﻿1
00:00:12,078 --> 00:00:15,815
"(راتواتر)"

2
00:00:33,433 --> 00:00:35,168
أيمكنني استعارة هذا منك؟

3
00:00:58,525 --> 00:01:01,628
إنه بجانب البنك على اليسار
لن تخطئوه

4
00:01:02,695 --> 00:01:04,731
يقدمون البوظة اللذيذة هناك أيضاً يا بني

5
00:01:06,332 --> 00:01:07,667
شكراً جزيلًا يا سيدي

6
00:01:18,878 --> 00:01:20,713
سأجهزها لك غداً

7
00:01:20,947 --> 00:01:21,948
أريدها الليلة

8
00:01:22,482 --> 00:01:24,250
في الصباح الباكر،
هذا أفضل ما يمكنني فعله

9
00:01:55,682 --> 00:01:59,352
مئة لفروة رأس المحارب و50 للزوجة
و10 للطفل

10
00:01:59,919 --> 00:02:01,921
هذه لمحارب (كومانشي)

11
00:02:03,256 --> 00:02:05,191
هذه ليست لهندي، بل لمكسيكي

12
00:02:05,358 --> 00:02:07,327
فروات رؤوس الهنود ليست دهنية هكذا

13
00:02:07,927 --> 00:02:09,562
فروة الرأس المكسيكية بنصف السعر

14
00:02:11,898 --> 00:02:13,900
خذها إلى الخلف

15
00:02:20,974 --> 00:02:22,141
أحتاج إلى غرفة

16
00:02:22,208 --> 00:02:23,877
غرفة مع بائعة هوى أم للنوم؟

17
00:02:24,010 --> 00:02:25,979
للنوم
لدينا غرف بائعات الهوى فقط

18
00:02:26,546 --> 00:02:27,947
أو كرسي مجاني

19
00:02:28,548 --> 00:02:31,217
ومعه زجاجة ويسكي بـ5 دولارات

20
00:02:38,558 --> 00:02:41,728
هذه لك بما أنك لم تذهب للكنيسة يوم الأحد
حسناً؟

21
00:02:41,794 --> 00:02:45,798
ترك (نوح) السفينة
بعد 40 يوماً و40 ليلة

22
00:02:45,899 --> 00:02:46,900
كلنا نعرف ذلك

23
00:02:47,367 --> 00:02:48,768
وسأله الرب

24
00:02:48,835 --> 00:02:51,337
قال له "‏يا (نوح)، ما السبب"‏

25
00:02:51,404 --> 00:02:53,339
"‏الذي جعلك تطلق سراح
كل الحيوانات الأخرى"‏

26
00:02:53,406 --> 00:02:56,543
"لكنك رفضت إطلاق ذلك الديك؟"

27
00:02:57,343 --> 00:02:58,778
فقال (نوح) للرب

28
00:02:59,779 --> 00:03:02,181
"بعد 40 ليلة طويلة في السفينة"

29
00:03:02,248 --> 00:03:05,351
"‏اغفر لي يا إلهي
لكني لا أستطيع التوقف عن تمليس ديكي"‏

30
00:03:09,422 --> 00:03:11,624
آمين، هلا تقولون "‏آمين" ‏ أيها الرفاق؟
آمين

31
00:03:13,259 --> 00:03:14,594
أمي

32
00:03:14,661 --> 00:03:15,662
أمي

33
00:03:15,762 --> 00:03:17,463
أجبر الطفل على المراقبة

34
00:03:18,064 --> 00:03:19,566
عليك بها الآن، عليك بها

35
00:03:25,471 --> 00:03:26,839
أنا أعرفك

36
00:03:29,442 --> 00:03:30,677
أعرفك

37
00:03:31,945 --> 00:03:33,079
من أين أعرفك؟

38
00:03:34,614 --> 00:03:35,682
هيا أيها الواعظ

39
00:03:35,782 --> 00:03:38,451
تناول الشراب معنا
ما زلنا نشرب

40
00:03:39,352 --> 00:03:40,420
حسناً

41
00:03:56,069 --> 00:03:58,471
صباح الخير

42
00:04:22,495 --> 00:04:25,064
أيها السيد، مرحباً يا راعي البقر

43
00:04:26,833 --> 00:04:28,835
نحن ذاهبون إلى (راتواتر)

44
00:04:47,720 --> 00:04:50,023
أمي، أمي

45
00:04:50,456 --> 00:04:52,692
أجبر الفتى على المشاهدة

46
00:05:32,732 --> 00:05:34,200
أنا أتذكرك الآن

47
00:05:38,771 --> 00:05:43,076
39، 40، 41.‏.‏.‏

48
00:05:46,079 --> 00:05:47,080
مرحباً يا سيدي

49
00:05:50,149 --> 00:05:51,751
هيا يا بني، فلنتركهم وشأنهم

50
00:06:30,223 --> 00:06:31,224
(غيتيسبيرغ)

51
00:06:33,426 --> 00:06:35,261
في اليوم الثالث، هجوم (بيكيت)

52
00:06:37,730 --> 00:06:39,031
كنت مع الكتيبة الفيرجينية الرابعة

53
00:06:40,533 --> 00:06:42,835
كنت مع الكتيبة الثامنة من (أوهايو)

54
00:06:44,337 --> 00:06:47,006
لم أر رجلًا يحب القتل أكثر منك

55
00:06:49,642 --> 00:06:51,978
فقدنا الكثيرين من الرجال الصالحين
في ذلك اليوم

56
00:06:54,580 --> 00:06:56,215
وخسرنا الكثير من الخيول أيضاً

57
00:06:57,884 --> 00:06:59,285
لا تفعل

58
00:09:05,411 --> 00:09:06,779
من هناك؟

59
00:09:17,423 --> 00:09:18,958
اخرج الآن

60
00:09:32,238 --> 00:09:33,906
هل كان ذلك المعتوه؟

61
00:09:38,945 --> 00:09:41,047
ظننت أني سمعت شيئاً أيضاً

62
00:09:44,317 --> 00:09:46,519
اذهب للسرير يا (يوجين)

63
00:09:46,619 --> 00:09:47,787
أحبك

64
00:10:11,610 --> 00:10:12,845
أبي

65
00:10:12,945 --> 00:10:14,413
هلا تصعد إلى هنا؟

66
00:10:22,755 --> 00:10:25,057
لا شك أنهم دخلوا حين كنا في الخارج

67
00:10:26,559 --> 00:10:28,427
ذهبت إلى منزل (تريسي)، أليس كذلك؟

68
00:10:30,196 --> 00:10:31,464
أنا آسف

69
00:11:09,235 --> 00:11:11,003
عليّ تسديد هذا مع نهاية الشهر

70
00:11:11,070 --> 00:11:14,740
وذلك يذكرني بأن علي استلام نقود التبرعات
من منزلك لاحقاً

