﻿1
00:00:04,371 --> 00:00:09,409
"فندق (آنفيل)"

2
00:01:42,502 --> 00:01:45,171
اذهبي، ابتعدي من هنا

3
00:02:36,356 --> 00:02:38,725
حسناً، أمسكت بي يا (كلايف)

4
00:02:41,528 --> 00:02:44,330
أمسك بك دائماً يا (ليسي)،
أمسك بك دائماً

5
00:02:47,901 --> 00:02:49,335
ما هذا؟

6
00:02:49,402 --> 00:02:50,436
(كلايف)، قلت.‏.‏.‏

7
00:02:57,010 --> 00:02:58,111
(ليسي)؟

8
00:03:05,518 --> 00:03:06,619
تباً!‏

9
00:04:25,498 --> 00:04:26,799
شكراً لك

10
00:04:28,668 --> 00:04:29,836
شكراً لك

11
00:04:30,670 --> 00:04:31,804
شكراً لك

12
00:04:57,130 --> 00:04:58,331
حفظتكم السلامة

13
00:04:58,765 --> 00:05:00,433
وحفظتك أيضاً

14
00:05:01,334 --> 00:05:02,335
دعونا نصلي

15
00:05:03,102 --> 00:05:05,972
"‏أرشدنا أيها الرب بكلمتك والروح
القدس"‏

16
00:05:06,372 --> 00:05:08,541
"حتى نرى النور بنورك"

17
00:05:08,941 --> 00:05:10,743
"ونجد الحرية في حقيقتك"

18
00:05:10,843 --> 00:05:12,945
"ونكتشف السلام بمشيئتك"

19
00:05:23,790 --> 00:05:24,924
أتسمح لي بكلمة؟

20
00:05:25,658 --> 00:05:27,493
أنا مشغول يا (كاس)

21
00:05:27,727 --> 00:05:28,795
أمامك دقيقتان

22
00:05:28,895 --> 00:05:29,996
لا!‏ لا!‏ دقيقتان، لا!‏

23
00:05:30,129 --> 00:05:31,964
دقيقتان صعب، هذا الأمر معقد

24
00:05:32,065 --> 00:05:33,666
اختصر!‏

25
00:05:33,733 --> 00:05:36,002
لا أجيد التلخيص، لكن حسناً

26
00:05:36,602 --> 00:05:38,871
أتتذكر تلك الليلة عندما ثملنا؟

27
00:05:39,605 --> 00:05:40,807
كلا، لا أتذكر

28
00:05:40,907 --> 00:05:42,608
بالطبع، كنت فاقداً الوعي

29
00:05:42,709 --> 00:05:44,010
لكن بعد ذلك

30
00:05:44,110 --> 00:05:45,778
جاء رجلان، حسناً؟

31
00:05:45,878 --> 00:05:47,346
كانا راعيا بقر من الخارج

32
00:05:47,413 --> 00:05:48,948
لكنهما بديا كرجلين

33
00:05:49,015 --> 00:05:50,817
اقتحما المكان بعد أن خرجا
من حانة في (كليركنويل)

34
00:05:50,950 --> 00:05:53,786
إن كنت تفهم ما أحاول قوله
لا أفهم إطلاقاً

35
00:05:54,487 --> 00:05:56,155
حسناً، هذا مشوش بعد الشيء

36
00:05:56,222 --> 00:05:59,192
لكن الأمور أصبحت شرسة، حسناً؟

37
00:05:59,292 --> 00:06:00,293
ثم أصبحت عنيفة

38
00:06:00,426 --> 00:06:02,495
أنا أومن بقوة
بمقولة "‏عش ودع الناس يعيشون"‏

39
00:06:02,562 --> 00:06:04,163
لكن عندما يتعرض أحد لصديق لي

40
00:06:04,230 --> 00:06:06,966
ملوحاً بمنشار كهربائي
فلا بد أن أواجهه

41
00:06:07,800 --> 00:06:09,802
نعم، أين مفاتيحي؟

42
00:06:09,902 --> 00:06:13,005
ظننت أنهما جاءا يستهدفانني

43
00:06:13,106 --> 00:06:14,207
ظننت أنها مشكلتي

44
00:06:14,307 --> 00:06:16,409
وعليّ التعامل معها وحدي وفعلت

45
00:06:16,509 --> 00:06:19,579
أقطعهما إلى 12 قطعة أدفنها في
حقيبة

46
00:06:19,645 --> 00:06:21,414
وتُحل المشكلة، حسناً؟
جيد

47
00:06:21,614 --> 00:06:23,916
جيد، إلّا أنهما عادا

48
00:06:25,718 --> 00:06:26,986
من؟
ماذا تعني بـ "‏من" ‏؟

49
00:06:27,053 --> 00:06:28,254
صدقاً، أكنت منتبهاً لي؟

50
00:06:28,421 --> 00:06:29,789
الرجلان اللذان أخبرتك عنهما

51
00:06:29,856 --> 00:06:31,824
إنهما يلحقان بي من آخر البلاد

52
00:06:32,458 --> 00:06:33,593
صحيح!‏

53
00:06:33,993 --> 00:06:35,661
صيادا مصاصي الدماء
نعم

54
00:06:35,762 --> 00:06:37,864
إلّا أنهما لم يكونا مصاصي دماء

55
00:06:37,964 --> 00:06:41,934
كانا عميلان حكوميان مستنسخان، على
ما أظن

56
00:06:42,001 --> 00:06:44,837
آليان بأحشاء بشرية

57
00:06:45,138 --> 00:06:46,806
بصراحة، لا أعرف كيف يفعلون لك

58
00:06:46,873 --> 00:06:49,142
التكنلوجيا مذهلة

59
00:06:49,208 --> 00:06:50,843
أتدخن المخدرات بالتفاحة؟

60
00:06:51,244 --> 00:06:52,745
نعم، لا علاقة لهذا بما أقوله

61
00:06:52,812 --> 00:06:55,248
أتفهمني؟ لدي.‏.‏.‏

62
00:06:57,083 --> 00:06:58,417
يا إلهي!‏

63
00:06:59,852 --> 00:07:04,423
هل سبق أن ذهبت إلى (نيويورك)
أو (سان فرانسسكو) أو (تيوانا)؟

64
00:07:04,490 --> 00:07:07,026
يمكنني أن أروي لك قصصاً فظيعة عن
(تي جيه)

