﻿1
00:00:14,581 --> 00:00:17,317
"كل شيء ممكن بمشيئة الرب"

2
00:02:07,160 --> 00:02:11,998
أنا هنا لأقول لكم إنه من الممكن
أن تتغير حياتكم كلها في لحظة واحدة

3
00:02:12,065 --> 00:02:15,134
وهذه هي تلك اللحظة

4
00:02:15,201 --> 00:02:17,737
وهذه هي الكلمة

5
00:02:29,382 --> 00:02:31,518
اعبدوا الرب.‏

6
00:02:40,527 --> 00:02:44,364
انضموا إلي في صلاة الاعتراف من فضلكم

7
00:02:45,064 --> 00:02:46,900
يا إلهنا الرحيم

8
00:02:46,966 --> 00:02:50,203
نحن نعترف بأننا أخطأنا

9
00:02:50,270 --> 00:02:52,539
بأفكارنا وكلماتنا وأفعالنا

10
00:02:52,605 --> 00:02:57,110
بما فعلنا، وبما لم نفعله

11
00:02:57,210 --> 00:02:59,746
‏-‏ خطبة رائعة أيها الواعظ
- ‏ شكراً جزيلًا يا سيدة (دوغلاس)

12
00:02:59,812 --> 00:03:01,114
‏-‏ سأراك في المرة المقبلة، حسناً؟
- ‏ شكراً لك

13
00:03:01,214 --> 00:03:02,382
‏-‏ شكراً
- ‏ سعدت برؤيتك

14
00:03:02,448 --> 00:03:05,218
اعتنوا بأنفسكم، استمتعوا بالعطلة
الأسبوعية، أو بما بقي منها، استريحوا

15
00:03:05,285 --> 00:03:06,786
سعيد برؤيتك أيضاً

16
00:03:06,886 --> 00:03:09,122
سررت برؤيتك ثانية،
أشكرك على عودتك إلى هنا

17
00:03:09,222 --> 00:03:12,158
‏-‏ أيها الواعظ
- ‏ سعدت برؤيتك أيها المأمور

18
00:03:15,128 --> 00:03:17,697
هل رأى أحدكم (يوجين)؟

19
00:03:17,797 --> 00:03:19,966
‏-‏ وداعاً
- ‏ استمتع بالأسبوع يا سيدي

20
00:03:20,033 --> 00:03:21,634
شكراً

21
00:03:21,701 --> 00:03:23,136
‏-‏ استمتع بالأسبوع يا سيدي
- ‏ شكراً، سنراك في الأسبوع المقبل

22
00:03:23,202 --> 00:03:25,004
يا صديقي، سأراك الأسبوع المقبل

23
00:05:49,515 --> 00:05:51,150
"مكتب المدير"

24
00:05:55,021 --> 00:05:56,456
اشرح موقفك

25
00:05:56,556 --> 00:05:58,357
لم نقصد أن يخرج الأمر عن السيطرة

26
00:05:58,424 --> 00:06:01,127
لكنك لطالما قلت إنه لا بأس
في مواجهة المتنمرين

27
00:06:01,227 --> 00:06:03,262
يبدو أن هذا أكثر من مجرد مواجهتهم

28
00:06:03,362 --> 00:06:07,900
3 أطفال في المستشفى،
و(دوني سكانك) فقد إحدى حلمتيه

29
00:06:07,967 --> 00:06:08,968
ماذا؟

30
00:06:10,336 --> 00:06:13,906
عضته (توليب)، لكنها فعلت ذلك
لأنه وصفها بأنها قمامة