71
00:11:15,674 --> 00:11:18,444
أين صديقك صاحب الحافلة؟
لا أدري

72
00:11:18,544 --> 00:11:21,847
أترى؟ عرفت أنها فكرة سيئة
سيكون بخير

73
00:11:21,914 --> 00:11:23,916
أنا قلقة على الحافلة، وليس على (كاسيدي)

74
00:11:25,051 --> 00:11:26,685
لماذا تقلقين أصلًا؟

75
00:11:26,886 --> 00:11:29,088
ماذا يحدث يا (جيسي)؟
ماذا تقصدين؟

76
00:11:29,355 --> 00:11:31,557
(كينكانون) يوم الأحد، ماذا كان ذلك؟

77
00:11:31,690 --> 00:11:34,093
كنت هناك، ماذا بدا الأمر؟

78
00:11:34,160 --> 00:11:36,295
لا أدري كيف بدا الأمر

79
00:11:36,362 --> 00:11:39,365
أيها الواعظ، كان القداس رائعاً قبل أيام
نحن نتحدث عنه

80
00:11:39,465 --> 00:11:40,733
شكراً لك

81
00:11:41,467 --> 00:11:43,969
أترين؟ قال الشعب كلمته

82
00:11:44,103 --> 00:11:45,838
هل عرفت أن (كينكانون) سيكون موجوداً؟

83
00:11:46,105 --> 00:11:47,440
لم أكن أعلم

84
00:11:48,774 --> 00:11:50,543
لكني خمنت
(أودين كينكانون) في الكنيسة؟

85
00:11:50,643 --> 00:11:51,744
كيف كان يمكنك تخمين ذلك؟

86
00:11:51,844 --> 00:11:53,779
لقد راهنته

87
00:11:56,048 --> 00:11:57,116
ماذا؟

88
00:11:57,183 --> 00:11:59,952
راهنته بأنه إن لم يصبح متديناً
مع نهاية القداس

89
00:12:00,052 --> 00:12:01,087
فيمكنه أخذ الكنيسة

90
00:12:01,153 --> 00:12:04,256
هل جننت؟ راهنت بكنيسة والدك؟

91
00:12:04,323 --> 00:12:07,660
إنها كنيستي الآن، كما أنك قلت هذا بنفسك

92
00:12:07,927 --> 00:12:09,295
أنا موهوب

93
00:12:09,862 --> 00:12:11,197
فكيف يمكنني أن أخسر؟

94
00:12:11,297 --> 00:12:14,900
أعتذر لإزعاجك أيها الواعظ
لكننا نصنف كتب العقيدة

95
00:12:14,967 --> 00:12:17,369
يقول بعضنا إن (مرقس) هو الأفضل

96
00:12:17,470 --> 00:12:19,405
لكني قلت لهم إن ذلك مستحيل
وإن إنجيل (يوحنا) هو الأفضل

97
00:12:19,505 --> 00:12:20,806
هلا تساعدنا لاتخاذ القرار؟

98
00:12:20,906 --> 00:12:23,943
هذا يشبه أن تطلبي مني
أن أختار نكهة البوظة المفضلة لدي

99
00:12:25,277 --> 00:12:26,545
تعال واجلس معنا

100
00:12:28,180 --> 00:12:29,348
أيمكننا إنهاء حديثنا لاحقاً؟

101
00:12:30,516 --> 00:12:31,517
(جيسي)

102
00:12:33,119 --> 00:12:34,987
هذا لا يبدو مما قد تفعله

103
00:12:35,387 --> 00:12:36,622
لست أنا من أفعله

104
00:12:37,990 --> 00:12:39,091
إنها مشيئة الرب

105
00:12:41,193 --> 00:12:44,363
أظن الإنجيل المفضل لديك
يعتمد على مزاجك

106
00:12:44,430 --> 00:12:46,298
بالنسبة إلي، لا يمكن أن تخطىء
عند اختيار (يوحنا)

107
00:12:59,044 --> 00:13:00,779
حسناً، يمكنك أن تسأليني

108
00:13:00,846 --> 00:13:02,148
أنياب؟
لا

109
00:13:02,214 --> 00:13:03,849
هل تتحول إلى خفاش؟
لا

110
00:13:03,949 --> 00:13:06,018
هل تنام في تابوت؟
لا أفعل إن كان الأمر بيدي

111
00:13:06,118 --> 00:13:07,119
هل تخاف الصليب؟

112
00:13:07,186 --> 00:13:10,623
إنه رمز عمره ألفيّ عام للنفاق
والعبودية والاضطهاد

113
00:13:10,789 --> 00:13:12,224
لكنه لن يحرق وجهي

114
00:13:12,324 --> 00:13:14,326
الرصاص الفضي؟
ذلك ما يقتل المستذئبين

115
00:13:15,261 --> 00:13:16,462
أشعة الشمس؟

116
00:13:16,562 --> 00:13:18,430
نعم، هذا صحيح
هل ستموت؟

117
00:13:18,531 --> 00:13:21,000
كان اختراع واقي الشمس إضافة جيدة

118
00:13:21,066 --> 00:13:22,468
لكن علي أن أكون حذراً

119
00:13:22,568 --> 00:13:23,802
لا يمكنني التجول في الخارج

120
00:13:23,869 --> 00:13:26,972
علي أن أرتدي ملابس دافئة
بأكمام طويلة وقبعة ونظارة وما شابه

121
00:13:27,039 --> 00:13:28,207
وإلا، فسأقع في مشكلة

122
00:13:29,041 --> 00:13:31,377
هل تقتل الناس؟
لا أفعل إن لم يستحقوا ذلك

123
00:13:31,744 --> 00:13:32,945
لكنك تشرب الدم

124
00:13:33,012 --> 00:13:34,280
نعم، فهو يساعدني على الشفاء

125
00:13:34,380 --> 00:13:36,949
لكني أفضل أن أشرب الجعة

126
00:13:37,249 --> 00:13:39,952
إذن، لا تشتهي الدماء البشرية؟

127
00:13:40,186 --> 00:13:42,087
كلا

128
00:13:42,188 --> 00:13:44,190
ليس فعلياً

129
00:13:46,458 --> 00:13:47,893
يمكنك أن تخرج الآن

130
00:13:55,634 --> 00:13:58,771
اسمعي، قبل أن أذهب
أريد أن أقول لك بعض الأشياء

131
00:13:59,238 --> 00:14:00,472
أولًا، أنا أبحث عن المخدرات

132
00:14:00,573 --> 00:14:02,608
ربما شيء يشبه الأفيون

133
00:14:02,675 --> 00:14:05,110
أيمكنك إرشادي إلى مكان ما؟

134
00:14:06,178 --> 00:14:07,313
هذا جواب بالنفي، لا بأس

135
00:14:07,413 --> 00:14:10,649
السؤال الثاني، لا أعرف أين سأجد
متجراً للخردوات