65
00:07:07,093 --> 00:07:08,561
عم تتحدث؟

66
00:07:08,661 --> 00:07:10,363
أتحدث عن أن علينا أن نخرجك
من هنا

67
00:07:10,463 --> 00:07:12,765
رحلة برية طويلة،
يجب أن تعرف أن هذا ما سيحدث

68
00:07:12,865 --> 00:07:14,667
لن أبارح مكاني، هل حدث شيء
للحافلة؟

69
00:07:14,767 --> 00:07:15,968
نعم، كان هذا من المستنسخين

70
00:07:16,068 --> 00:07:17,770
كانت تلك ثاني مرة أقتلهما

71
00:07:17,837 --> 00:07:18,838
وماذا كنت تدخن؟

72
00:07:18,905 --> 00:07:20,873
المادة العازلة في العلية، في
أغلبه

73
00:07:21,274 --> 00:07:24,010
لكن هذا كل ما في الأمر

74
00:07:24,076 --> 00:07:27,213
(كاسيدي)، ماذا دهاك؟

75
00:07:27,513 --> 00:07:29,448
ماذا دهاك أنت؟

76
00:07:29,849 --> 00:07:31,484
ليس لدي مكيف هواء

77
00:07:32,251 --> 00:07:34,086
أصلح المكيف اللعين، حسناً؟

78
00:07:40,059 --> 00:07:41,861
أنا أحاول أن أخبرك يا أبتِ

79
00:07:42,295 --> 00:07:45,331
سيريدون ذلك الشيء
الذي في داخلك

80
00:07:48,868 --> 00:07:50,736
وأنا سأعطيه لهم

81
00:07:53,105 --> 00:07:54,674
لباس جميل بالمناسبة!‏

82
00:08:07,920 --> 00:08:09,555
يا لهذا العالم!‏

83
00:08:27,840 --> 00:08:28,841
أين (دوني)؟

84
00:08:29,642 --> 00:08:30,776
اتصل وأخذ إجازة مرضية

85
00:08:39,752 --> 00:08:40,853
مرحباً

86
00:08:44,123 --> 00:08:46,058
شكراً لكم جيعاً لحضوركم اليوم

87
00:08:46,158 --> 00:08:47,927
هناك دروس نتعلمها هنا

88
00:08:49,962 --> 00:08:53,132
أولًا، عليكم أيها الشباب الانتباه
لألعابكم العنيفة

89
00:08:53,599 --> 00:08:55,067
لأن هذا ما قد ينتج عنها

90
00:08:56,602 --> 00:08:57,770
وأنتن أيتها السيدات

91
00:08:59,572 --> 00:09:01,607
إن كنتن ستخرجن إلى هنا
في منتصف الليل

92
00:09:01,741 --> 00:09:03,142
فعليكن الانتباه أين تسرن

93
00:09:19,792 --> 00:09:21,560
لقد سمعتموه، انتهى الأمر

94
00:09:22,895 --> 00:09:24,397
هيا بنا، فلنذهب

95
00:09:30,336 --> 00:09:31,337
هيا

96
00:09:31,837 --> 00:09:33,105
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

97
00:09:34,006 --> 00:09:35,007
ماذا؟

98
00:09:36,208 --> 00:09:38,945
هل أنا الوحيدة التي أرى فتاة ميتة
معلقة من كاحليها؟

99
00:09:39,011 --> 00:09:41,447
ماذا توقعت؟ إنها بلدة عجيبة

100
00:10:04,337 --> 00:10:06,172
"مرحباً"

101
00:10:11,744 --> 00:10:12,745
مرحباً

102
00:10:13,412 --> 00:10:15,648
هل أمك في البيت؟
إنها تتغوط

103
00:10:21,420 --> 00:10:23,022
آسف لأني دخلت بلا إذن

104
00:10:23,089 --> 00:10:24,156
(تيمي) فتح لي الباب

105
00:10:24,256 --> 00:10:26,225
اسمه (تومي)، ادخل كما تريد

106
00:10:26,759 --> 00:10:27,793
ما الأمر؟

107
00:10:27,860 --> 00:10:30,296
كم شخصاً كان لدينا في الكنيسة
يوم الأحد الماضي؟

108
00:10:30,429 --> 00:10:31,630
25؟ 30؟

109
00:10:31,697 --> 00:10:32,765
يجب أن أراجع ملاحظاتي

110
00:10:32,832 --> 00:10:35,301
لكن أظن أنهم كانوا 22
بمن فيهم الأطفال الرضع

111
00:10:35,434 --> 00:10:37,903
لماذا؟
22؟

112
00:10:39,705 --> 00:10:42,641
لكن بعد التعميد والتواصل الذي
أجريناه

113
00:10:42,708 --> 00:10:43,976
أريد أن تكون ممتلئة

114
00:10:44,977 --> 00:10:46,112
كيف يمكننا تحقيق ذلك؟

115
00:10:46,245 --> 00:10:47,813
أمي!‏
أمي!‏

116
00:10:47,880 --> 00:10:50,850
يُفترض أن تستعدا لتدريب كرة القدم

117
00:10:51,417 --> 00:10:52,985
الصبر والعمل الجاد

118
00:10:53,886 --> 00:10:55,654
نحن في البداية فقط يا (جيسي)

119
00:10:55,721 --> 00:10:56,989
ما رأيك في عمل يانصيب؟

120
00:10:57,056 --> 00:10:58,190
يانصيب؟

121
00:10:59,725 --> 00:11:02,862
يمكنني أن أسأل (غاري)
إن كان يستطيع التبرع

122
00:11:02,928 --> 00:11:04,330
بطاقة هدية من (فليفر ستيشن)

123
00:11:04,430 --> 00:11:07,800
لا، نريد شيئاً يرغبه الناس، تلفاز

124
00:11:07,867 --> 00:11:09,135
سيأتي الناس بحماس

125
00:11:09,235 --> 00:11:10,536
لأجل تلفاز بشاشة مسطحة، أليس
كذلك؟

126
00:11:10,703 --> 00:11:13,239
للحصول على تلفاز بألف دولار
لا يمكننا شراؤه؟

127
00:11:13,305 --> 00:11:14,673
نعم، سيأتون يا (جيسي)

128
00:11:14,740 --> 00:11:16,842
لا داعي لتقلقي بشأن النقود،
هذه ليست مشكلة

129
00:11:16,909 --> 00:11:18,144
ما هذا يا (جيسي)؟

130
00:11:18,944 --> 00:11:20,312
ماذا حدث؟

131
00:11:21,113 --> 00:11:22,615
هل فعلت شيئاً؟

132
00:11:22,715 --> 00:11:24,116
هل فعلت شيئاً؟

133
00:11:26,018 --> 00:11:27,086
ماذا تعنين؟

134
00:11:28,454 --> 00:11:29,455
لا شيء

135
00:11:30,289 --> 00:11:31,290
أمي؟

136
00:11:31,357 --> 00:11:32,425
أيها الصغيران.‏.‏.‏

137
00:11:32,491 --> 00:11:34,126
سأحضر بعد قليل يا (أليس)

138
00:11:35,061 --> 00:11:36,629
ماذا تعنين بقولك "‏هل فعلت شيئاً؟"‏

139
00:11:36,729 --> 00:11:39,065
أعطيني مثالًا
مثال؟

140
00:11:39,131 --> 00:11:40,833
قال أحدهم إنه رآك

141
00:11:40,900 --> 00:11:42,568
تقتحم بيت (لويس ديلمو) قبل ليالٍ

142
00:11:42,701 --> 00:11:46,338
وفي اليوم التالي، رآه يقود حافلته
ووجهه ملفوف بالضمادات