31
00:06:14,006 --> 00:06:16,676
وكان ذلك حادثاً، صحيح؟

32
00:06:16,743 --> 00:06:19,746
ظننت أنك تعضين قميصه، فانزلق فمك

33
00:06:21,581 --> 00:06:24,417
لم نقصد أن يخرج الأمر عن السيطرة

34
00:06:24,517 --> 00:06:25,752
حسناً، هيا بنا

35
00:06:25,852 --> 00:06:27,386
ماذا عن (توليب)؟

36
00:06:27,453 --> 00:06:29,455
‏-‏ أين والدتك؟
- ‏ في السجن

37
00:06:29,555 --> 00:06:32,225
‏-‏ وأين عمك؟
- ‏ ثمل

38
00:06:32,291 --> 00:06:33,960
لا يمكننا أن نتركها هنا

39
00:06:39,732 --> 00:06:43,302
شكراً لك على الكنيسة،
شكراً لك على العشاء

40
00:06:43,402 --> 00:06:44,504
ماذا أيضاً؟

41
00:06:45,838 --> 00:06:48,407
أرجوك أن تساعدني
في اختبار الأسبوع المقبل

42
00:06:49,942 --> 00:06:53,446
وأرجوك أن تعتني بوالدتي، أينما كانت

43
00:06:55,982 --> 00:06:58,251
وأشكرك على درس اليوم

44
00:06:58,317 --> 00:07:02,455
أحاول كثيراً ألا أكون شريراً

45
00:07:09,562 --> 00:07:14,100
وأشكرك على مساعدتك لأبي
ليفعل الصواب دائماً

46
00:08:24,837 --> 00:08:26,305
أعطني البنطال

47
00:08:58,871 --> 00:09:01,173
هيا يا (والتر)، هيا، ساعدني

48
00:09:01,240 --> 00:09:02,842
سأدخلك إلى المنزل

49
00:09:02,909 --> 00:09:05,177
ستساعدني، هيا

50
00:09:13,019 --> 00:09:14,020
حسناً

51
00:10:00,132 --> 00:10:02,368
استشارة (واغنر) لما قبل الزواج

52
00:10:02,468 --> 00:10:05,805
ومباركة السيد والسيدة (جاكسون)
واجتماع آخر للموظفين.‏.‏.‏

53
00:10:05,871 --> 00:10:08,908
وترتيبات تعميد (فيل) و(ميليندا)
إنه يوم حافل

54
00:10:11,377 --> 00:10:14,313
‏-‏ يصعب تصديق هذا
- ‏ نعم

55
00:10:14,380 --> 00:10:17,550
كما تقولين دائماً، ما زالت هذه البداية

56
00:11:04,530 --> 00:11:05,631
هل أنت مشغول؟

57
00:11:07,733 --> 00:11:10,036
يوم حافل كيوم زفاف في عائلة (كورليون)

58
00:11:14,607 --> 00:11:17,476
‏-‏ كيف الحال إذن؟
- ‏ جيد

59
00:11:18,544 --> 00:11:21,080
‏-‏ كيف حالك أنت؟
- ‏ بخير، نعم، جيد جداً

60
00:11:24,116 --> 00:11:25,651
كيف حالك أنت؟

61
00:11:28,454 --> 00:11:29,789
ما زلت بخير يا (كاس)

62
00:11:31,290 --> 00:11:34,160
‏-‏ ما الأمر؟
- ‏ بالنسبة إلي

63
00:11:34,260 --> 00:11:37,663
أظن ما يحدث معك هو السؤال الأكثر إثارة

64
00:11:37,763 --> 00:11:39,231
ألا تظن ذلك؟

65
00:11:42,401 --> 00:11:46,138
ما يحدث لي أني متورط بمحادثة غريبة معك

66
00:11:46,238 --> 00:11:49,275
للأسف، اقترب موعد دراسة الإنجيل

67
00:11:49,341 --> 00:11:51,644
إن لم تعرف ما تريد التحدث عنه.‏.‏.‏

68
00:11:51,744 --> 00:11:53,446
نعم، لقد رأيت، رأيت، رأيت، حسناً؟

69
00:11:55,681 --> 00:11:56,816
ماذا تعني؟

70
00:11:56,916 --> 00:12:01,654
الفتى ذو الوجه المشوه يا (جيسي)
رأيته، حسناً؟

71
00:12:09,595 --> 00:12:12,398
نحن صديقان، وأنا.‏.‏.‏

72
00:12:12,465 --> 00:12:14,300
سنجد حلًا، لكن.‏.‏.‏

73
00:12:15,801 --> 00:12:19,805
أنا لا أنتقدك، لكني أريد فقط
أن أعرف ما يمكنني فعله للمساعدة