136
00:14:10,716 --> 00:14:12,218
هل تعرفين ذلك؟

137
00:14:12,284 --> 00:14:13,786
هناك متجر خارج البلدة

138
00:14:14,286 --> 00:14:15,988
اسلك الطريق الرئيسي إلى الشارع 14

139
00:14:17,523 --> 00:14:18,657
أمام نادي التعري

140
00:14:18,724 --> 00:14:20,593
سأجد ذلك، نعم

141
00:14:21,727 --> 00:14:23,262
لديك منزل جميل هنا

142
00:14:23,329 --> 00:14:25,297
أرى أن مشمع الأرضية عاد للموضة

143
00:14:27,066 --> 00:14:30,002
وكمكافأة إضافية، هناك عجوز غائب
عن الوعي في الخلف

144
00:14:32,104 --> 00:14:34,006
إذن، في تلك الليلة

145
00:14:34,807 --> 00:14:36,308
كان ذلك جنونياً، صحيح؟ يا لها من لحظة!‏

146
00:14:36,408 --> 00:14:37,676
لم تكن هناك لحظة

147
00:14:37,743 --> 00:14:40,112
لقد قبلتني
ظننت أنك تحتضر

148
00:14:40,212 --> 00:14:41,347
نعم، ربما

149
00:14:41,447 --> 00:14:43,148
لا أدري ما الذي يحدث هنا

150
00:14:43,249 --> 00:14:44,350
ولا أدري ماذا أسميه

151
00:14:44,450 --> 00:14:47,519
لكني أعرف أني كبرت على الألاعيب

152
00:14:47,620 --> 00:14:49,154
لذا.‏.‏.‏

153
00:14:49,622 --> 00:14:51,223
وقعت في حبك يا (توليب)

154
00:14:52,558 --> 00:14:54,293
صدقيني، أحببتك كثيراً

155
00:14:55,361 --> 00:14:56,562
حقاً؟
نعم

156
00:14:58,297 --> 00:14:59,298
لدي حبيب

157
00:14:59,365 --> 00:15:00,899
ماذا؟ العجوز المستلقي في الخلف

158
00:15:00,966 --> 00:15:02,067
هذا عمي

159
00:15:02,134 --> 00:15:03,369
أريد أن أفهم ما يحدث

160
00:15:03,469 --> 00:15:05,337
أين حبيبك هذا إذن؟

161
00:15:05,437 --> 00:15:06,739
إنه في عمله

162
00:15:06,839 --> 00:15:08,474
في الماخور؟

163
00:15:09,642 --> 00:15:10,776
لا يعمل في الماخور

164
00:15:10,909 --> 00:15:12,311
هل يعرف أنك تعملين في الماخور؟

165
00:15:12,378 --> 00:15:14,313
لا أعمل في الماخور

166
00:15:15,314 --> 00:15:16,749
ولا يهمني رأيه

167
00:15:16,849 --> 00:15:18,984
نعم، صحيح، من يهتم؟

168
00:15:19,551 --> 00:15:21,553
إذن، أنت وحبيبك ستتزوجان؟

169
00:15:21,654 --> 00:15:22,921
علاقة نموذجية؟

170
00:15:22,988 --> 00:15:25,124
هل سيعود للمنزل قريباً؟ أرغب بلقائه

171
00:15:25,190 --> 00:15:27,259
لا يعيش هنا، وأنا لا أعيش هنا

172
00:15:27,326 --> 00:15:29,995
أنا أنام هنا أحياناً،
وأمضي وقتي في الماخور

173
00:15:30,095 --> 00:15:32,164
أنا أنتظر ذلك الحقير ليترك وظيفته

174
00:15:32,264 --> 00:15:34,366
لنستطيع الرحيل من هذا المكان الخرب

175
00:15:34,466 --> 00:15:35,934
متى سترحلين أنت وذلك الحقير؟

176
00:15:36,001 --> 00:15:38,504
لا أدري، رباه!‏ تطرح أسئلة كثيرة

177
00:15:38,570 --> 00:15:40,205
انتظري قليلًا، مهلًا

178
00:15:41,707 --> 00:15:43,409
أنت تنتظرينه لترحلي

179
00:15:43,509 --> 00:15:44,877
لكنك لا تعرفين متى سيحدث ذلك؟

180
00:15:44,977 --> 00:15:45,978
قريباً، حسناً؟

181
00:15:47,880 --> 00:15:50,282
حين يسأم وظيفته السخيفة

182
00:15:50,349 --> 00:15:52,418
سنغادر البلدة
وسنذهب للنيل من أحد

183
00:15:53,152 --> 00:15:54,186
النيل ممّن؟

184
00:15:55,187 --> 00:15:56,188
رجل ما

185
00:15:57,489 --> 00:15:59,158
لقد خدعنا

186
00:16:01,560 --> 00:16:02,628
(كارلوس)

187
00:16:08,500 --> 00:16:10,569
خسرنا كل شيء بسببه

188
00:16:13,005 --> 00:16:15,341
استغرق تعقبه عامين

189
00:16:17,376 --> 00:16:19,044
ولقد فعلت الآن

190
00:16:19,545 --> 00:16:21,146
وجدته الآن

191
00:16:21,847 --> 00:16:25,384
لم يبق سوى الذهاب والنيل منه

192
00:16:25,451 --> 00:16:28,821
تقييده على طاولة وتقطيعه

193
00:16:28,921 --> 00:16:32,925
ثم طعنه بمفك مرة تلو مرة في وجهه

194
00:16:35,060 --> 00:16:36,862
وهل رفض حبيبك هذا؟

195
00:16:39,431 --> 00:16:41,400
لا تزعجني أيها الحقير

196
00:16:41,467 --> 00:16:43,569
لا، لا، أنا لا أسخر

197
00:16:44,069 --> 00:16:47,373
هذا المدعو (كارلوس) أخذ كل ما
كنت تملكينه

198
00:16:48,273 --> 00:16:51,443
خانك، وأخطأ في حقك

199
00:16:53,011 --> 00:16:54,546
وسرق مستقبلك

200
00:16:55,080 --> 00:16:56,415
وأنت.‏.‏.‏

201
00:16:56,482 --> 00:16:59,418
وجدتِه أخيراً، ولكنه يرفض الذهاب

202
00:17:00,285 --> 00:17:01,587
ما زال هنا

203
00:17:02,821 --> 00:17:03,889
لا أدري

204
00:17:04,490 --> 00:17:07,493
قد لا يكون حبيبك هذا كما تعتقدين

205
00:17:10,696 --> 00:17:12,431
شكراً، سعدت برؤيتك

206
00:17:12,498 --> 00:17:13,766
(نانسي)، هل أنت بخير؟

207
00:17:34,920 --> 00:17:36,088
أتشعر بتحسن؟

208
00:17:36,722 --> 00:17:38,457
انتقل الألم إلى صدري

209
00:17:39,892 --> 00:17:41,126
يوم آخر؟

210
00:17:41,693 --> 00:17:42,895
نعم، يوم آخر

211
00:17:46,632 --> 00:17:47,633
حبيبي؟

212
00:17:49,468 --> 00:17:50,803
عليك أن تذهب إلى العمل

213
00:17:51,503 --> 00:17:56,508
أنت ذراع (أودين كينكانون) الأيمن
وهو يعتمد عليك