143
00:11:46,439 --> 00:11:47,473
نعم، كان ذلك.‏.‏.‏

144
00:11:47,540 --> 00:11:49,475
لا عليك، أعرف أن هذه شؤونك الخاصة

145
00:11:49,542 --> 00:11:50,709
أعرف هذا

146
00:11:50,776 --> 00:11:53,112
لكن بالنسبة لي، أشعر بأن الأمور

147
00:11:53,179 --> 00:11:54,713
تسير بشكل عام

148
00:11:54,780 --> 00:11:57,283
على نحو جيد في الكنيسة و.‏.‏.‏

149
00:11:59,785 --> 00:12:01,887
أشعر بالقلق عليك أحياناً

150
00:12:03,722 --> 00:12:05,558
لا داعي لتقلقي بشأني يا (إيم)

151
00:12:07,760 --> 00:12:08,794
ليس الآن

152
00:12:10,930 --> 00:12:12,064
ليس بعد الآن

153
00:12:13,766 --> 00:12:14,900
حسناً؟

154
00:12:16,001 --> 00:12:17,169
حسناً

155
00:12:20,172 --> 00:12:21,674
أظن أن لديك.‏.‏.‏

156
00:12:23,609 --> 00:12:25,010
لاصق جروح
لاصق جروح

157
00:12:26,745 --> 00:12:28,547
إذن، أتظنين أنك تستطيعين إحضار
التلفاز؟

158
00:12:28,681 --> 00:12:30,983
لدي مناوبتان في العمل
ربما يمكنك أن تحضره أنت؟

159
00:12:31,083 --> 00:12:32,218
أنا عليّ أن أستعد

160
00:12:33,385 --> 00:12:35,588
(بست باي) في الشارع (آي 10)
يفتح حتى الساعة الـ11

161
00:12:35,754 --> 00:12:37,423
أعرف، لكن لديّ الطفلان

162
00:12:37,556 --> 00:12:39,925
حسناً، سأطلب من (كاسيدي) أن يفعل
هذا

163
00:12:39,992 --> 00:12:43,028
لا، لا بأس، سأحضر من يجالسهم

164
00:12:43,162 --> 00:12:44,697
متأكدة؟ هذا رائع

165
00:12:44,797 --> 00:12:48,200
بعد ما سأفعله
ستكون الكنيسة ممتلئة كل يوم أحد

166
00:12:48,334 --> 00:12:49,535
سيكون الأمر جديراً بالعناء

167
00:12:49,602 --> 00:12:50,970
ماذا ستفعل؟

168
00:12:51,937 --> 00:12:53,205
شيئاً رائعاً

169
00:13:10,222 --> 00:13:12,158
هكذا
هذا سهل

170
00:13:14,226 --> 00:13:15,261
هيا بنا

171
00:13:16,862 --> 00:13:18,197
الناس يتطلعون إليك

172
00:13:18,831 --> 00:13:21,367
من المهم أن تكون قدوة
يتعلم منك الآخرون

173
00:13:21,433 --> 00:13:22,568
هل تفهم؟

174
00:13:23,202 --> 00:13:25,037
(جيسي)، هل تفهم؟

175
00:14:05,311 --> 00:14:07,012
قلت إنك ستأتينا به

176
00:14:07,780 --> 00:14:09,648
لا، قلت إني سأتحدث إليه

177
00:14:10,049 --> 00:14:11,684
أن أكون وسيطاً بينكم، وقد فعلت

178
00:14:11,784 --> 00:14:13,018
وهو مهتم حقاً

179
00:14:13,085 --> 00:14:15,187
لكن يريد فقط معرفة المزيد عن
خطتكما

180
00:14:15,254 --> 00:14:16,422
الخطة بسيطة

181
00:14:16,488 --> 00:14:17,623
يأتينا الواعظ

182
00:14:17,690 --> 00:14:20,226
فنزيل ما في داخله ونأخذه معنا

183
00:14:20,292 --> 00:14:22,094
حسناً، أتعرفان؟ سوف.‏.‏.‏

184
00:14:23,095 --> 00:14:24,930
سأدوّن هذا

185
00:14:25,931 --> 00:14:27,299
لنكون متفاهمين جيداً

186
00:14:27,399 --> 00:14:29,034
إذن.‏.‏.‏

187
00:14:29,101 --> 00:14:30,936
ماذا يوجد في داخله بالضبط؟

188
00:14:31,303 --> 00:14:33,038
لا أستطيع إخبارك
فهمت

189
00:14:34,306 --> 00:14:35,474
لكن كيف ستزيلانه؟

190
00:14:36,709 --> 00:14:37,810
سنشقه

191
00:14:39,712 --> 00:14:41,513
بمنشار كهربائي؟
نعم

192
00:14:41,647 --> 00:14:44,950
لكن يمكننا سحبه للخارج بأغنية
مرة أخرى

193
00:14:45,417 --> 00:14:47,886
أغنية؟
"(وينكين) و(بلينكين) و(نود)"

194
00:14:47,953 --> 00:14:49,054
أغنيته المفضلة

195
00:14:49,121 --> 00:14:51,724
"(وينكين) و(بلينكين) و(نود)"
نعم، يبدو هذا رائعاً

196
00:14:51,824 --> 00:14:54,827
بصراحة، أظن أنه يفضّل الأغنية
على المنشار

197
00:14:54,927 --> 00:14:58,130
نخرجه ونعيده إلى مسكنه

198
00:14:58,264 --> 00:14:59,665
لأنه يعيش في علبة قهوة؟

199
00:14:59,732 --> 00:15:03,135
نضعه في مسكنه ونعيده للديار حيث
ينتمي

200
00:15:03,235 --> 00:15:04,970
وتلك هي الخطة

201
00:15:05,070 --> 00:15:07,139
هذا الرجل.‏.‏.‏ إنها خطة عبقرية

202
00:15:07,273 --> 00:15:08,974
إنها خطة مشوقة حقاً

203
00:15:09,074 --> 00:15:10,509
إذن، أنتما من السماء، صحيح؟

204
00:15:10,576 --> 00:15:11,744
هذا صحيح

205
00:15:11,910 --> 00:15:13,746
أيعني هذا أنكما ملاكان أو ما شابه

206
00:15:15,047 --> 00:15:16,148
نعم، حسناً

207
00:15:17,116 --> 00:15:18,250
لكن ألستما.‏.‏.‏

208
00:15:18,317 --> 00:15:21,553
لا أقصد الإهانة،
لكن بالنسبة إلى الملائكة،

209
00:15:21,687 --> 00:15:22,921
لستما المسؤولان، صحيح؟

210
00:15:24,056 --> 00:15:26,125
لا، لا، إطلاقاً

211
00:15:26,925 --> 00:15:27,926
حسناً

212
00:15:28,861 --> 00:15:31,063
نعم، كان هذا مفيداً لي جيداً، هذا
رائع

213
00:15:31,130 --> 00:15:32,331
إذن، الدفع

214
00:15:32,998 --> 00:15:33,999
كم تعرضان؟

215
00:15:34,667 --> 00:15:36,168
الدفع؟ أتعني نقوداً؟

216
00:15:39,505 --> 00:15:42,975
(جيسي) لديه ضعف أمام العقاقير،
حسناً؟

217
00:15:44,977 --> 00:15:47,880
(تشاينا وايت) و(بلاك بيوتيز)

