرت رهاناً؟

399
00:35:05,903 --> 00:35:07,238
أنا آسفة يا (جيسي)

400
00:35:12,376 --> 00:35:13,945
أنا آسف أيضاً

401
00:35:16,414 --> 00:35:18,382
لكني لن أبكي على ذلك، أتفهم؟

402
00:35:20,218 --> 00:35:21,619
فعلنا ما فعلناه

403
00:35:23,454 --> 00:35:26,858
هذه هي حقيقتنا، وهذا كل شيء

404
00:35:29,727 --> 00:35:32,029
لم نضيع دقيقة أخرى
 ونحن نتمنى لو كنا مختلفين؟

405
00:35:35,333 --> 00:35:36,534
فلسفة

406
00:35:38,402 --> 00:35:40,037
لطالما كنت ماهرة بها

407
00:35:43,774 --> 00:35:46,010
أنا سعيدة لأننا ما زلنا نكره
 بعضنا

408
00:35:46,444 --> 00:35:49,347
سيسهّل ذلك كل شيء
 لن يكون هناك شيء، حسناً؟

409
00:35:49,413 --> 00:35:50,781
قلت إني لن أفعل

410
00:35:50,848 --> 00:35:52,350
بلى
 وإلا ماذا؟

411
00:35:52,783 --> 00:35:54,151
وإلا فسترى

412
00:35:56,587 --> 00:35:58,589
لا أكرهك يا (توليب)

413
00:36:00,424 --> 00:36:01,993
لا أدري كيف أفعل ذلك

414
00:36:03,995 --> 00:36:05,897
لا تجبرني على تعليمك على ذلك إذن

415
00:36:24,115 --> 00:36:25,883
نحن من نحن يا (جيسي كاستر)

416
00:36:34,625 --> 00:36:35,993
نحن من نحن

417
00:36:44,835 --> 00:36:47,872
(الصين) الشيوعية اخترعت آلة
 ستجعل الناس يشربون الماء المالح