214
00:17:57,309 --> 00:18:00,012
ربحت الكثير من شجارات الحانات في حياتك

215
00:18:00,112 --> 00:18:01,547
لكن عاجلًا أم آجلًا، لا بد أن تُضرب

216
00:18:01,647 --> 00:18:03,215
ليس ذلك مخجلًا

217
00:18:06,084 --> 00:18:08,120
ستستعيد قوتك ثانية

218
00:18:09,254 --> 00:18:11,290
طوال هذه السنوات، كنت أنا القوي

219
00:18:12,491 --> 00:18:15,427
أراقب الأبقار تتجول عبر المتاهة

220
00:18:16,161 --> 00:18:19,665
تدور وتدور وتتقدم من أرض الذبح

221
00:18:20,966 --> 00:18:23,535
وفي اللحظة الأخيرة.‏.‏.‏

222
00:18:23,635 --> 00:18:26,672
في اللحظة الأخيرة
قبل أن تتلقى الصعقة وتسقط

223
00:18:27,439 --> 00:18:31,376
تكون هناك نظرة في عيونها
لأنها تعرف ما سيحدث

224
00:18:32,110 --> 00:18:33,846
وهي تدرك.‏.‏.‏

225
00:18:33,912 --> 00:18:37,282
ألّا شيء في العالم سيغير هذا

226
00:18:38,383 --> 00:18:39,852
لأنه سيحدث حتماً

227
00:18:49,928 --> 00:18:51,396
يا إلهي!‏

228
00:18:51,497 --> 00:18:53,599
أتذكر (راسل) في قسم المحاسبة؟

229
00:18:53,699 --> 00:18:55,701
الذي يتفحصني دائماً؟

230
00:18:56,201 --> 00:18:59,071
إن لم تنهض من السرير فوراً

231
00:18:59,171 --> 00:19:00,606
فسأذهب إلى هناك

232
00:19:00,706 --> 00:19:03,342
وسآخذه إلى الحمام، وسأمارس الجنس معه

233
00:19:28,033 --> 00:19:30,836
ألو، هذا أنا
كلمة "‏ألو" ‏ حاسمة، أتذكر؟

234
00:19:30,936 --> 00:19:33,372
فهي تحدد المزاج، ثانية

235
00:19:38,043 --> 00:19:40,112
ألو، هذا أنا، (فيور)

236
00:19:42,347 --> 00:19:45,817
أردت فقط أن أخبر الجميع
بأننا نسيطر على الموقف

237
00:19:45,918 --> 00:19:48,620
كان هناك شيء من.‏.‏.‏
بل اختراق أمني كبير

238
00:19:48,720 --> 00:19:51,356
شيء من الاختراق أمني كبير.‏.‏.‏
كبير فقط

239
00:19:51,423 --> 00:19:53,358
اختراق أمني كبير

240
00:19:53,425 --> 00:19:58,530
لكن كل شيء تحت السيطرة
وسنعود قريباً

241
00:19:58,597 --> 00:20:02,067
لذا، لا تقلق

242
00:20:06,572 --> 00:20:08,340
أخطأت في الجزء الأوسط

243
00:20:08,407 --> 00:20:10,042
إن أخطأنا، فسينتهي أمرنا

244
00:20:10,742 --> 00:20:12,544
كلانا
أعرف

245
00:20:12,611 --> 00:20:15,614
تذكر، أنت اللطيف، إنهم يحبونك هناك

246
00:20:16,582 --> 00:20:18,817
حاول ثانية

247
00:20:23,755 --> 00:20:26,091
ألو، هذا أنا، (فيور)

248
00:21:55,447 --> 00:21:56,715
أين هو؟

249
00:21:57,883 --> 00:21:59,184
محطة (فليفر)

250
00:22:22,574 --> 00:22:24,743
اخرس

251
00:22:34,219 --> 00:22:35,520
تفضلي يا أبي

252
00:22:40,892 --> 00:22:44,096
نفد جبن التشدر، فاستخدمت جبن الشرائح

253
00:22:46,598 --> 00:22:47,933
أتريدني أن أقطعه لك؟

254
00:22:48,233 --> 00:22:50,435
تقطع طعامي؟ لماذا؟

255
00:22:50,969 --> 00:22:52,738
فقط للمساعدة

256
00:23:01,179 --> 00:23:02,647
لا بأس يا (يوجين)

257
00:23:02,748 --> 00:23:04,816
لا بأس، لا أمانع

258
00:23:07,819 --> 00:23:08,987
توقف!‏

259
00:23:09,054 --> 00:23:11,656
إن أردت المساعدة حقاً
فربما عليك أن تفعل ما قالوه

260
00:23:11,757 --> 00:23:13,725
وتنهي المهمة التي بدأتها

261
00:24:14,286 --> 00:24:16,254
كنت مستيقظاً طوال الليل

262
00:24:16,321 --> 00:24:18,723
أفكر في الأخطاء التي ارتكبتها في حياتي

263
00:24:19,024 --> 00:24:22,861
كنت أنانياً وقصير النظر

264
00:24:24,129 --> 00:24:27,866
قبل مدة طويلة
أصابني اليأس، وضللت طريقي

265
00:24:29,000 --> 00:24:32,304
منذ ذلك الوقت، لم أكن في أفضل حالاتي

266
00:24:32,404 --> 00:24:37,309
لكن ذلك ليس عذراً،
فالآن، حان الوقت لإصلاح ذلك

267
00:24:38,076 --> 00:24:39,678
أنا سعيد لسماع ذلك

268
00:24:39,744 --> 00:24:44,115
وأنت يا سيدي العمدة، وبختني كثيراً

269
00:24:44,216 --> 00:24:46,418
نعم، لقد فعلت، فعلت

270
00:24:46,518 --> 00:24:48,220
لكنك كنت محقاً

271
00:24:48,720 --> 00:24:52,090
هذه البلدة في مأزق
وتحتاج للمساعدة

272
00:24:52,157 --> 00:24:55,093
أنا آسف لأني رفضت الإصغاء إلى ذلك آنذاك

273
00:24:55,327 --> 00:24:56,962
أصبحت دفاعياً، و.‏.‏.‏

274
00:24:57,062 --> 00:24:58,330
غضبت و.‏.‏.‏

275
00:24:59,764 --> 00:25:02,267
واجهتك
لا، لا بأس

276
00:25:02,434 --> 00:25:04,936
كنت بحاجة إلى حقيبة جديدة أصلًا
كان تصرفاً صبيانياً