218
00:15:49,114 --> 00:15:50,349
والحبوب الحمراء والزرقاء

219
00:15:51,083 --> 00:15:53,352
والأفيون نقطة ضعف خاصة

220
00:15:53,485 --> 00:15:56,188
لكن كمية كبيرة من العقاقير

221
00:15:56,322 --> 00:15:58,123
ستساعد في إبرام هذا الاتفاق

222
00:15:58,190 --> 00:15:59,358
أتفهمان ماذا أعني؟

223
00:16:02,895 --> 00:16:04,163
أو ستفي النقود بالغرض

224
00:16:13,806 --> 00:16:15,407
سآخذها كلها

225
00:16:19,111 --> 00:16:20,212
أين تذهب؟

226
00:16:20,713 --> 00:16:21,814
يجب أن تحضره لنا

227
00:16:21,914 --> 00:16:24,116
نعم، لكن لا يمكنني أن أحضره
من دون أن أغادر، أليس كذلك؟

228
00:16:24,183 --> 00:16:26,385
متى ستعود؟

229
00:16:27,219 --> 00:16:28,220
قريباً

230
00:16:30,823 --> 00:16:33,125
حدد أكثر
قريباً جداً

231
00:16:36,995 --> 00:16:38,063
أراكم بعد قليل

232
00:16:40,566 --> 00:16:41,734
لا أثق به

233
00:16:47,639 --> 00:16:49,007
ماذا تفعل يا (فيور)؟

234
00:16:53,746 --> 00:16:55,481
حان الوقت لنخبرهم بما يحدث

235
00:16:55,647 --> 00:16:58,884
وماذا إن عرفوا أننا هنا بلا إذن؟

236
00:17:00,753 --> 00:17:03,088
لماذا نحن هنا بلا إذن؟

237
00:17:08,460 --> 00:17:09,828
لا يمكننا الاتصال بهم

238
00:17:10,829 --> 00:17:12,264
نحن نعمل وحدنا

239
00:17:14,032 --> 00:17:15,667
لا خيار لنا إلّا أن نثق به

240
00:18:05,484 --> 00:18:06,552
"العمدة هنا"

241
00:18:08,921 --> 00:18:10,956
شركتك تبقي على الكهرباء

242
00:18:11,156 --> 00:18:13,091
لذا، الفوائد واضحة جداً

243
00:18:13,158 --> 00:18:15,494
كلما فتح أحد فاتورة الكهرباء

244
00:18:15,561 --> 00:18:18,263
لكننا لا نتحدث عن كلب

245
00:18:18,330 --> 00:18:22,167
أو بقرة دخلا إلى الحقل الخطأ

246
00:18:24,102 --> 00:18:26,839
نحن نتحدث عن إنسان

247
00:18:26,972 --> 00:18:29,708
امرأة شابة وقعت

248
00:18:29,842 --> 00:18:30,843
حسناً

249
00:18:32,344 --> 00:18:34,947
القضية بالنسبة لي تتعلق بإجراءات
السلامة

250
00:18:35,347 --> 00:18:37,749
ما سبب وجود هذه المجاري
في المقام الأول؟

251
00:18:38,951 --> 00:18:40,118
"السبب واضح تماماً"

252
00:18:40,686 --> 00:18:41,753
نعم

253
00:18:41,987 --> 00:18:43,956
على أي حال، لن أكون أقوم بعملي

254
00:18:44,122 --> 00:18:46,692
كممثل منتخب لـ(آنفيل)

255
00:18:46,859 --> 00:18:48,460
إن لم أحضر هنا للتقصي

256
00:18:48,527 --> 00:18:51,530
وأضجرك بالتحدث إليك بشأن ما حدث

257
00:18:51,663 --> 00:18:54,900
وقد فعلت هذا
وقد فعلت هذا

258
00:18:55,934 --> 00:18:56,935
أشكرك على وقتك

259
00:18:57,002 --> 00:19:00,272
إذن، سأعود إلى عملي المضني في
الحكومة

260
00:19:01,507 --> 00:19:03,275
كيف حل (أوستن) أيها العمدة؟

261
00:19:04,376 --> 00:19:05,477
(أوستن)؟

262
00:19:06,678 --> 00:19:08,480
مطعم (ثريدغيل) في (أوستن، تكساس)

263
00:19:10,148 --> 00:19:11,950
نعم، أنا فقط.‏.‏.‏

264
00:19:12,017 --> 00:19:14,520
تناولت الطعام فيه الأسبوع الماضي

265
00:19:14,786 --> 00:19:17,489
تناولت الطعام فيه الأسبوع الماضي

266
00:19:17,556 --> 00:19:20,692
مع (جيري كتلر)
وآخرين من جماعة (غرين إيكر)

267
00:19:23,395 --> 00:19:24,496
هذا صحيح

268
00:19:24,563 --> 00:19:26,999
أعرف أنهم كانوا يتصلون بك أيضاً

269
00:19:27,399 --> 00:19:29,401
إنها شركة مدهشة

270
00:19:29,568 --> 00:19:33,972
لا أعرف إن كنت رأيت
شيئاً من معلوماتهم

271
00:19:34,039 --> 00:19:37,910
لكن لديهم الكثير من الأشياء
الرائعة

272
00:19:37,976 --> 00:19:40,913
عن المحافظة على التربة والزراعة
بلا تربة

273
00:19:48,053 --> 00:19:52,057
"‏المشاكل الربحية مع الماء،
حلول تتعلق بالأرض والشمس"‏

274
00:19:53,225 --> 00:19:55,193
"صوامع حفظ الغلال"

275
00:19:56,562 --> 00:19:58,664
"قوة تجارية من خثارة الفاصولياء"

276
00:19:58,764 --> 00:20:01,533
يجدر بك مقابلتهم وسماع ما لديهم

277
00:20:01,600 --> 00:20:04,937
صدقني، إنهم لطفاء

278
00:20:05,237 --> 00:20:07,205
ستكون شراكة ممتازة

279
00:20:10,542 --> 00:20:13,779
جدي، (جوناس كينكانون)

280
00:20:15,247 --> 00:20:18,584
ذات مرة، كان لـ(غورمان برذرز)
منشأة تجارية للحم الخنزير في (لاس

281
00:20:18,951 --> 00:20:20,385
وكانوا يأملون الانتقال إلى منطقته

282
00:20:20,452 --> 00:20:24,089
كانوا يضغطون على بائعي الجملة
أو شيء من هذا القبيل