418
00:36:47,939 --> 00:36:50,708
لا تقل إن ذلك لن يغير الموازين
 لأنه سيفعل

419
00:36:56,948 --> 00:36:58,649
هل أراد (يوجين) رؤيتي؟

420
00:37:08,492 --> 00:37:11,028
السيدة (روت)، كيف حالك الليلة؟

421
00:37:24,508 --> 00:37:25,643
هذا عشاؤه

422
00:38:02,580 --> 00:38:04,782
أيها الواعظ، كيف حالك؟

423
00:38:04,882 --> 00:38:06,217
سعيد برؤيتك

424
00:38:06,350 --> 00:38:10,755
شكراً، تفضل
 اجلس، استرخ، افعل ما تشاء

425
00:38:15,393 --> 00:38:18,029
آسف، أتريد القليل؟ إنه لذيذ فعلاً

426
00:38:18,129 --> 00:38:19,363
لا، شكراً

427
00:38:20,197 --> 00:38:22,533
إذن، لماذا أردت رؤيتي؟

428
00:38:22,600 --> 00:38:25,036
نعم، نعم

429
00:38:27,304 --> 00:38:31,942
آسف لأني لم أذهب إلى الكنيسة،
 لكن.‏.‏.‏

430
00:38:32,643 --> 00:38:37,715
يعتقد أبي أني سألفت أنظار الناس

431
00:38:38,749 --> 00:38:41,385
وهو محق عادة بشأن هذه الأمور

432
00:38:42,553 --> 00:38:43,988
لست متأكداً من ذلك

433
00:38:46,323 --> 00:38:48,225
إن أدرت الذهاب، فعليك أن تفعل

434
00:38:48,426 --> 00:38:49,960
أريد أن أذهب

435
00:38:50,027 --> 00:38:55,766
لكني لا أظن أن الرب يريدني هناك

436
00:38:59,070 --> 00:39:00,671
إنه غاضب مني

437
00:39:01,839 --> 00:39:03,407
لماذا تقول ذلك؟

438
00:39:07,945 --> 00:39:09,780
بسبب ما فعلته

439
00:39:12,616 --> 00:39:14,251
ما فعلته كان خطأ

440
00:39:15,686 --> 00:39:17,221
لكن هل أنت نادم عليه؟

441
00:39:19,657 --> 00:39:24,261
نعم، أنا نادم جداً

442
00:39:26,363 --> 00:39:30,034
سيغفر لك إذن
 لكني لا أدري، لأن.‏.‏.‏

443
00:39:30,101 --> 00:39:33,604
كنت أصلي له، وأريد أن يستجيب لي

444
00:39:33,671 --> 00:39:35,506
لكن الآن.‏.‏.‏

445
00:39:37,208 --> 00:39:39,577
أصبح الوضع هادئاً جداً

446
00:39:43,614 --> 00:39:45,049
أتفكر أحياناً بأنه.‏.‏.‏

447
00:39:45,483 --> 00:39:49,086
هناك أشياء سيئة جداً
 حتى الرب لن يغفرها؟

448
00:39:50,454 --> 00:39:51,522
كلا

449
00:39:54,492 --> 00:39:56,127
مهما فعلت

450
00:39:57,828 --> 00:40:00,498
إن كنت بحاجة إليه، فسيكون معك

451
00:40:02,700 --> 00:40:04,201
هذا هو الهدف

452
00:40:07,538 --> 00:40:09,340
الرب لا يحمل ضغائن

453
00:40:15,045 --> 00:40:20,317
إن جثوت على ركبتيك
 وأصغيت، أعني.‏.‏.‏

454
00:40:21,752 --> 00:40:23,154
إن أصغيت جيداً

455
00:40:26,323 --> 00:40:27,892
فسيقول شيئاً

456
00:40:29,927 --> 00:40:31,896
ألا يحمل الضغائن؟

457
00:40:32,863 --> 00:40:35,533
كلا
 أتعدني؟

458
00:40:38,369 --> 00:40:39,637
نعم

459
00:40:42,373 --> 00:40:43,774
أشكرك أيها الواعظ

460
00:40:55,653 --> 00:40:57,121
"توفي (توم كروز)"

461
00:40:58,122 --> 00:41:01,759
"‏هذا التصوير يصلنا من قداس
 كنيسة للسينتولوجيا"‏

462
00:41:01,859 --> 00:41:04,328
"‏كان (كروز) يترأسه
 حين وقع على ما يبدو.‏.‏.‏"‏

463
00:41:04,395 --> 00:41:07,765
"‏وما زالت التفاصيل تصلنا
 انفجر ذاتياً"‏

464
00:41:08,999 --> 00:41:10,000
أنت محق

465
00:41:14,805 --> 00:41:18,709
أيمكنني طلب زجاجة من الويسكي
 المعتق ١٠ سنوات إن كان متوفراً؟

466
00:41:18,776 --> 00:41:20,911
وإلا، أظنني سأشرب زجاجة من.‏.‏.‏

467
00:41:22,746 --> 00:41:24,014
(راتواتر)!‏

468
00:41:25,416 --> 00:41:26,717
يا إلهي!‏

469
00:41:43,901 --> 00:41:45,436
مساء الخير أيها القسيس

470
00:41:46,770 --> 00:41:48,005
ما خطبك؟

471
00:41:48,105 --> 00:41:50,808
هل ضربك أحدهم بـ.‏.‏.‏

472
00:41:56,614 --> 00:41:58,315
أين أنا إذن؟

473
00:41:59,783 --> 00:42:00,818
في حانة

474
00:42:00,918 --> 00:42:03,354
أعرف أنها حانة
 أعني ما هذا المكان؟

475
00:42:03,420 --> 00:42:06,423
الولاية أو المقاطعة أو البلدة؟

476
00:42:06,824 --> 00:42:09,326
وربما هناك هاتف عمومي بجانب
 الحمام

477
00:42:09,393 --> 00:42:11,762
أحاول أن أفهم ما تقوله يا صديقي

478
00:42:11,829 --> 00:42:13,430
لا عليك أيها القسيس
 عد لما كنت تفعله

479
00:42:20,271 --> 00:42:22,406
الواعظ!‏
 حضرة الملازم

480
00:42:22,973 --> 00:42:24,541
كيف سار الأمر؟ هل انتصرنا هذه
 المرة؟

481
00:42:24,975 --> 00:42:26,343
محاولة جيدة!‏

482
00:42:28,779 --> 00:42:30,014
وأنا جنرال

483
00:42:32,082 --> 00:42:35,953
تتحدث إلى زوجتي
 قبل أن تتحدث إلي؟

484
00:42:36,287 --> 00:42:40,424
البلدة كلها تسمع قصصاً
 عن كونك قوياً

485
00:42:41,492 --> 00:42:42,860
فأرنا ذلك

486
00:42:42,960 --> 00:42:44,995
ليس الوقت مناسباً للشجار

487
00:42:45,696 --> 00:42:46,864
نحن في حالة حرب

488
00:42:48,032 --> 00:42:49,633
لا أعرف كيف يجدني باستمرار

489
00:42:49,700 --> 00:42:52,803
أصبحت.‏.‏.‏ كان علي القفز عن طائرة
 على ارتفاع ٩ كيلومترات