277
00:25:05,036 --> 00:25:06,905
أردت التحدث إليك بعد الكنيسة
يوم الأحد

278
00:25:06,972 --> 00:25:08,740
لكن مع الازدحام.‏.‏.‏

279
00:25:08,840 --> 00:25:10,909
كان اليوم الأكثر ازدحاماً منذ مدة طويلة

280
00:25:11,243 --> 00:25:14,379
هل ذهبت للكنيسة يا سيدي؟
نعم

281
00:25:14,579 --> 00:25:17,382
كنيسة (جيسي كاستر)؟
نعم، ذهبت

282
00:25:18,083 --> 00:25:20,852
جماعتك في (غرين إيكر)

283
00:25:20,919 --> 00:25:23,755
أتظنهم سيجتمعون بي؟
بالتأكيد

284
00:25:23,889 --> 00:25:26,892
سألت عنهم، وأنت محق
إنهم ينالون احتراماً كبيراً

285
00:25:26,958 --> 00:25:30,161
يأتي علينا وقت نضطر فيه المضي قدماً

286
00:25:30,695 --> 00:25:33,698
والآن، جاء وقتي

287
00:25:33,765 --> 00:25:37,335
ورئيسهم (جيري) شخص صالح بالتأكيد

288
00:25:37,402 --> 00:25:39,271
أظنكما ستتوافقا

289
00:25:39,404 --> 00:25:42,073
بالتأكيد
فريقه بأكمله.‏.‏.‏

290
00:25:45,210 --> 00:25:46,811
ماذا قال؟

291
00:25:48,013 --> 00:25:49,414
من؟
الواعظ

292
00:25:49,547 --> 00:25:50,615
ماذا قال؟

293
00:25:52,918 --> 00:25:54,119
ماذا قال؟

294
00:25:57,155 --> 00:25:58,757
ماذا قال لك؟

295
00:26:00,325 --> 00:26:01,760
قال لي أن أخدم الرب يا (دوني)

296
00:26:02,193 --> 00:26:04,763
وسأفعل ذلك منذ الآن فصاعداً

297
00:26:04,829 --> 00:26:05,830
موافق؟

298
00:26:08,700 --> 00:26:12,037
ألديك أسئلة أخرى تريد أن تصرخ بها
أمام العمدة؟

299
00:26:14,839 --> 00:26:15,840
آسف

300
00:26:16,741 --> 00:26:20,011
يمكنني الحضور إليهم أو يمكنهم الحضور إلي
أيهما أسهل؟

301
00:26:20,111 --> 00:26:22,747
سأتصل بهم اليوم
شكراً

302
00:26:23,648 --> 00:26:25,617
في صحة البدايات الجديدة يا سيدي العمدة

303
00:26:26,251 --> 00:26:28,586
لي ولهذه البلدة

304
00:26:31,923 --> 00:26:35,393
تشرق الشمس حين تخصص من وقتك للنظر إليها

305
00:26:37,062 --> 00:26:38,063
نعم

306
00:26:43,535 --> 00:26:46,004
إذن، تشعر بأنها تتطفل

307
00:26:46,071 --> 00:26:48,239
نعم، إنها تتطفل

308
00:26:48,807 --> 00:26:50,608
مجرد أني ارتكبت ما أدرك الآن

309
00:26:50,675 --> 00:26:52,944
أنه خطأ كبير وتزوجت بابنتها

310
00:26:53,011 --> 00:26:55,814
لا يمنحها الحق لتملي علي كيف أربي طفلي

311
00:26:55,880 --> 00:26:58,249
متى أضعه في السرير
وما الملابس التي أضعها عليه

312
00:26:58,350 --> 00:26:59,484
أظن السر هنا أن تكون صبوراً

313
00:27:00,285 --> 00:27:01,419
أنت محق

314
00:27:04,022 --> 00:27:05,423
أنت محق

315
00:27:06,224 --> 00:27:08,093
علي أن أكون صبوراً

316
00:27:08,660 --> 00:27:10,295
شكراً أيها الواعظ
على الرحب والسعة

317
00:27:10,395 --> 00:27:12,630
من التالي؟ كيف يمكنني مساعدتك؟
المعذرة

318
00:27:13,365 --> 00:27:14,399
المعذرة

319
00:27:14,466 --> 00:27:17,202
لدي مشكلة حقيقية، وأحتاج إلى المساعدة

320
00:27:20,271 --> 00:27:21,373
فلنسمع

321
00:27:22,507 --> 00:27:25,577
مشكلتي أني أحب الأشقياء

322
00:27:26,044 --> 00:27:27,045
واحد بالتحديد

323
00:27:28,380 --> 00:27:33,485
مثلًا، أنا وهذا الشاب الشقي
كنا نقوم بتهريب زواحف غريبة

324
00:27:33,585 --> 00:27:35,420
لعصابة تهريب مكسيكية في (ميامي)

325
00:27:35,487 --> 00:27:37,022
أشياء نادرة لهواة جمعها

326
00:27:37,322 --> 00:27:40,492
ويوماً ما، سلمنا تنين كومودو

327
00:27:40,592 --> 00:27:43,862
للمشتري، وهو رجل رستفاري
يتفحصني باستمرار

328
00:27:43,928 --> 00:27:45,397
لكن من يمكنه أن يلومه؟

329
00:27:45,463 --> 00:27:47,832
لكن الفتى الشقي لم يعجبه ذلك

330
00:27:47,899 --> 00:27:50,735
فوضع مسدسه على رأس تنين الكومودو

331
00:27:50,835 --> 00:27:52,670
وحذر ذلك الرجل

332
00:27:52,737 --> 00:27:57,075
قال له "‏إن تابعت النظر إلى حبيبتي
فسأطلق النار على وجه السحلية"‏

333
00:27:57,876 --> 00:28:00,678
لكن ذلك الرجل كان جريئاً

334
00:28:00,745 --> 00:28:03,048
قال له "‏إن لم تكن تريدني أن أنظر"‏

335
00:28:03,114 --> 00:28:05,417
"لم يكن عليها أن تبدو بهذه الجاذبية"

336
00:28:05,917 --> 00:28:10,855
فربّت حبيبي على رأس الكومودو مرة واحدة،
ثم.‏.‏.‏

337
00:28:10,922 --> 00:28:11,923
أطلق النار

338
00:28:12,457 --> 00:28:13,491
وفجر رأسه

339
00:28:13,558 --> 00:28:15,160
كانوا سيأكلون ذلك التنين على أي حال

340
00:28:15,260 --> 00:28:17,929
أنت لا تعرف ذلك
كانوا يجهزون حفلة الشواء

341
00:28:18,029 --> 00:28:19,464
ليس هذا هو بيت القصيد

342
00:28:19,764 --> 00:28:24,502
المهم أن هذا الرجل أطلق النار
على رأس تنين كومودو