74
00:12:19,905 --> 00:12:21,807
‏-‏ المساعدة في ماذا؟
- ‏ مع الفتى يا (جيسي)

75
00:12:21,907 --> 00:12:23,943
رأيت ما فعلته به

76
00:12:28,647 --> 00:12:29,815
(كاس).‏.‏.‏

77
00:12:33,586 --> 00:12:37,156
‏-‏ هل أنت مستعدة لي؟
- ‏ مستعدة

78
00:12:38,624 --> 00:12:39,625
حسناً

79
00:12:49,635 --> 00:12:51,470
‏-‏ مرحباً
- ‏ مرحباً

80
00:12:52,738 --> 00:12:55,474
‏-‏ ماذا تحملين؟
- ‏ سأطهو العشاء

81
00:12:55,574 --> 00:12:57,109
العشاء؟

82
00:12:59,578 --> 00:13:01,580
نعم، ماذا في ذلك؟

83
00:13:01,647 --> 00:13:03,682
ماذا حدث لرغبتك في الرحيل من هنا؟

84
00:13:03,816 --> 00:13:07,653
لتمزيق ذلك الرجل، ما اسمه؟ (بيدرو)

85
00:13:07,753 --> 00:13:08,754
‏-‏ (كارلوس)
- ‏ نعم

86
00:13:08,821 --> 00:13:12,791
ما زلنا ننوي فعل ذلك، لكننا أجلناه مؤقتاً

87
00:13:12,858 --> 00:13:14,960
فهمت

88
00:13:15,027 --> 00:13:17,930
هامبيرغر، وفطائر
وبطاطا مهروسة ومقلية

89
00:13:19,031 --> 00:13:21,534
أعواد الجزر ومزيج الخضار المجمدة

90
00:13:21,634 --> 00:13:23,702
لم لا؟ هيا

91
00:13:26,872 --> 00:13:29,208
بالمناسبة، لم أقل له

92
00:13:29,308 --> 00:13:30,676
لم تقل ماذا لمن؟

93
00:13:32,645 --> 00:13:35,781
(جيسي)، عن.‏.‏.‏

94
00:13:38,684 --> 00:13:42,054
هذا جيد، لأنه قد يقتلك على الأرجح

95
00:13:42,154 --> 00:13:44,156
لن يقتلني، أنا صديقه الحميم

96
00:13:44,290 --> 00:13:46,559
وأنا حبيبته،
ذلك لا يعني أني أخبره بكل شيء

97
00:13:46,659 --> 00:13:48,727
حسناً، إن كنت حبيبته، فلماذا قمت بـ.‏.‏.‏

98
00:13:48,827 --> 00:13:50,396
لماذا ماذا؟

99
00:13:53,365 --> 00:13:58,504
لماذا.‏.‏.‏ مارست الحب معي في تلك الليلة؟

100
00:13:58,571 --> 00:14:00,339
مارست الحب؟

101
00:14:01,807 --> 00:14:02,975
لم أفعل

102
00:14:04,076 --> 00:14:08,080
أنا و(جيسي) نتحدث كثيراً
وأنا لم أقل شيئاً

103
00:14:10,749 --> 00:14:13,252
لذا، على الرحب والسعة

104
00:14:13,352 --> 00:14:15,054
‏-‏ أنتما تتحدثان كثيراً، صحيح؟
- ‏ طوال الوقت

105
00:14:15,154 --> 00:14:17,256