283
00:20:24,957 --> 00:20:26,858
المهم، اكتشف (جوناس) الأمر

284
00:20:28,460 --> 00:20:29,595
وتدبّر الأمر

285
00:20:30,095 --> 00:20:31,296
وتدبّر أمرهم

286
00:20:32,230 --> 00:20:34,466
لم يغضب ولم يحذر ولم يغضب

287
00:20:35,968 --> 00:20:37,803
اكتفى فقط بفعل ما يجب فعله

288
00:20:40,472 --> 00:20:41,974
ولم يتفوه أحد بكلمة

289
00:20:44,309 --> 00:20:45,444
نعم

290
00:20:45,877 --> 00:20:47,980
والده كان يفعل الشيء نفسه، وكذلك
والدي

291
00:20:49,781 --> 00:20:51,116
كلهم

292
00:20:52,117 --> 00:20:54,119
ولم يتفوه أحد بكلمة

293
00:20:57,823 --> 00:20:58,824
نعم

294
00:21:01,093 --> 00:21:03,595
عائدات الضرائب المحلية.‏.‏.‏

295
00:21:03,662 --> 00:21:06,131
انخفضت 10 بالمئة
في الـ36 شهراً الماضية

296
00:21:06,331 --> 00:21:09,267
و58 بالمئة في العشر سنوات الماضية

297
00:21:09,334 --> 00:21:13,205
سيد (كينكانون)، نحن في وضع حرج
هنا

298
00:21:13,305 --> 00:21:15,007
هذه البلدة، أعني.‏.‏.‏

299
00:21:15,841 --> 00:21:17,676
إما أن نزرع أو نموت

300
00:21:18,510 --> 00:21:20,345
يجب أن يتغير شيء ما

301
00:21:20,479 --> 00:21:24,049
وقد يكون هذا هو ما يلزمنا،
نحتاج إلى دفعة منشطة

302
00:21:24,116 --> 00:21:25,450
لذلك، إذا أذنت لي

303
00:21:25,517 --> 00:21:27,085
يسرني أن أرتب لقاءً

304
00:21:27,152 --> 00:21:29,121
لتجتمع معهم.‏.‏.‏

305
00:21:29,287 --> 00:21:31,423
ماذا تفعل؟
لا تنظر إليّ

306
00:21:31,490 --> 00:21:32,924
بربك!‏

307
00:21:36,161 --> 00:21:37,696
واضح جداً

308
00:21:38,764 --> 00:21:41,700
"من أجل المستقبل"

309
00:21:54,312 --> 00:21:56,348
"قطع لحم وزنها باوندين ونصف"

310
00:21:56,448 --> 00:21:59,718
"مغطاة بالجبن وتقطر صلصة"

311
00:21:59,785 --> 00:22:02,788
"بيرغر (بيغ آز تكساس)"

312
00:22:02,888 --> 00:22:05,057
"حاول أن تقضمها"

313
00:22:22,908 --> 00:22:23,909
لا تفعل

314
00:22:26,578 --> 00:22:27,979
لا تجب على الهاتف

315
00:22:34,486 --> 00:22:35,487
ألو!‏

316
00:22:38,557 --> 00:22:39,558
سنغادر

317
00:22:40,892 --> 00:22:41,893
قريباً جداً

318
00:23:00,112 --> 00:23:01,213
أين تذهب؟

319
00:23:02,781 --> 00:23:03,915
أنا جائع

320
00:23:15,727 --> 00:23:18,396
أريد بيرغر (بيغ آز تكساس) من فضلك

321
00:23:18,797 --> 00:23:19,798
آسف!‏

322
00:23:19,865 --> 00:23:22,334
ليس لدينا مطعم أو خدمة غرف هنا

323
00:23:22,567 --> 00:23:23,969
لدينا آلة لبيع الوجبات الخفيفة

324
00:23:47,759 --> 00:23:50,428
مرحباً، دعيني أساعدك في هذا

325
00:23:50,495 --> 00:23:51,596
يا للهول!‏

326
00:23:51,663 --> 00:23:53,632
حسناً

327
00:23:55,500 --> 00:23:58,170
كم كلفك هذا؟
كثيراً

328
00:23:58,970 --> 00:24:00,305
قلت لك ألّا تنظف

329
00:24:00,639 --> 00:24:02,574
أنا فقط رتبت المكان قليلًا

330
00:24:04,442 --> 00:24:05,477
هل تصرف الطفلان جيداً؟

331
00:24:05,577 --> 00:24:06,845
نعم، كانا رائعين

332
00:24:06,978 --> 00:24:09,614
نظفا طبقيهما وأنجزا واجباتهما
المدرسية

333
00:24:09,681 --> 00:24:13,518
وساعد (تومي) (أليس) في ارتداء
بيجامته

334
00:24:14,186 --> 00:24:15,187
جيد

335
00:24:16,988 --> 00:24:18,323
أتريدين نبيذاً؟ تبدين مجهدة

336
00:24:18,490 --> 00:24:21,059
لا، لا، شكراً
ما زال عليّ إنجاز الكثير

337
00:24:21,193 --> 00:24:23,595
متى جئت هنا؟ الساعة 4:30؟

338
00:24:24,629 --> 00:24:25,697
حسناً، لقد تحدثنا في هذا من قبل

339
00:24:25,831 --> 00:24:28,033
لا أفضّل عمل شيء ليلة السبت

340
00:24:28,099 --> 00:24:30,202
أكثر من الاعتناء بطفليك

341
00:24:32,470 --> 00:24:35,674
حسناً، أشكرك على مساعدتك

342
00:24:36,208 --> 00:24:37,209
ماذا؟ أرجوك!‏

343
00:24:37,275 --> 00:24:39,344
بعد كل ما تفعلينه للجميع!‏

344
00:24:39,511 --> 00:24:42,881
الأطفال و(فليفر ستيشن) والكنيسة

345
00:24:43,682 --> 00:24:46,117
العمل لمساعدة الواعظ (كوستر)

346
00:24:46,718 --> 00:24:49,221
يعلم الرب أنك تستحقين استراحة

347
00:24:56,728 --> 00:25:01,499
فقلت "‏أفهم أنك مستاء من مشروع
قانون

348
00:25:01,566 --> 00:25:03,835
يمكنك أن تأتي لبيتي وتتبول

349
00:25:03,902 --> 00:25:05,737
كل يوم خلال الأسبوع، ومرتين أيام
الأحد

350
00:25:05,837 --> 00:25:07,672
لكن هذا لن يغير شيئاً صغيراً.‏.‏.‏

351
00:25:07,739 --> 00:25:10,308
اسمه دستور (الولايات المتحدة)"‏

352
00:25:11,243 --> 00:25:12,510
لا بد أن هذا جعله يتوقف

353
00:25:12,577 --> 00:25:14,446
رغم ذلك،
ذهب إلى موقف سيارتي وتغوط هناك

354
00:25:14,546 --> 00:25:15,747
ماذا؟

355
00:25:15,847 --> 00:25:17,916
لأكون منصفاً، كانت تصرفاته متضاربة

356
00:25:18,049 --> 00:25:20,318
كان يعتذر طوال الوقت وهو يفعل ذلك

357
00:25:20,752 --> 00:25:22,854
لا!‏
بلى، أقول الحقيقة

358
00:25:22,921 --> 00:25:25,257
حتى إنه ساعدني في تنظيفه بعد ذلك

359
00:25:25,757 --> 00:25:28,693
وهذا أمر مستبعد عن (أودين
كينكانون)