490
00:42:52,870 --> 00:42:55,639
سأتحقق من الأمر،
 في غضون ذلك، ابتعد عن المتاعب

491
00:42:55,706 --> 00:42:58,309
تخلص من بطاقاتك الائتمانية
 وابق متخفياً

492
00:42:59,643 --> 00:43:02,313
أنا متخف التأكيد، اسمع
 أريدك أن ترسل إلي بعض الـ.‏.‏.‏

493
00:43:02,446 --> 00:43:04,381
بربك!‏

494
00:43:04,682 --> 00:43:09,586
المغزى من هذه القصة المحزنة
 هي ألا تصدقوا ما تسمعونه

495
00:43:13,023 --> 00:43:14,058
اسمع

496
00:43:14,591 --> 00:43:17,194
أعرف الواشي الذي أخبرك

497
00:43:21,498 --> 00:43:24,501
يبدو أن علي أن أضرب شخصاً آخر

498
00:43:29,006 --> 00:43:30,708
لا تلمسه

499
00:43:34,812 --> 00:43:35,913
ماذا قلت؟

500
00:43:39,750 --> 00:43:40,884
الصبي

501
00:43:43,020 --> 00:43:44,455
لا تلمسه

502
00:43:49,360 --> 00:43:50,894
وإلا.‏.‏.‏

503
00:43:51,128 --> 00:43:53,897
ماذا سيحدث؟

504
00:43:54,431 --> 00:43:56,033
(دوني).‏.‏.‏

505
00:43:56,967 --> 00:43:58,435
لا تفعل هذا

506
00:43:58,502 --> 00:44:00,871
لا، لا، لا، لا، أنت.‏.‏.‏

507
00:44:00,938 --> 00:44:02,740
أثرت فضولي الآن

508
00:44:04,174 --> 00:44:06,377
فلنفترض جدلاً

509
00:44:06,477 --> 00:44:09,179
أني لا أصغي

510
00:44:10,247 --> 00:44:11,648
ماذا سيحدث عندها؟

511
00:44:13,083 --> 00:44:14,385
ستسمع صوتاً

512
00:44:14,485 --> 00:44:17,755
يا للهول!‏

513
00:44:17,855 --> 00:44:19,089
صوت

514
00:44:19,156 --> 00:44:21,258
صوت حاد، يشبه.‏.‏.‏

515
00:44:22,793 --> 00:44:24,461
صوت أرنب عالق في فخ دب

516
00:44:27,164 --> 00:44:28,732
ستعرفه حين يأتي

517
00:44:30,868 --> 00:44:32,669
لأنه سيصدر منك أنت

518
00:44:33,804 --> 00:44:36,006
هذا مخيف جداً

519
00:44:37,408 --> 00:44:38,609
راقبوا جميعاً

520
00:44:39,810 --> 00:44:42,479
سأوسع الواعظ ضرباً

521
00:45:39,870 --> 00:45:42,005
هل أنت مستعد لذلك الصوت؟

522
00:45:42,072 --> 00:45:44,341
أيها الواعظ، هذا يكفي

523
00:45:45,642 --> 00:45:47,344
وصديقك غريب الأطوار أيضاً

524
00:45:47,811 --> 00:45:49,213
ماذا فعلت؟

525
00:45:49,279 --> 00:45:50,647
أوشك أن أنتهي أيها المأمور

526
00:46:04,895 --> 00:46:07,097
رباه!‏ أي نوع من الواعظين أنت؟

527
00:46:08,699 --> 00:46:10,234
من النوع السيء

528
00:46:10,300 --> 00:46:12,436
آسف يا صديقي، لكني رأيت النوع
 السيء

529
00:46:12,503 --> 00:46:13,637
طالما أنك لا تتجول

530
00:46:13,704 --> 00:46:15,405
وأنت تضع خاتماً في أصبعك

531
00:46:15,472 --> 00:46:16,473
كخاتم زفاف

532
00:46:16,573 --> 00:46:18,609
أرى أنك متقدم على الآخرين

533
00:46:19,476 --> 00:46:23,080
الشرب والشجار والشتم

534
00:46:24,214 --> 00:46:27,417
لا أستطيع حتى دفع تكاليف تصليح
 التكييف

535
00:46:27,484 --> 00:46:30,521
يبدو هذا أسوأ مقطع من أغنية
 ريفية

536
00:46:33,457 --> 00:46:35,225
كانت محقة في شيء واحد

537
00:46:38,695 --> 00:46:40,731
لم يكن علي أن أعود إلى هنا

538
00:46:41,632 --> 00:46:43,000
كانت محقة بشأن ذلك

539
00:46:43,066 --> 00:46:44,668
كانت محقة بالطبع

540
00:46:44,735 --> 00:46:46,136
إنها (آنفيل، تكساس)