343
00:28:24,569 --> 00:28:28,239
هذا الرجل شقي، شقي جداً

344
00:28:28,306 --> 00:28:30,241
وهو الآن يتصرف كأنه ليس كذلك

345
00:28:30,308 --> 00:28:34,245
إنه ينكر حقيقة نفسه، وتلك هي مشكلتي

346
00:28:36,081 --> 00:28:38,049
لا، أرجوكم، لا بأس

347
00:28:39,284 --> 00:28:41,920
لقد فعلت ما هو أسوأ منذ ذلك
نعم، أسوأ بكثير

348
00:28:41,986 --> 00:28:45,457
لو كنتم تعرفون.‏.‏.‏
وانظري إلي الآن يا (توليب)

349
00:28:47,659 --> 00:28:48,793
انظري جيداً

350
00:28:49,928 --> 00:28:51,129
وكوني صادقة

351
00:28:53,131 --> 00:28:54,299
لقد تغيرت

352
00:28:55,166 --> 00:28:56,568
ترين ذلك، صحيح؟

353
00:28:58,136 --> 00:29:01,172
وذلك يعني أن باستطاعتك أن تتغيري أيضاً
أنا متأكد من ذلك

354
00:29:01,272 --> 00:29:04,008
ليس علينا أن نتصرف كما كنا

355
00:29:06,811 --> 00:29:07,946
يمكننا أن نكون صالحين

356
00:29:09,814 --> 00:29:11,616
ذلك ما نريده، صحيح؟ نحن.‏.‏.‏

357
00:29:13,551 --> 00:29:15,386
كلنا نريد أن نكون صالحين

358
00:29:18,990 --> 00:29:21,192
شيء ما في الخارج يريد التحدث إليك

359
00:29:22,160 --> 00:29:23,194
المعذرة؟

360
00:29:23,294 --> 00:29:25,096
قلت له إنه لا يستطيع الدخول

361
00:29:27,398 --> 00:29:29,534
انتظر، ستعود، أليس كذلك؟

362
00:29:30,535 --> 00:29:32,203
لن أذهب إلى أي مكان

363
00:29:43,948 --> 00:29:46,317
أبعده عن النوافذ، الناس يأكلون

364
00:29:51,589 --> 00:29:52,957
مرحباً يا (يوجين)

365
00:29:54,792 --> 00:29:55,827
ما الأخبار؟

366
00:29:57,662 --> 00:29:59,998
أحتاج إلى مساعدتك أيها الواعظ

367
00:30:00,365 --> 00:30:02,634
أعرف أني أطلب منك أشياء كثيرة، لكن.‏.‏.‏

368
00:30:02,734 --> 00:30:06,571
هذا ليس لأجلي، بل لأجل أبي

369
00:30:06,638 --> 00:30:09,641
إنه يتألم كثيراً، وهي غلطتي

370
00:30:09,741 --> 00:30:11,176
ماذا يحدث؟

371
00:30:11,242 --> 00:30:13,444
الجميع يكرهونني

372
00:30:14,579 --> 00:30:16,748
وأعرف أنها غلطتي، لذا فأنا لا أتذمر.‏.‏.‏

373
00:30:16,848 --> 00:30:17,882
هذا ليس صحيحاً

374
00:30:19,150 --> 00:30:21,819
أتعني أنها ليست غلطتي
أم أن الآخرين لا يكرهونني؟

375
00:30:22,554 --> 00:30:23,588
أنا لا أكرهك

376
00:30:25,390 --> 00:30:27,025
لا بأس

377
00:30:27,091 --> 00:30:28,693
بعد (تريسي لوتش).‏.‏.‏

378
00:30:30,228 --> 00:30:32,230
حتى القدر يرفض مساعدتي

379
00:30:33,398 --> 00:30:34,566
لكن المشكلة أيها الواعظ

380
00:30:34,632 --> 00:30:37,402
أن أبي هو من سيعاني بسبب خطاياي

381
00:30:37,468 --> 00:30:40,838
لا يمكنه أن يأكل، وأسمع بكاءه في الليل

382
00:30:40,905 --> 00:30:43,608
فكرت بأنه ربما.‏.‏.‏

383
00:30:43,675 --> 00:30:45,443
ربما يمكنك الصلاة معه

384
00:30:46,244 --> 00:30:47,912
لا أدري إن كان سيوافق على شيء كهذا

385
00:30:48,012 --> 00:30:50,114
لكني لا أدري ماذا أفعل غير ذلك

386
00:30:52,884 --> 00:30:54,385
سنجد حلًا

387
00:31:03,328 --> 00:31:05,096
مرحباً

388
00:31:05,663 --> 00:31:07,398
أردت التحدث إليك في موضوع ما

389
00:31:07,465 --> 00:31:08,499
بالطبع

390
00:31:09,133 --> 00:31:12,003
لكن هلا تصلي مع (تريسي) أولًا؟

391
00:31:12,070 --> 00:31:13,905
نصلي معها يومياً، لكنك كنت الوحيد

392
00:31:14,005 --> 00:31:15,940
الذي أحرز تقدماً رائعاً

393
00:31:16,307 --> 00:31:20,878
أظنني أستطيع تأجيل موضوعي قليلًا،
لذا.‏.‏.‏ بالتأكيد