360
00:25:28,760 --> 00:25:33,531
أعني أنه أخيراً وبشكل قاطع
فقد صوابه

361
00:25:43,174 --> 00:25:46,077
لن أكون معك أبداً
أنت تعرف هذا، صحيح؟

362
00:25:49,080 --> 00:25:51,683
نعم، قلت لي هذا كثيراً، بالطبع

363
00:25:57,389 --> 00:26:00,225
عليك الخروج قبل الصباح،
كاد الطفلان يريانك المرة الماضية"‏

364
00:26:21,046 --> 00:26:23,748
"‏في فم الجاهل قضيب لكبريائه،

365
00:26:24,149 --> 00:26:26,618
أما شفاه الحكماء فتحفظهم،

366
00:26:27,419 --> 00:26:29,754
حيث لا بقر فالمعلف فارغ

367
00:26:30,622 --> 00:26:33,525
وكثرة الغلة بقوة الثور"‏

368
00:26:38,263 --> 00:26:40,265
بالنسبة لي، (ليسي) مرحة

369
00:26:41,066 --> 00:26:45,470
تحب التلفاز والطعام
وقياس أحذية مختلفة

370
00:26:46,171 --> 00:26:47,205
ما أتذكره.‏.‏.‏

371
00:26:47,272 --> 00:26:49,407
ما علاقة الثور بكل ما حدث؟

372
00:26:49,474 --> 00:26:50,675
اشرحي هذا لي

373
00:26:51,009 --> 00:26:52,177
إنها مقولة

374
00:26:52,410 --> 00:26:54,079
بل هي هراء

375
00:26:55,080 --> 00:26:57,983
(ليسي) لم تُستدعى إلى السماء
بواسطة جنيات على سحابة

376
00:26:58,783 --> 00:27:01,686
بل طاردها مجموعة من الرجال
المتخلفين

377
00:27:01,820 --> 00:27:03,688
ووقعت في حفرة مجاري سحيقة

378
00:27:03,788 --> 00:27:05,390
كان ذلك حادثاً

379
00:27:05,457 --> 00:27:06,958
لم نكن نحاول إيذاء أحد

380
00:27:07,025 --> 00:27:09,194
لست أتحدث إليك يا (فيرن)، اصمت!‏

381
00:27:09,494 --> 00:27:11,029
عندما يتعلق الأمر بالرجال
وانحرافاتهم

382
00:27:11,096 --> 00:27:13,031
هذا أمر يئست منه منذ زمن بعيد

383
00:27:13,865 --> 00:27:16,101
لكن أنتن أيتها السيدات
يجدر بكن أن تكن أذكى من هذا

384
00:27:16,201 --> 00:27:18,236
تركضن في ملابسكن الداخلية

385
00:27:18,303 --> 00:27:19,871
وتتعرضن للمطاردة كالحيوانات

386
00:27:20,005 --> 00:27:22,440
ماذا دهاكن بحق الجحيم؟
أتسمعن هذا يا فتيات؟

387
00:27:22,507 --> 00:27:25,477
بدلًا من هذا، ينبغي عليكن
العمل في (دينيز) وأخذ دولار

388
00:27:26,444 --> 00:27:29,681
أغلق فمك يا (كلايف)
لا، أغلقي أنت فمك يا (أوهير)

389
00:27:30,115 --> 00:27:33,685
لا أحد يريد سماع هراءك
عن قوة الفتيات

390
00:27:34,219 --> 00:27:35,587
ما حدث لـ(ليسي) مؤسف

391
00:27:35,687 --> 00:27:37,389
كانت فتاة مثيرة، نحن حزانى

392
00:27:38,323 --> 00:27:40,291
لكنك عند العمل في ماخور مدة
طويلة،

393
00:27:40,392 --> 00:27:41,526
هذا يكفي يا (كلايف)

394
00:27:41,659 --> 00:27:43,661
لن يحدث قتال، ليس هنا وليس الليلة

395
00:27:43,728 --> 00:27:44,863
اسمعوا أيها الرجال

396
00:27:44,929 --> 00:27:47,532
على شرف (ليسي) وحياتها الهادئة

397
00:27:47,665 --> 00:27:48,733
الساعة القادمة على حساب المحل

398
00:27:54,039 --> 00:27:55,607
هيا، فلنصعد إلى الأعلى

399
00:28:02,414 --> 00:28:05,517
كنت فتاة صغيرة ظريفة جداً
يا (برسيلا جين)

400
00:28:06,317 --> 00:28:09,154
أعرف
مرحة ومضحكة ومعنويات رائعة

401
00:28:09,354 --> 00:28:12,690
لكن حدة مزاجك هذه
ما كانت حتى أمك ستقدر عليها

402
00:28:13,725 --> 00:28:15,427
أمي لم تحاول قط يا (موز)

403
00:28:15,960 --> 00:28:19,064
كانت مشغولة في الدور العلوي
تتعامل مع الرجل المثارين

404
00:28:20,331 --> 00:28:21,533
كوني فتاة لطيفة

405
00:28:22,567 --> 00:28:24,102
سأذهب لأعد بعض الشاي

406
00:28:48,526 --> 00:28:50,195
ما هذا بحق الجحيم؟

407
00:28:51,096 --> 00:28:52,363
اذهب إلى الجحيم يا (كلايف)

408
00:29:15,587 --> 00:29:17,822
يا إلهي!‏ أنا آسفة جداً

409
00:29:17,922 --> 00:29:19,557
أرجوك لا تمت يا سيد، أرجوك!‏

410
00:29:19,624 --> 00:29:22,327
لم أقصد ذلك.‏.‏.‏
إنه مزاجي الحاد اللعين

411
00:29:22,427 --> 00:29:24,162
ظننت أنك رجل آخر

412
00:29:24,329 --> 00:29:25,997
يا لغبائي!‏ يا لغبائي!‏

413
00:29:26,131 --> 00:29:28,600
أيمكنك أن تسرعي أكثر؟
أنا أحاول

414
00:29:28,700 --> 00:29:31,503
لا بأس، اطمئن، واصل التنفس، حسناً؟

415
00:29:31,603 --> 00:29:34,005
ظننت أنك ذلك القذر (كلايف)

416
00:29:34,105 --> 00:29:36,341
يا لغبائي!‏ يا لغبائك يا (توليب)!‏

417
00:29:36,441 --> 00:29:38,576
أسرعي!‏
حسناً

418
00:29:38,643 --> 00:29:41,246
أرجوك يا إلهي!‏ أو أياً كان اسمك

419
00:29:41,346 --> 00:29:43,248
أعرف أننا نكره بعضنا
لكن أرجوك!‏ أرجوك!‏ أرجوك!‏