541
00:46:46,236 --> 00:46:49,139
ماذا يفعل رجل مثلك في مكان كهذا؟

542
00:46:50,807 --> 00:46:52,643
عرفت مكانك أخيراً، صحيح؟

543
00:46:52,709 --> 00:46:54,645
لست ماهراً في الاتجاهات

544
00:46:54,711 --> 00:46:55,812
نعم، شعرت بذلك

545
00:46:55,913 --> 00:46:57,648
كفانا حديثاً عني، حسناً؟

546
00:46:57,714 --> 00:46:59,416
نحن نتساءل بشأنك

547
00:46:59,483 --> 00:47:01,418
حدثني عن نفسك، هيا

548
00:47:04,087 --> 00:47:06,089
عدت لـ.‏.‏.‏

549
00:47:07,424 --> 00:47:09,359
قبل سنوات، قطعت وعداً

550
00:47:10,928 --> 00:47:12,162
وأخلفته

551
00:47:12,829 --> 00:47:14,231
أخلفته ألف مرة

552
00:47:14,298 --> 00:47:16,900
الوعود سيئة جداً

553
00:47:16,967 --> 00:47:18,735
أحاول الابتعاد عنها بأكبر قدر
 ممكن

554
00:47:18,835 --> 00:47:19,970
لا، هذا خطأ

555
00:47:20,070 --> 00:47:22,072
لماذا؟
 الوعود مهمة

556
00:47:22,139 --> 00:47:23,173
إنها عملة الإيمان

557
00:47:23,574 --> 00:47:24,775
اسمع

558
00:47:25,242 --> 00:47:29,046
لا أقصد الإساءة أيها القسيس
 لكني أظن العالم سيكون مكاناً أفضل

559
00:47:29,112 --> 00:47:31,181
لو توقفتم أنتم دعاة الإيمان،
 و.‏.‏.‏

560
00:47:31,281 --> 00:47:33,951
لولا الإيمان، لكنا نضرب بعضنا
 بعظام الديناصورات حتى الآن

561
00:47:34,051 --> 00:47:35,452
دعك من الديناصورات

562
00:47:35,519 --> 00:47:37,454
لكن هل شاهدت الأخبار مؤخراً؟

563
00:47:37,521 --> 00:47:40,490
لأننا نهاجم بعضنا بأشياء
 أسوأ من عظام الديناصورات بكثير

564
00:47:40,991 --> 00:47:42,292
صدقاً

565
00:47:42,459 --> 00:47:43,694
اسمعني

566
00:47:43,760 --> 00:47:45,462
التعاسة مع الآخرين أفضل، أليس
 كذلك؟

567
00:47:45,796 --> 00:47:48,565
الأمل هو ما يجعل البشر
 يهاجمون بعضهم

568
00:47:49,199 --> 00:47:50,867
انظر إلي مثلاً

569
00:47:51,068 --> 00:47:53,070
أملي في هذا العالم معدوم

570
00:47:53,136 --> 00:47:54,671
وأننا بأفضل حال

571
00:47:54,738 --> 00:47:56,707
صدقاً

572
00:47:58,775 --> 00:48:00,177
تم دفع الكفالة أيها الواعظ

573
00:48:03,080 --> 00:48:05,148
أشكرك على مساعدتك هناك

574
00:48:05,215 --> 00:48:06,216
لا عليك

575
00:48:06,316 --> 00:48:08,418
الرجال الذين يلعبون لعبة التمثيل
 يزعجونني بعض الشيء

576
00:48:08,518 --> 00:48:09,820
سأكون صريحاً معك

577
00:48:14,825 --> 00:48:16,293
أنا (جيسي كاستر)

578
00:48:16,560 --> 00:48:18,795
أنا (كاسيدي)، سعدت بلقائك

579
00:48:24,101 --> 00:48:25,502
أيها الضابط

580
00:48:26,603 --> 00:48:28,905
هل لديك ستائر إضافية هنا؟

581
00:48:29,006 --> 00:48:31,174
أحب أن أتأخر في النوم
 لماذا تبتسم؟ ليس هذا مضحكاً