394
00:31:21,446 --> 00:31:22,680
سأرى ما يمكنني فعله

395
00:31:22,747 --> 00:31:23,748
شكراً لك

396
00:31:29,687 --> 00:31:31,089
أيها الوغد

397
00:31:34,158 --> 00:31:36,127
قلت لك إن عدت إلى هنا، فسأقتلك

398
00:31:36,894 --> 00:31:38,229
أيها القاتل

399
00:31:38,296 --> 00:31:40,298
اخرج من السيارة

400
00:31:40,365 --> 00:31:42,033
اخرج من السيارة

401
00:31:42,734 --> 00:31:44,435
اهدئي، أنا أحضرته إلى هنا

402
00:31:45,637 --> 00:31:47,272
لا تعد أبداً

403
00:31:47,338 --> 00:31:48,940
أيها القاتل

404
00:31:49,641 --> 00:31:50,642
ألقِ المضرب

405
00:31:57,749 --> 00:31:58,750
سأقتلك

406
00:32:00,485 --> 00:32:02,654
سأقتلك أيها القاتل

407
00:32:02,720 --> 00:32:03,755
قاتل

408
00:32:03,855 --> 00:32:05,723
ابتعدي عن السيارة

409
00:32:10,194 --> 00:32:11,863
هيا يا (يوجين)
قاتل

410
00:32:12,597 --> 00:32:14,499
هيا
قاتل

411
00:32:14,966 --> 00:32:17,135
لا بأس، أعدك

412
00:32:20,672 --> 00:32:22,106
قاتل

413
00:32:22,173 --> 00:32:24,342
كيف تجرؤ على الحضور إلى هنا؟

414
00:32:24,609 --> 00:32:26,411
استمر هذا طويلًا

415
00:32:26,511 --> 00:32:27,979
قلت لك ألا تعود أبداً

416
00:32:28,079 --> 00:32:29,881
ارتكب هذا الفتى خطأ مريعاً

417
00:32:30,014 --> 00:32:31,082
أيها المعتوه

418
00:32:31,149 --> 00:32:32,884
وهو يعاني
أيها القاتل

419
00:32:33,618 --> 00:32:34,986
وأنت تعانين أيضاً

420
00:32:39,691 --> 00:32:40,692
سامحيه

421
00:33:12,857 --> 00:33:16,227
66؟ وفقاً لمعلوماتي، فهي درجة نجاح

422
00:33:16,361 --> 00:33:18,162
نجاح بدرجة جيدة

423
00:33:18,396 --> 00:33:19,931
تلك المعلمة تضايق (كريس) باستمرار

424
00:33:20,031 --> 00:33:21,766
لا أدري لماذا أو ما هي المشكلة

425
00:33:22,200 --> 00:33:24,736
باستثناء أن زوجها بدين لدرجة مقززة

426
00:33:29,073 --> 00:33:30,675
من الجيد أن تعود، صحيح؟

427
00:33:33,444 --> 00:33:35,847
نعم، نحن نعمل على صفقة جديدة

428
00:33:35,947 --> 00:33:38,549
لا أدري ما هي

429
00:33:40,218 --> 00:33:42,754
هل عرفت أن السيد (كينكانون)
ذهب إلى الكنيسة يوم الأحد؟

430
00:33:43,020 --> 00:33:44,088
نعم، سمعت

431
00:33:50,228 --> 00:33:52,263
أنت حزين يا (دوني)

432
00:33:53,231 --> 00:33:54,232
ما الأمر؟

433
00:33:57,268 --> 00:33:58,302
حبيبي، ما الأمر؟

434
00:34:01,072 --> 00:34:02,073
تكلم

435
00:34:02,840 --> 00:34:04,409
الواعظ لديه قوة

436
00:34:04,909 --> 00:34:06,978
ماذا؟
قوة

437
00:34:07,779 --> 00:34:10,281
أجبرني على فعل أشياء، و.‏.‏.‏

438
00:34:12,183 --> 00:34:15,286
(ليونس)، سائق الحافلة، و.‏.‏.‏

439
00:34:16,654 --> 00:34:18,823
أظنه أثر على السيد (كينكانون) أيضاً،
أنا.‏.‏.‏

440
00:34:19,690 --> 00:34:20,858
لا أدري كيف يفعل ذلك

441
00:34:20,925 --> 00:34:23,194
لكن لا يوجد ما يمكنني فعله

442
00:34:23,928 --> 00:34:25,296
لا شيء.‏.‏.‏

443
00:34:28,499 --> 00:34:30,601
جعلني أضع مسدساً في فمي

444
00:34:31,335 --> 00:34:33,337
ولم أستطع إيقافه

445
00:34:34,872 --> 00:34:37,675
كنت أوشك أن أطلق النار، كنت.‏.‏.‏

446
00:34:37,742 --> 00:34:40,011
كبقرة في متاهة

447
00:34:40,111 --> 00:34:43,014
انتظر، هل وضع الواعظ مسدساً في فمك؟

448
00:34:43,114 --> 00:34:45,950
لا، لا، أنا وضعته في فمي

449
00:34:46,617 --> 00:34:48,619
وهو أجبرني على فعل ذلك

450
00:34:48,920 --> 00:34:51,255
جهزت الزناد، وكنت سأضغط عليه

451
00:34:51,322 --> 00:34:57,829
لكن قوته أجبرتني على ذلك

452
00:35:00,932 --> 00:35:02,333
لا بأس

453
00:35:04,435 --> 00:35:05,436
لا بأس

454
00:35:07,772 --> 00:35:10,508
أرجوك، لا تضاجعي (راس) من قسم المحاسبة

455
00:35:11,642 --> 00:35:13,311
لن أفعل يا حبيبي

456
00:35:16,180 --> 00:35:17,982
لا تقلق بشأن الواعظ

457
00:35:18,883 --> 00:35:23,988
عاجلًا أم آجلًا، ستنال فرصتك
وسيأخذ ما يستحقه

458
00:35:30,595 --> 00:35:31,662
أيها الواعظ

459
00:35:32,864 --> 00:35:34,265
ما الذي حدث هناك؟

460
00:35:35,466 --> 00:35:38,169
كان والدك يعاني، صحيح؟

461
00:35:39,604 --> 00:35:40,605
ويقلق عليك

462
00:35:41,706 --> 00:35:42,773
نعم

463
00:35:43,374 --> 00:35:45,309
يمكنك الآن أن تقول له ألا يقلق عليك

464
00:35:47,545 --> 00:35:49,714
شكراً
على الرحب والسعة

465
00:36:54,645 --> 00:36:56,080
"نحن نسيطر على الموقف"

466
00:36:56,213 --> 00:36:58,282
"لا تقلقوا، سنعود قريباً"

467
00:36:58,883 --> 00:37:01,218
تذكر أنهم يحبونك

468
00:37:02,086 --> 00:37:03,621
مستعد؟
نعم

469
00:37:03,955 --> 00:37:04,956
فلنفعل هذا

470
00:37:23,708 --> 00:37:26,010
شكراً يا (ليس)، أحسنت، أشكرك على هذا

471
00:37:26,077 --> 00:37:27,645
وجدت متجر المعدات

472
00:37:28,512 --> 00:37:29,614
طابت ليلتك

473
00:37:29,680 --> 00:37:31,315
إلى اللقاء يا (كاسيدي)
أنا.‏.‏.‏

474
00:37:31,882 --> 00:37:33,250
سلكت الطريق ذا المشاهد الجميلة

475
00:37:33,317 --> 00:37:35,086
أحضرت لك هدية

476
00:37:38,589 --> 00:37:40,925
(لاسي)، هذا لطيف جداً

477
00:37:42,493 --> 00:37:43,794
هل أصبحنا نتواعد رسمياً الآن؟

478
00:37:44,495 --> 00:37:45,997
بل أفضل من ذلك

479
00:37:47,331 --> 00:37:48,833
نحن عاشقان

480
00:38:05,149 --> 00:38:06,951
هذه مشكلة متكررة بالنسبة إلينا

481
00:38:07,051 --> 00:38:09,954
أرى ألا يشاهد التلفاز
قبل أن ينهي واجباته الرسمية

482
00:38:10,054 --> 00:38:12,556
في رأيي، أنه إن أنهى واجباته
المنزلية بسرعة

483
00:38:12,657 --> 00:38:14,225
فسيستطيع مشاهدة التلفاز لمدة أطول

484
00:38:14,325 --> 00:38:16,027
أحب أسلوب الترغيب، لا الترهيب

485
00:38:17,128 --> 00:38:18,229
بماذا تنصحنا؟

486
00:38:19,063 --> 00:38:20,865
استخدما حكمتكما

487
00:38:22,533 --> 00:38:23,534
أيها الواعظ

488
00:38:23,634 --> 00:38:25,970
هذان السيدان من الحكومة
يريدان التحدث إليك

489
00:38:27,905 --> 00:38:29,473
(كاثي)، (بيل)