420
00:29:43,348 --> 00:29:45,216
افعل الصواب هذه المرة فقط

421
00:29:45,350 --> 00:29:46,584
سأكون صالحة، أقسم، سأكون صالحة

422
00:29:46,651 --> 00:29:49,053
سأكون صالحة جداً
لدرجة أنك لن تعرفني

423
00:29:49,187 --> 00:29:51,189
قبّليني
ماذا؟

424
00:29:51,723 --> 00:29:52,957
قبّليني
حسناً، حسناً

425
00:29:53,024 --> 00:29:54,659
قبّليني
حسناً، اهدأ

426
00:30:03,168 --> 00:30:04,536
اطمئن، ستنجو

427
00:30:12,744 --> 00:30:14,746
صديقي يحتاج طبيباً

428
00:30:16,614 --> 00:30:18,416
لا، لا، هل تسمعينني؟

429
00:30:18,483 --> 00:30:20,752
لا أريد تعبئة نماذج أو انتظار
دوري

430
00:30:20,852 --> 00:30:23,488
إنه بحاجة لطبيب أيتها الجدة
ويحتاج إليه الآن

431
00:30:26,057 --> 00:30:27,192
من؟

432
00:30:51,583 --> 00:30:52,684
كنت محقة يا عزيزتي

433
00:30:53,718 --> 00:30:55,386
أظن أنني سأنجو

434
00:31:05,096 --> 00:31:06,097
استيقظ

435
00:31:11,736 --> 00:31:12,904
علينا الذهاب

436
00:31:26,017 --> 00:31:27,118
انتظر هنا

437
00:32:04,255 --> 00:32:05,390
ابنتي.‏.‏.‏

438
00:32:20,271 --> 00:32:22,573
ارفضيه

439
00:32:22,674 --> 00:32:24,075
ارفضيه

440
00:32:25,343 --> 00:32:26,344
هيا بنا

441
00:32:39,691 --> 00:32:42,026
بعض الناس لا يمكن إنقاذهم

442
00:33:03,514 --> 00:33:06,718
الوغد المسكين، لا يعرف ماذا
ينتظره

443
00:33:11,856 --> 00:33:13,658
أين علينا أن نضع (جون بو)؟

444
00:33:13,991 --> 00:33:15,326
هنا مع (بووي)

445
00:33:16,728 --> 00:33:17,729
ليس مع (ترافيس)؟

446
00:33:18,062 --> 00:33:19,797
لا، سقط مسبقاً مع (جيم بووي)

447
00:33:20,064 --> 00:33:23,034
لقي حتفه بمدفع في تلك الكنيسة
هناك

448
00:33:24,569 --> 00:33:27,872
لكن (بووي) مات في الثكنات،
أليس كذلك؟

449
00:33:31,042 --> 00:33:32,076
نعم، بالطبع

450
00:33:34,045 --> 00:33:36,748
خطرت لي فكرة يا سيد (كينكانون)
حقاً؟

451
00:33:36,814 --> 00:33:37,849
للكنيسة

452
00:33:40,351 --> 00:33:41,652
طريقة لتعليم درس

453
00:33:44,856 --> 00:33:47,358
عليّ فقط أن أجد شخصاً يتطلع إليه
الناس

454
00:33:48,659 --> 00:33:52,830
قائد للمجتمع ليكون قدوة

455
00:33:54,432 --> 00:33:56,768
تعال إلى الكنيسة غداً
لا، شكراً

456
00:33:58,703 --> 00:34:01,572
كم مضى منذ ذهبت؟
إلى قداس الكنيسة؟ زمن طويل

457
00:34:02,840 --> 00:34:04,509
في وقت ما، كنت مواظباً على الذهاب

458
00:34:05,610 --> 00:34:08,112
هذا مستحق منذ مدة الآن، ألا تظن
هذا؟

459
00:34:09,447 --> 00:34:12,183
لا بد أنه يفكر
ماذا سيحدث بعد أن يموت

460
00:34:12,817 --> 00:34:14,118
أنت تعرف القواعد

461
00:34:14,252 --> 00:34:16,521
أنا لا أتحدث عن كيف أجني أموالي

462
00:34:17,455 --> 00:34:19,624
وأنت لا تتحدث
عن رجلك السحري في السماء

463
00:34:19,724 --> 00:34:22,126
لا شيء يُخجل في السؤال
أنا لست خجلًا

464
00:34:22,927 --> 00:34:25,096
وأعرف ماذا يحدث بعد موتي،
لا شيء

465
00:34:27,098 --> 00:34:28,266
ربما

466
00:34:30,468 --> 00:34:32,136
لكن ماذا إن كنت مخطئاً؟

467
00:34:34,071 --> 00:34:35,406
ماذا إن كان هناك حساب؟

468
00:34:35,807 --> 00:34:37,141
حساب!‏

469
00:34:38,075 --> 00:34:40,645
ماذا إن حوسبنا على أعمالنا؟

470
00:34:44,282 --> 00:34:45,650
ماذا إن كان هناك عقاب؟

471
00:34:47,885 --> 00:34:49,487
ماذا إن كان هناك نار؟

472
00:34:50,822 --> 00:34:54,158
ماذا إن كان هناك ثلج وظلمة؟

473
00:34:55,560 --> 00:34:58,496
ماذا إن كان هناك وحوش بحوافر
مشقوقة،

474
00:34:58,629 --> 00:35:01,566
وأطفال معذبون وصرخات
تجعل الدم يتجمد؟

475
00:35:01,766 --> 00:35:05,169
ماذا إن مزقوك ببطء شديد
بالسلاسل الشائكة؟

476
00:35:05,503 --> 00:35:07,338
ماذا إن كان الأمر أعمق من ذلك
كما يقول البعض،

477
00:35:07,438 --> 00:35:11,843
وقضيت الأبدية تعيش أسوأ ذكرياتك
مرة تلو الأخرى؟

478
00:35:14,178 --> 00:35:15,513
أو ماذا إن لم تشعر بشيء

479
00:35:15,580 --> 00:35:17,748
سوى بالألم الذي سببته للآخرين؟

480
00:35:24,055 --> 00:35:25,356
ألست خائفاً؟

481
00:35:26,524 --> 00:35:27,758
لا!‏

482
00:35:29,694 --> 00:35:31,062
يبدو لي أنك أنت خائف أيها الواعظ

483
00:35:36,934 --> 00:35:38,870
يمكنني أن أجعلك تأتي إلى الكنيسة

484
00:35:41,806 --> 00:35:43,808
لن يكون ذلك موافقاً للأخلاق
المسيحية

485
00:35:53,985 --> 00:35:55,486
أرض أبي

486
00:35:56,821 --> 00:35:58,089
كنت تريدها دائماً

487
00:36:00,992 --> 00:36:03,327
أكبر منطقة لا تملكها حتى الآن

488
00:36:06,297 --> 00:36:07,965
إنها أكثر من 20 هكتاراً

489
00:36:11,202 --> 00:36:12,236
تعال إلى الكنيسة غداً

490
00:36:13,237 --> 00:36:14,238
استمع إلى موعظتي

491
00:36:14,338 --> 00:36:15,907
وإن لم تغادر وأنت مسيحي بعد ذلك

492
00:36:17,575 --> 00:36:18,709
فالأرض لك

493
00:36:36,961 --> 00:36:40,665
"الأحد"