582
00:48:33,010 --> 00:48:35,512
لكن في النهاية، قد يكون هذا
 منطقياً

583
00:48:36,046 --> 00:48:39,916
بالطبع، لا يمكننا تحمل تكاليف.‏.‏.‏
 ما اسمها؟ القهوة الفاخرة

584
00:48:40,250 --> 00:48:41,385
لكن متطوع في نهاية الأسبوع

585
00:48:41,451 --> 00:48:43,620
شخص يعرف كيف يستخدم
 آلة صنع رغوة الحليب

586
00:48:43,720 --> 00:48:44,921
كلا، أنا أعرف

587
00:48:45,022 --> 00:48:47,658
علينا أن نفعل شيئاً
 لنجاري تلك الكنيسة الكبيرة

588
00:48:51,461 --> 00:48:52,663
سأستقيل

589
00:48:56,333 --> 00:48:57,634
لقد اكتفيت

590
00:48:57,934 --> 00:48:58,935
المستوى التالي

591
00:48:59,036 --> 00:49:01,038
سأعلن عن ذلك في قداس الأحد

592
00:49:01,405 --> 00:49:03,040
حسناً

593
00:49:03,674 --> 00:49:06,043
ظننتني سأستطيع النجاح، ظننت ذلك
 حقاً

594
00:49:08,845 --> 00:49:10,947
لكني.‏.‏.‏

595
00:49:13,550 --> 00:49:15,352
أظن أن هذه هي طبيعتي

596
00:49:17,020 --> 00:49:18,155
أظن ذلك

597
00:49:22,559 --> 00:49:27,764
أشكرك على كل ما فعلته لي
 وللكنيسة

598
00:49:30,100 --> 00:49:31,168
كنت.‏.‏.‏

599
00:49:33,170 --> 00:49:34,438
قيّمة فعلاً

600
00:49:41,712 --> 00:49:42,879
أحسنت!‏

601
00:49:51,188 --> 00:49:53,890
لن أتوسل إليك وأبكي
 وأحاول إقناعك بالعدول عن ذلك

602
00:49:53,990 --> 00:49:55,625
إن كان ذلك ما تنتظره

603
00:49:57,260 --> 00:50:00,063
لم تكن هنا حقاً أصلًا يا (جيس)

604
00:50:00,197 --> 00:50:03,300
لذا، ما الفرق الذي سيحدثه رحيلك؟

605
00:50:05,902 --> 00:50:07,404
اذهب ونل قسطاً من النوم

606
00:50:12,843 --> 00:50:15,345
أحسنت، ستتقدمين لمرحلة أخرى

607
00:50:17,214 --> 00:50:18,281
أحسنت

608
00:50:18,348 --> 00:50:20,617
الآيباد
 إنه دوري

609
00:50:20,684 --> 00:50:22,853
أحسنت
 ماذا؟ لا، ليس دورك

610
00:50:22,919 --> 00:50:24,921
أمي!‏
 المستوى التالي

611
00:50:25,021 --> 00:50:26,690
أمي، ماذا تفعلين؟

612
00:50:27,157 --> 00:50:29,860
تشاركوا فيه
 المرحلة.‏.‏.‏

613
00:50:37,934 --> 00:50:40,237
ألو؟
 جيد، لقد أجبت

614
00:50:40,303 --> 00:50:43,140
أعرف أن الوقت متأخر
 لكنها تفوقت على نفسها

615
00:50:43,707 --> 00:50:46,576
قالت لي إني لم أكن سأصاب
 بالأكزيما أصلاً

616
00:50:46,676 --> 00:50:48,945
لولا حميتي.‏.‏.‏
 سأعاود الاتصال بك

617
00:52:06,723 --> 00:52:08,225
كان (يوجين) محقاً

618
00:52:10,794 --> 00:52:11,928
المكان هادئ

619
00:52:16,333 --> 00:52:17,400
حسناً

620
00:52:18,568 --> 00:52:20,036
للمرة الأخيرة

621
00:52:20,837 --> 00:52:22,272
لكني أريد رداً

622
00:52:24,407 --> 00:52:25,442
الآن

623
00:52:26,409 --> 00:52:27,677
وإلا، فسينتهي الأمر

624
00:52:29,846 --> 00:52:31,147
سأكتفي

625
00:52:42,692 --> 00:52:43,793
إلهي.‏.‏.‏

626
00:52:48,064 --> 00:52:50,100
سامحني أرجوك

627
00:53:11,621 --> 00:53:14,324
نعم، هذا ما ظننته

628
00:53:17,694 --> 00:53:18,995
نعم

629
00:53:24,100 --> 00:53:25,402
حسناً

630
00:53:30,807 --> 00:53:32,509
تباً لك أيضاً!‏

631
00:54:32,502 --> 00:54:33,603
(جيسي)