‏-‏ تخبره بكل شيء
- ‏ تقريباً

106
00:14:17,356 --> 00:14:19,558
‏-‏ هل أخبرته بحقيقتك؟
- ‏ نعم، بالتأكيد

107
00:14:19,658 --> 00:14:23,896
‏-‏ حقاً؟
- ‏ لقد فعلت، قلت له.‏.‏.‏

108
00:14:25,130 --> 00:14:26,966
قلت له 9 مرات

109
00:14:27,032 --> 00:14:28,767
‏-‏ لماذا فعلت ذلك؟
- ‏ فعلت ماذا؟

110
00:14:28,834 --> 00:14:30,936
لماذا قلت له 9 مرات؟

111
00:14:33,606 --> 00:14:36,542
لأني ظننت كلامي يستحق أن أكرره

112
00:14:38,277 --> 00:14:40,980
لم تخبره 9 مرات

113
00:14:41,146 --> 00:14:44,450
لم تخبره حتى مرة واحدة، لم تفعل

114
00:14:44,516 --> 00:14:49,655
وأنت تعرف لماذا، لأنه لن يتقبل ذلك

115
00:14:49,722 --> 00:14:52,891
‏-‏ بربك!‏ هذا ليس صحيحاً
- ‏ حسناً

116
00:14:52,992 --> 00:14:56,829
ليس صحيحاً!‏ إنه واعظ بحق السماء!‏

117
00:14:56,895 --> 00:15:01,367
إنه واعظ، حسناً؟ وظيفته هي أن.‏.‏.‏

118
00:15:03,636 --> 00:15:07,273
بصراحة، لا أدري ما هي وظيفته
لا أدري ما هي وظيفته

119
00:15:07,373 --> 00:15:10,876
لكني أعرف أنه لا يطلق الأحكام
على الآخرين

120
00:15:10,943 --> 00:15:15,614
أنا متأكد أني أستطيع أن أقول له الآن
لكنه لن يهتم بذلك أبداً

121
00:15:15,714 --> 00:15:17,249
حسناً؟

122
00:15:17,316 --> 00:15:19,418
من نجمه السينمائي المفضل؟

123
00:15:19,485 --> 00:15:22,321
‏-‏ ماذا؟
- ‏ نجمه السينمائي المفضل

124
00:15:22,421 --> 00:15:26,125
من يعتبره شخصية عظيمة؟ من هو؟

125
00:15:26,292 --> 00:15:27,826
(رايان فيليب)، (رايان فيليب)

126
00:15:29,461 --> 00:15:32,131
(جون وين)

127
00:15:35,200 --> 00:15:37,036
استيقظ يا (كاسيدي)

128
00:15:37,136 --> 00:15:39,805
(جيسي) هو وابن واعظ من غرب (تكساس)

129
00:15:39,872 --> 00:15:40,939
ماذا في ذلك؟

130
00:15:41,940 --> 00:15:45,878
إذن، أخبره، إن أردت ذلك
ولنر ماذا سيفعل

131
00:15:49,648 --> 00:15:52,718
أنا متأكد أني أعرف عنه شيئاً أو شيئين
لا تعرفيهما أنت

132
00:15:52,818 --> 00:15:54,286
مثل ماذا؟

133
00:15:55,788 --> 00:15:59,658
هل كنت تعرفين أنه يستطيع إجبارك
أن تفعلي شيئاً بمجرد أن يطلبه منك؟