494
00:36:44,435 --> 00:36:45,536
فلتحفظكم السلامة

495
00:36:45,836 --> 00:36:47,138
ولتحفظك أنت أيضاً

496
00:36:47,238 --> 00:36:48,673
"يانصيب الكنيسة اليوم"

497
00:36:50,007 --> 00:36:52,076
أريد أن أشكركم جميعاً
لحضوركم صباح اليوم

498
00:36:52,743 --> 00:36:55,546
أعرف أنه ليس سهلًا دائماً
أن تأتوا هنا يوم أحد

499
00:36:56,681 --> 00:36:58,082
فالأطفال لا يحبون
ارتداء ملابسهم للمناسبة

500
00:36:58,683 --> 00:36:59,951
والعشب يحتاج إلى جز

501
00:37:00,151 --> 00:37:02,453
وغسيل الملابس ودفع الفواتير

502
00:37:03,154 --> 00:37:05,089
المهم، كان أسبوعاً حافلًا

503
00:37:05,289 --> 00:37:07,558
وسيبدأ أسبوع آخر غداً،
لذلك شكراً لحضوركم

504
00:37:08,359 --> 00:37:10,394
وأيضاً، وهذا هو السبب الحقيقي

505
00:37:10,461 --> 00:37:12,897
ليس سهلًا الحضور إلى هنا، وهذا.‏.‏.‏

506
00:37:13,898 --> 00:37:15,299
"ماذا سيفيدنا هذا؟"

507
00:37:15,466 --> 00:37:16,467
صحيح؟

508
00:37:17,101 --> 00:37:18,369
أعني، انظروا إلى هذا العالم

509
00:37:19,403 --> 00:37:22,473
تشغلون المذياع أو تتصفحون
الإنترنت

510
00:37:22,573 --> 00:37:24,308
انظروا إلى نوافذكم

511
00:37:25,977 --> 00:37:27,178
العالم جنوني في الخارج

512
00:37:28,079 --> 00:37:29,714
الحروب في كل اتجاه

513
00:37:29,814 --> 00:37:33,718
والقنابل تتفجر في المقاهي
والمدارس

514
00:37:34,652 --> 00:37:38,689
ويخاف الناس أن يحتضنوا بعضهم
بسبب مرض جديد

515
00:37:39,323 --> 00:37:40,324
نعم

516
00:37:41,092 --> 00:37:43,928
العالم يتحول إلى قذارة

517
00:37:47,798 --> 00:37:48,799
وأتعرفون شيئاً؟

518
00:37:50,801 --> 00:37:52,203
إنها غلطتكم أنتم

519
00:37:56,140 --> 00:37:59,343
لقد ابتعدتم عن الرب

520
00:38:00,077 --> 00:38:03,681
يأسكم جعلكم تفقدون إيمانكم

521
00:38:04,415 --> 00:38:06,450
وتعتنقون معبودات زائفة

522
00:38:06,851 --> 00:38:10,821
لكن هذه المعبودات، هذه الأشياء

523
00:38:12,156 --> 00:38:13,658
لن تنقذكم

524
00:38:15,359 --> 00:38:17,662
الويسكي لن ينقذكم

525
00:38:18,529 --> 00:38:21,365
أموالكم لن تنقذكم

526
00:38:21,532 --> 00:38:25,169
الجنس والحب والعاطفة

527
00:38:27,138 --> 00:38:28,539
لن تنقذكم

528
00:38:29,674 --> 00:38:33,878
آباؤكم وأطفالكم الصغار الأعزاء

529
00:38:34,779 --> 00:38:37,682
وتلفاز الشاشة المسطحة والـ55 إنشاً
الذي في الخارج

530
00:38:38,849 --> 00:38:39,950
لا شيء

531
00:38:40,785 --> 00:38:42,720
لا شيء سينقذكم

532
00:38:44,121 --> 00:38:45,690
أنتم آثمون

533
00:38:46,657 --> 00:38:47,892
لقد ضللتم

534
00:38:47,958 --> 00:38:50,494
لقد نسيتم قوة الرب

535
00:38:54,865 --> 00:38:55,966
لكن لم يفت الأوان

536
00:38:58,903 --> 00:39:03,074
أنا هنا لأذكركم أننا بدءاً من
اليوم.‏.‏.‏

537
00:39:04,575 --> 00:39:05,976
لا، بل بدءاً من الآن

538
00:39:06,210 --> 00:39:09,080
سأعيدكم إلى الرب

539
00:39:10,414 --> 00:39:12,516
واحداً تلو الآخر

540
00:39:13,918 --> 00:39:17,388
وسنبدأ برجل بيننا

541
00:39:17,488 --> 00:39:19,023
هو الأشد ضلالًا

542
00:39:28,232 --> 00:39:30,935
الرب يريد أن تعود إليه
يا سيد (كينكانون)

543
00:39:36,407 --> 00:39:38,843
اخدمه وستعيش مبتهجاً،

544
00:39:39,744 --> 00:39:41,612
وتمضي في حياتك بسلام

545
00:39:41,946 --> 00:39:42,947
نعم

546
00:39:43,614 --> 00:39:46,751
الجبال والتلال ستغني أمامك

547
00:39:47,051 --> 00:39:50,254
وستصفق كل الأشجار في الحقول

548
00:39:53,557 --> 00:39:55,226
أنا أسألك الآن

549
00:39:59,563 --> 00:40:01,232
هل ستخدم الرب؟

550
00:40:02,466 --> 00:40:03,467
لا

551
00:40:09,039 --> 00:40:12,076
هل ستخدم الرب؟
لقد سمعتك المرة الأولى

552
00:40:12,610 --> 00:40:15,479
هل ستخدمه؟
بحق السماء!‏

553
00:40:15,579 --> 00:40:16,614
(أودين)!‏

554
00:40:17,081 --> 00:40:19,250
أنا فزت أيها الواعظ،
لم يكن لك أمل حتى

555
00:40:23,287 --> 00:40:24,789
أنا أقول لك.‏.‏.‏

556
00:40:26,357 --> 00:40:28,159
اخدم الرب

557
00:40:36,834 --> 00:40:38,435
أسألك مرة أخرى

558
00:40:39,770 --> 00:40:41,605
هل ستخدم الرب؟

559
00:40:44,809 --> 00:40:46,010
بالطبع سأخدمه

560
00:40:47,812 --> 00:40:49,180
نعم يا سيدي

561
00:40:53,450 --> 00:40:54,518
نعم

562
00:40:55,219 --> 00:40:56,320
بالطبع

563
00:40:57,655 --> 00:40:58,789
نعم

564
00:41:00,090 --> 00:41:01,292
سأخدمه

565
00:41:02,827 --> 00:41:03,828
سأخدمه

566
00:41:27,017 --> 00:41:28,018
ألو؟