632
00:54:34,270 --> 00:54:36,973
ستواجه أشياء أكبر بكثير

633
00:54:37,073 --> 00:54:38,675
أشياء أكبر من هذا

634
00:54:39,376 --> 00:54:40,910
لذا، عليك أن تكون من الأخيار

635
00:54:42,212 --> 00:54:43,213
لماذا؟

636
00:54:43,346 --> 00:54:44,614
لأن عدد الأشرار كبير جداً

637
00:54:44,714 --> 00:54:46,182
أتعدني؟

638
00:54:46,549 --> 00:54:48,218
أعدك يا أبي

639
00:54:48,952 --> 00:54:50,020
توقف

640
00:54:51,788 --> 00:54:52,989
نحن عائلة (كاستر) لا نبكي

641
00:54:54,824 --> 00:54:55,825
بل نقاتل

642
00:55:06,102 --> 00:55:07,570
مرحباً

643
00:55:10,907 --> 00:55:12,575
فقدت الوعي لمدة طويلة هذه المرة

644
00:55:13,209 --> 00:55:15,311
لكن حرارتك انخفضت
 لذا، لم نبالغ في القلق

645
00:55:16,746 --> 00:55:17,747
"‏نبالغ"‏؟

646
00:55:17,814 --> 00:55:19,149
أتعبث معي؟

647
00:55:19,949 --> 00:55:21,918
تباً لك!‏

648
00:55:21,985 --> 00:55:24,387
جاء ليطمئن على حالتك

649
00:55:24,587 --> 00:55:26,523
فوجدك فاقداً للوعي في الكنيسة

650
00:55:27,023 --> 00:55:28,258
كيف تشعر الآن؟

651
00:55:32,195 --> 00:55:34,264
أشعر.‏.‏.‏

652
00:55:36,633 --> 00:55:38,635
أيها الأحمق الغبي

653
00:55:38,735 --> 00:55:40,437
قال إنكما صديقان

654
00:55:42,072 --> 00:55:44,641
آمل أن يكون ذلك صحيحاً، فقد انتقل
 للسكن في عليّة الكنيسة قبل ٣ أيام

655
00:55:44,741 --> 00:55:46,609
لتصليح أجهزة التكييف
 ٣ أيام؟

656
00:55:47,577 --> 00:55:48,845
هذا صباح الأحد

657
00:55:49,446 --> 00:55:52,348
فكرنا في إلغاء القداس
 لكن حرارتك انخفضت

658
00:55:52,449 --> 00:55:55,018
وأعلم أنك تريد إلقاء إعلانك
 بنفسك،

659
00:55:58,221 --> 00:55:59,589
سامحني أرجوك

660
00:56:03,960 --> 00:56:05,195
نعم

661
00:56:10,166 --> 00:56:12,469
آسفة بشأن طريقتي
 في التحدث إليك في السيارة

662
00:56:12,569 --> 00:56:14,037
‏-‏ لا.‏ لا.‏
 -‏ أنا آسف.‏

663
00:56:14,104 --> 00:56:15,205
كنت محقة

664
00:56:16,072 --> 00:56:17,307
حسناً

665
00:56:18,274 --> 00:56:20,643
لقد تأخرت، هل وضعت البرامج؟

666
00:56:20,710 --> 00:56:21,845
لا

667
00:56:28,685 --> 00:56:30,787
لم نكمل حديثنا في ذلك اليوم

668
00:56:30,854 --> 00:56:32,722
أتدري؟ ليس الوقت مناسباً

669
00:56:32,822 --> 00:56:34,858
أتفهم الأمر جيداً
 لذلك أردت السير معك

670
00:56:34,924 --> 00:56:39,195
يبدو أن رائحة العرق تفوح مني
 دائماً

671
00:56:39,262 --> 00:56:41,498
كيف تعرف ذلك
 وهي تعيش في (ساراسوتا، فلوريدا)