134
00:16:00,225 --> 00:16:01,660
ليس أنا

135
00:16:10,469 --> 00:16:12,338
ستفاجئك الحقيقة

136
00:16:35,094 --> 00:16:38,097
سألعق عينك

137
00:16:39,498 --> 00:16:40,499
أنت!‏

138
00:16:41,934 --> 00:16:43,202
‏-‏ الواجب المنزلي؟
- ‏ أنهيته

139
00:16:43,268 --> 00:16:44,570
‏-‏ كله؟
- ‏ نعم يا سيدي

140
00:16:44,670 --> 00:16:46,205
أنهيت واجب الهندسة في الحافلة

141
00:16:47,439 --> 00:16:49,775
‏-‏ (توليب)؟
- ‏ نعم يا سيدي

142
00:16:49,875 --> 00:16:51,410
جيد

143
00:16:52,511 --> 00:16:54,046
عليكما غسل الأطباق، صحيح؟

144
00:16:54,113 --> 00:16:55,414
‏-‏ نعم يا سيدي
- ‏ نعم يا سيدي

145
00:17:19,071 --> 00:17:21,407
نفد صابون غسل الأطباق
ابحثي في الخزانة

146
00:17:39,558 --> 00:17:41,560
إنها عنيدة، وقوية الإرادة

147
00:18:07,786 --> 00:18:08,921
هل نمت؟

148
00:18:14,126 --> 00:18:18,263
‏-‏ ماذا؟ هل تبولت على الأريكة ثانية؟
- ‏ كلا

149
00:18:22,334 --> 00:18:26,572
حتى نهاية العالم، صحيح؟

150
00:18:31,009 --> 00:18:33,946
عليك أن تقول عبارتك
وإلا فلن يكون لذلك معنى

151
00:18:35,881 --> 00:18:37,783
حتى نهاية العالم

152
00:19:23,829 --> 00:19:26,098
"دائرة (تكساس) للخدمات الإنسانية"

153
00:19:26,164 --> 00:19:27,165
تفضلي بالجلوس

154
00:19:47,319 --> 00:19:50,756
لا يمكنك فعل هذا، هل تسمعينني؟
قلت لكم لا تفعلوا

155
00:19:51,757 --> 00:19:54,359
‏-‏ قلت إنكم لا تستطيعون فعل هذا، أرجوكم
- ‏ (جيسي)

156
00:19:54,459 --> 00:19:57,963
أبي، امنعهم، عليك أن تمنعهم، أبي!‏

157
00:19:59,464 --> 00:20:04,202
افتحي الباب، افتحي الباب اللعين

158
00:20:18,684 --> 00:20:20,152
لا!‏

159
00:20:47,846 --> 00:20:50,315
‏-‏ أعرف أنك لا تفهم.‏.‏.‏
- ‏ كانت مهذبة

160
00:20:50,382 --> 00:20:53,151
لم تقع في المشاكل، لا شيء منها طوال لوقت

161
00:20:53,218 --> 00:20:54,886
‏-‏ لماذا فعلت ذلك؟
- ‏ أعرف أن هذا صعب

162
00:20:54,987 --> 00:20:56,521
‏-‏ لماذا؟ أخبرني
- ‏ اسمع

163
00:20:56,588 --> 00:21:00,058
لأنها من عائلة (أوهير)، حسناً؟
ستكون هناك متاعب باستمرار

164
00:21:23,115 --> 00:21:28,120
إلهي، أرجوك أن تعتني بـ(توليب)
أينما كانت

165
00:21:31,123 --> 00:21:34,092
وأرجوك، أرجوك أن تقتل أبي

166
00:21:34,893 --> 00:21:38,030
اقتله وأرسله إلى الجحيم

167
00:21:43,635 --> 00:21:47,205
اركضوا، اركضوا، لا تنظروا إلى الخلف

168
00:21:49,374 --> 00:21:50,375
لا تنظروا إلى الخلف

169
00:21:52,444 --> 00:21:54,279
زوجة (لوط)، عليك الآن النظر إلى الخلف

170
00:21:55,147 --> 00:21:56,415
حسناً

171
00:21:57,149 --> 00:21:59,117
جيد، جيد

172
00:21:59,217 --> 00:22:02,054
(آنجي) ستنحني خلف المنبر

173
00:22:02,120 --> 00:22:03,422
(ديفي) سيرمي الملح

174
00:22:05,624 --> 00:22:08,493
هذا يكفي، شكراً، (آنجي)

175
00:22:10,662 --> 00:22:12,264
(بن)