490
00:38:29,540 --> 00:38:30,574
شكراً

491
00:38:35,079 --> 00:38:36,947
شكراً لك، يمكنك الذهاب الآن

492
00:38:48,693 --> 00:38:51,696
أهذا متعلق بـ(دلاس)؟
تعرف بم يتعلق هذا

493
00:38:52,496 --> 00:38:53,497
من أنتما؟

494
00:38:53,564 --> 00:38:56,100
أعطيناك النقود مقابل المخدرات
وعملك كقواد

495
00:38:56,167 --> 00:38:57,468
والمنشطات

496
00:38:57,735 --> 00:39:00,004
كنا صبورين، وأعطيناك كل ما أردته

497
00:39:00,104 --> 00:39:01,605
لكن وقتنا نفد الآن

498
00:39:01,706 --> 00:39:05,576
نريد ما يوجد بداخلك
وقلنا لك هذا كثيراً

499
00:39:08,479 --> 00:39:10,514
أيها الرفيقان، لم ألتق بكما طوال حياتي

500
00:39:10,581 --> 00:39:13,417
ليس أنت، قلنا لصديقك الحميم

501
00:39:14,418 --> 00:39:17,221
نحيل وشاحب وهزيل؟

502
00:39:18,556 --> 00:39:20,024
قلنا له إنه لا يمكنك استخدامها

503
00:39:20,124 --> 00:39:21,992
لكنك كنت تستخدمها كثيراً

504
00:39:24,195 --> 00:39:25,796
من أين أنتما بالتحديد؟

505
00:39:26,030 --> 00:39:27,031
بالتحديد؟

506
00:39:28,032 --> 00:39:29,166
نحن من السماء

507
00:39:29,600 --> 00:39:30,768
كلانا

508
00:39:31,035 --> 00:39:32,036
السماء؟

509
00:39:34,705 --> 00:39:36,373
أتقصدان من الأعلى؟

510
00:39:36,941 --> 00:39:37,942
أهناك معنى آخر؟

511
00:39:38,909 --> 00:39:41,245
راقبناك، وانتظرنا

512
00:39:41,378 --> 00:39:42,780
وها نحن هنا الآن

513
00:39:42,847 --> 00:39:46,917
أنت تمتلك قوة هائلة

514
00:39:46,984 --> 00:39:48,152
نريد استعادتها

515
00:39:52,523 --> 00:39:55,059
ما هذا؟
إنها تعيش هنا

516
00:39:58,429 --> 00:40:00,131
أيها الرفيقان

517
00:40:00,197 --> 00:40:02,133
رأيت الكثير من الأشياء الغريبة في حياتي

518
00:40:02,199 --> 00:40:04,468
أكثر من نصيبي، لكن.‏.‏.‏

519
00:40:05,069 --> 00:40:07,071
لم يسبق أن سمعت مرة واحدة

520
00:40:07,171 --> 00:40:09,974
أن القدر يوضع في علبة قهوة

521
00:40:12,176 --> 00:40:13,544
أظنه يعتقد.‏.‏.‏

522
00:40:15,813 --> 00:40:17,648
لا، لا، لا، لم تفهم

523
00:40:18,282 --> 00:40:19,784
ما بداخلك.‏.‏.‏

524
00:40:20,651 --> 00:40:21,952
ليس القدر

525
00:40:25,589 --> 00:40:27,892
"(أودين كينكانون)، المدير التنفيذي"

526
00:40:28,192 --> 00:40:30,594
ها قد وصلوا، مرحباً، تفضلوا، تفضلوا

527
00:40:30,661 --> 00:40:32,563
(أودين كينكانون)، هذا (جاستن درايفر)

528
00:40:32,630 --> 00:40:34,431
(جاستن)
نائب رئيس قسم الاستدامة

529
00:40:34,498 --> 00:40:36,200
(كلوي نيوبولد)، للعلامة التجارية
مرحباً

530
00:40:36,267 --> 00:40:38,235
وهذا (جيري كاتلر)
رئيس مجموعة (غرين إيكر)

531
00:40:38,302 --> 00:40:39,703
(جيري كاتلر)، سعيد بلقائك

532
00:40:39,804 --> 00:40:41,972
هناك شخص آخر، لكنه في الحمام

533
00:40:42,039 --> 00:40:44,241
حسناً، وأنتم تعرفون (مايلز بيرسون)

534
00:40:44,308 --> 00:40:46,076
نائب الرئيس للاهتمام بالأعمال

535
00:40:46,177 --> 00:40:48,279
تفضلوا بالدخول، اجلسوا

536
00:40:48,379 --> 00:40:49,780
تجاوزت الساعة السادسة مساءً

537
00:40:49,847 --> 00:40:52,817
لذا، للأسف، تناول البراندي إلزامي

538
00:40:54,819 --> 00:40:56,787
اسمعوا، أنا سعيد لوجودكم

539
00:40:57,588 --> 00:41:00,791
كنت أفكر، وهذا شيء

540
00:41:00,858 --> 00:41:03,060
كان علينا فعله منذ زمن بعيد
ألا تظنون ذلك؟

541
00:41:03,127 --> 00:41:04,929
بلى، كان علينا أن نفعل
إنها غلطتي

542
00:41:05,029 --> 00:41:06,530
إنه سوء تقدير مني

543
00:41:07,531 --> 00:41:11,268
كنت مجرد عجوز أحمق
يرفض مواجهة الواقع

544
00:41:11,335 --> 00:41:12,937
سيدتي
لا، نفهم هذا

545
00:41:13,037 --> 00:41:14,405
إنه اتجاه جديد لك ولشركتك

546
00:41:14,505 --> 00:41:15,873
لكننا نعتقد أنه الاتجاه الصائب

547
00:41:15,940 --> 00:41:16,941
وأنا أوافقك الرأي

548
00:41:17,107 --> 00:41:19,710
(كينكانون) للحوم والطاقة
سترى النور أخيراً

549
00:41:21,512 --> 00:41:23,047
كيف كان الطريق من (أوستن)؟

550
00:41:23,848 --> 00:41:26,350
إن كنت تحب الحرارة الشديدة
والركود الشديد.‏.‏.‏

551
00:41:27,318 --> 00:41:28,652
جيد، جيد

552
00:41:31,555 --> 00:41:32,890
ما رأيك؟ هل ننتظر؟

553
00:41:35,426 --> 00:41:36,861
الأمر عائد إليك

554
00:41:37,728 --> 00:41:39,697
ربما علينا ألا نفعل، ما رأيكم؟

555
00:41:39,964 --> 00:41:41,232
فلنبدأ

556
00:41:52,076 --> 00:41:53,077
نعم

557
00:41:53,844 --> 00:41:55,379
أما أن نكبر أو أن نموت يا (مايلز)

558
00:41:56,780 --> 00:41:58,916
نكبر أو نموت

559
00:41:59,350 --> 00:42:00,651
أعتذر لتأخري

560
00:42:08,759 --> 00:42:09,927
نعم