672
00:56:41,598 --> 00:56:43,399
لا أدري، لكن ذلك ليس القصد

673
00:56:43,500 --> 00:56:45,869
إنها تريدني أن أشعر بأن رائحتي
 كريهة

674
00:56:45,935 --> 00:56:48,638
لماذا ستريدني أمي أن أشعر.‏.‏.‏

675
00:56:48,705 --> 00:56:50,273
للمرة الأخيرة يا (تيد).‏.‏.‏

676
00:56:51,941 --> 00:56:53,343
كن شجاعاً

677
00:56:53,676 --> 00:56:55,044
قل لها الحقيقة

678
00:56:55,645 --> 00:56:57,147
افتح قلبك

679
00:56:59,516 --> 00:57:00,850
أن أكون شجاعاً

680
00:57:01,151 --> 00:57:02,418
وأقول لها الحقيقة

681
00:57:03,153 --> 00:57:04,487
وأفتح لها قلبي

682
00:57:08,658 --> 00:57:09,859
هل تسمع ذلك؟

683
00:57:12,962 --> 00:57:15,098
سأكون شجاعاً، وسأقول الحقيقة

684
00:57:15,165 --> 00:57:16,566
وسأفتح قلبي

685
00:57:24,040 --> 00:57:27,443
"نعمة مدهشة"

686
00:57:27,544 --> 00:57:30,680
"ما أجمل الصوت"

687
00:57:30,747 --> 00:57:36,653
"الذي أنقذ بائساً مثلي"

688
00:57:37,654 --> 00:57:40,990
"كنت يوماً ما ضائعة"

689
00:57:41,090 --> 00:57:44,561
"لكني وجدت الطريق الآن"

690
00:57:44,661 --> 00:57:50,667
"كنت عمياء، لكني أرى الآن"

691
00:58:09,786 --> 00:58:11,287
لن تكون هناك موعظة اليوم

692
00:58:13,323 --> 00:58:14,691
لا داعي لتشكروني على ذلك

693
00:58:17,760 --> 00:58:19,395
سأحاول ألا ألكم أحداً أيضاً

694
00:58:24,400 --> 00:58:26,102
لكن لدي إعلان

695
00:58:30,707 --> 00:58:31,941
قبل ليالٍ

696
00:58:33,009 --> 00:58:35,778
سألتني إحداهن لم عدت إلى (أنفيل)