176
00:22:13,298 --> 00:22:15,967
ثم أرسل الرب صاعقة إلى المدينة

177
00:22:16,068 --> 00:22:19,137
وأحرقها بسكانها

178
00:22:19,237 --> 00:22:24,643
وأضحت البلاد خراباً، محترقة بمن فيها

179
00:22:27,512 --> 00:22:30,082
على أي حال، نحن نصلح الأخطاء

180
00:22:31,983 --> 00:22:33,251
ما رأيك؟

181
00:22:38,123 --> 00:22:40,759
أظن أن عليهم أن يكونوا خائفين أكثر

182
00:22:43,328 --> 00:22:46,131
جحيم خلفكم يحرق كل رجل

183
00:22:46,198 --> 00:22:47,933
وامرأة وطفل على طريقه

184
00:22:49,167 --> 00:22:52,370
وأنتم تبتسمون؟

185
00:22:54,773 --> 00:22:57,142
يجب أن يكونوا مرتعبين

186
00:22:57,209 --> 00:22:58,977
سينتهي العالم

187
00:23:01,346 --> 00:23:03,281
وإلا، فمن يهتم؟

188
00:23:06,151 --> 00:23:07,519
حسناً

189
00:23:10,222 --> 00:23:11,490
استمروا

190
00:23:14,626 --> 00:23:18,230
حسناً، إذن، فلنبدأ من.‏.‏.‏

191
00:23:19,798 --> 00:23:22,634
(إبراهام) يحاول أن يطلب من الرب
أن يكون رحيماً

192
00:23:23,301 --> 00:23:26,404
‏-‏ يبدو العمل جيداً
- ‏ السيد (كينكانون)

193
00:23:27,405 --> 00:23:29,741
‏-‏ أيمكنني التحدث إليك؟
- ‏ نعم، بالطبع

194
00:23:29,841 --> 00:23:30,842
حسناً

195
00:23:35,013 --> 00:23:39,317
لقد فعلتها، أنهيت النموذج

196
00:23:39,384 --> 00:23:42,187
‏-‏ حقاً؟
- ‏ تخلصت من الجدار الجنوبي

197
00:23:42,254 --> 00:23:45,257
‏-‏ ووضعت آخر رجال (سانتا آنا)
- ‏ أثرت إعجابي

198
00:23:46,858 --> 00:23:49,327
هذا يفسر سبب غيابك
عن الكنيسة صباح اليوم

199
00:23:49,394 --> 00:23:52,831
نعم، كنت مشغولًا

200
00:23:56,501 --> 00:23:58,236
أتريد التحدث عن شيء؟

201
00:23:59,337 --> 00:24:02,607
‏-‏ هل زرت (البرازيل) يوماً؟
- ‏ (البرازيل)؟ كلا

202
00:24:02,707 --> 00:24:07,445
ثمة مسلخ هناك، في مكان اسمه (ماتو غروسو)

203
00:24:07,546 --> 00:24:11,416
أنتج 5 ملايين رأس من الماشية
السنة الماضية فقط

204
00:24:11,516 --> 00:24:13,685
5 ملايين رأس

205
00:24:13,752 --> 00:24:17,222
يقولون إنك كنت ستستطيع سماع أصواتها
عند نهر (كيابو)

206
00:24:18,290 --> 00:24:19,291
نعم

207
00:24:27,732 --> 00:24:28,733
أنا.‏.‏.‏

208
00:24:31,469 --> 00:24:35,607
‏-‏ فعلت شيئاً مريعاً أيها الواعظ
- ‏ تكلم

209
00:24:39,110 --> 00:24:43,315
حين ورثت (كينكانون) للحوم والطاقة
عن أبي

210
00:24:43,415 --> 00:24:47,118
كنا أكبر شركة لتعبئة اللحوم في (تكساس)

211
00:24:47,219 --> 00:24:50,121
والآن، لا نربح في السنة كلها
ما كنا نربحه في شهر واحد

212
00:24:51,489 --> 00:24:54,292
بل ما كان جدي يكسبه في أسبوع واحد

213
00:24:54,392 --> 00:24:56,995
لقد أهملت حقوقي التي اكتسبتها بالولادة

214
00:24:58,396 --> 00:24:59,664
وخذلت عائلتي

215
00:25:01,299 --> 00:25:04,102
مع الرب، إنه.‏.‏.‏

216
00:25:05,937 --> 00:25:08,573
لا يفوت الأوان على تصحيح الأمور

217
00:25:11,009 --> 00:25:12,310
أتفق معك تماماً

218
00:25:18,350 --> 00:25:21,620
‏-‏ ما هذا؟
- ‏ سند لنقل الملكية

219
00:25:21,686 --> 00:25:23,655
لكنيستك وأرضك كما اتفقنا

220
00:25:23,755 --> 00:25:28,093
كل ذلك على المكشوف، طلبت من (مايلز)
أن يلقي نظرة إليه ليلة أمس