697
00:58:38,381 --> 00:58:40,116
لم أعرف بماذا أجيبها

698
00:58:41,985 --> 00:58:43,786
على الأقل، لم أجد جواباً مقنعاً

699
00:58:47,457 --> 00:58:49,125
لقد خذلتكم

700
00:58:51,160 --> 00:58:53,162
الأسبوع تلو الآخر، كنت.‏.‏.‏

701
00:58:53,763 --> 00:58:56,232
مجرد رجل آخر
 يسبب الأذى بعدم المساعدة

702
00:58:57,533 --> 00:59:01,604
لم يمر علي صباح واحد
 لم أستيقظ فيه.‏.‏.‏

703
00:59:02,672 --> 00:59:05,642
وأجبر نفسي على النهوض لمواجهتكم

704
00:59:07,010 --> 00:59:09,612
المهم أني كنت واعظاً سيئاً

705
00:59:11,047 --> 00:59:12,649
وأعتذر لذلك

706
00:59:17,453 --> 00:59:20,790
لكن الاعتذار لن يغير شيئاً

707
00:59:22,659 --> 00:59:23,993
فعيوبي.‏.‏.‏

708
00:59:26,696 --> 00:59:28,464
ليس جديدة على أحد

709
00:59:30,199 --> 00:59:33,403
الجديد وما قررت فعله هو.‏.‏.‏

710
00:59:34,470 --> 00:59:35,772
أني لا أستطيع.‏.‏.‏

711
00:59:47,717 --> 00:59:48,985
لا أستطيع

712
00:59:50,420 --> 00:59:51,587
لا أستطيع الانسحاب

713
00:59:55,692 --> 00:59:57,794
لقد خذلتكم لمدة طويلة

714
00:59:57,860 --> 00:59:59,796
وخذلت هذه الكنيسة

715
01:00:02,131 --> 01:00:04,100
تستحقون أفضل من ذلك، أنتم.‏.‏.‏

716
01:00:04,200 --> 01:00:05,335
تستحقون.‏.‏.‏

717
01:00:07,603 --> 01:00:08,938
تستحقون واعظاً ماهراً

718
01:00:11,341 --> 01:00:15,445
تستحقون واعظاً ماهراً، و.‏.‏.‏

719
01:00:15,511 --> 01:00:16,913
ذلك ما ستحصلون عليه

720
01:00:18,214 --> 01:00:19,615
اعتباراً من اليوم

721
01:00:20,616 --> 01:00:22,852
اعتباراً من الآن، سأقاتل

722
01:00:24,554 --> 01:00:27,690
سأفعل ما فعله كل الواعظين
 الصالحين

723
01:00:28,057 --> 01:00:30,226
منذ بدء البشرية

724
01:00:31,361 --> 01:00:32,829
سأصلي لأجل الخاطئين

725
01:00:34,430 --> 01:00:37,367
وسأقدم السكينة للقلقين

726
01:00:38,835 --> 01:00:40,837
وسأنتقم للأبرياء

727
01:00:41,070 --> 01:00:42,171
أرجوكم!‏

728
01:00:42,271 --> 01:00:43,539
توقفوا أرجوكم

729
01:00:44,941 --> 01:00:47,310
وسأهدىء الغاضبين

730
01:00:51,748 --> 01:00:54,050
سأرحب بمن ضلوا طريقهم

731
01:00:58,654 --> 01:01:02,492
وأخيراً وليس آخراً

732
01:01:03,459 --> 01:01:06,329
سأنقل كلمة الرب

733
01:01:06,929 --> 01:01:08,398
سأكون شجاعاً

734
01:01:08,498 --> 01:01:09,966
سأقول لها الحقيقة

735
01:01:10,266 --> 01:01:11,567
وسأفتح لها قلبي

736
01:01:12,402 --> 01:01:13,936
سأكون شجاعاً

737
01:01:14,003 --> 01:01:16,739
وسأقول لها الحقيقة، وسأفتح لها
 قلبي

738
01:01:17,273 --> 01:01:18,875
سأكون شجاعاً
 وسأقول لها الحقيقة

739
01:01:19,275 --> 01:01:20,510
وسأفتح لها قلبي

740
01:01:21,577 --> 01:01:24,080
سأكون شجاعاً
 وسأقول لها الحقيقة

741
01:01:24,747 --> 01:01:26,349
وسأفتح لها قلبي

742
01:01:26,582 --> 01:01:29,786
سأكون شجاعاً وسأقول لها الحقيقة
 وسأفتح لها قلبي

743
01:01:30,019 --> 01:01:33,990
سأكون شجاعاً وسأقول لها الحقيقة
 وسأفتح لها قلبي

744
01:01:34,090 --> 01:01:35,291
سأكون شجاعاً

745
01:01:35,358 --> 01:01:37,894
وسأقول لها الحقيقة وسأفتح لها
 قلبي

746
01:01:37,960 --> 01:01:39,195
سأكون شجاعاً

747
01:01:39,295 --> 01:01:42,498
وسأقول لها الحقيقة وسأفتح لها
 قلبي

748
01:01:43,833 --> 01:01:45,301
سأقول لها الحقيقة

749
01:01:54,143 --> 01:01:55,244
(تيد)!‏

750
01:01:55,578 --> 01:01:57,146
ماذا تفعل هنا؟

751
01:01:57,213 --> 01:01:59,916
أمي، سأقدر لك

752
01:01:59,982 --> 01:02:03,152
أن تتوقفي عن الاتصال بي
 طوال الوقت لانتقادي

753
01:02:03,820 --> 01:02:05,121
لست مثالياً

754
01:02:05,188 --> 01:02:07,957
وأعرف أني كنت مخيباً لآمالك
 في بعض الأوقات

755
01:02:08,624 --> 01:02:10,660
لكني ابنك الوحيد

756
01:02:10,793 --> 01:02:14,163
وإن عاملتني ببعض اللطف والتعاطف

757
01:02:14,230 --> 01:02:16,165
فسيسعدني ذلك كثيراً

758
01:02:16,232 --> 01:02:17,667
عم تتحدث؟

759
01:02:17,800 --> 01:02:24,807
الآن، علي أن أفتح لك قلبي

760
01:02:42,892 --> 01:02:45,061
أنا مسؤول عن كل ذلك

761
01:02:46,963 --> 01:02:48,564
أنا ذلك الواعظ

762
01:02:50,199 --> 01:02:52,468
هذا هو جوابي

763
01:02:55,605 --> 01:02:57,440
لهذا عدت إلى الديار

764
01:03:01,277 --> 01:03:02,645
لأنقذكم

765
01:03:36,712 --> 01:03:38,214
لقد وصل

766
01:03:58,568 --> 01:04:01,571
"توبوا لأنه قادم"