221
00:25:28,159 --> 00:25:30,295
آسف، هل تحتاج إلى قلم؟

222
00:25:30,362 --> 00:25:34,099
‏-‏ (أودين)، لم أوافق على هذا
- ‏ بلى، وافقت عليه، في مكتبي

223
00:25:34,165 --> 00:25:35,267
أتعني الرهان؟

224
00:25:35,333 --> 00:25:38,536
إن وافقت على الحضور للكنيسة
وقد فعلت، جئت إلى الكنيسة

225
00:25:38,637 --> 00:25:41,106
وخرجت منها متديناً، وذلك ما اتفقنا عليه

226
00:25:41,172 --> 00:25:44,342
(جيسي)، عليك أن تعرف أكثر من الجميع
أني لست متديناً

227
00:25:45,944 --> 00:25:47,646
أنت تكذب

228
00:25:49,514 --> 00:25:52,317
‏-‏ كلا، لست أكذب
- ‏ وافقت على أن تخدم الرب

229
00:25:52,384 --> 00:25:54,352
الجميع رأوا ذلك، رأيته بعينيّ

230
00:25:54,452 --> 00:25:58,356
آسف أيها الواعظ، ما رأيته كان خطأ
وقّع

231
00:26:01,826 --> 00:26:03,628
لن أوقع على شيء

232
00:26:04,129 --> 00:26:06,965
‏-‏ لقد اتفقنا
- ‏ لا يهمني ما اتفقنا عليه

233
00:26:07,032 --> 00:26:09,901
لن أعطيك كنيسة أبي

234
00:26:18,743 --> 00:26:19,744
نعم

235
00:26:32,557 --> 00:26:35,193
مع اقتراب النهاية

236
00:26:35,260 --> 00:26:36,761
كتب (ويليام ترافيس) رسالة

237
00:26:36,861 --> 00:26:40,198
في إحدى الليالي الباردة التي أمضاها
خلف جدران (غاريسون)

238
00:26:40,265 --> 00:26:42,934
حين كنت صغيراً
كنت أحتفظ بنسخة تحت وسادتي

239
00:26:45,704 --> 00:26:49,107
"أجبت الطلب بمدفع"

240
00:26:49,207 --> 00:26:52,444
‏-‏ "‏لن أستسلم ولن أتراجع"‏
- ‏ "‏النصر أو الموت"‏

241
00:26:52,544 --> 00:26:54,412
هذا صحيح

242
00:26:56,381 --> 00:26:58,116
نعم

243
00:26:58,216 --> 00:26:59,551
سأعود

244
00:27:18,970 --> 00:27:20,939
قلت إني أستطيع التدخين هنا

245
00:27:21,606 --> 00:27:25,777
طالما أنه تبغ، أنت.‏.‏.‏ قلت ذلك

246
00:27:33,651 --> 00:27:35,053
أعلم

247
00:27:36,721 --> 00:27:41,960
ثمة أشياء لا أعرفها عنه
أشياء ستفاجئني

248
00:27:45,730 --> 00:27:46,731
نعم

249
00:27:52,170 --> 00:27:54,406
لكن في النهاية، هذا صحيح عنا جميعاً

250
00:27:55,740 --> 00:27:57,008
ما رأيك؟

251
00:28:01,846 --> 00:28:03,281
نعم

252
00:28:07,952 --> 00:28:09,788
(جيسي) رجل صالح

253
00:28:22,167 --> 00:28:23,168
العشاء جاهز

254
00:28:31,543 --> 00:28:33,878
الجميع يقولون
إنه لا يفترض أن يكون منطقياً

255
00:28:33,978 --> 00:28:35,713
هذا هو الهدف كله يا صديقي

256
00:28:35,814 --> 00:28:39,050
وأنا أقول إن هذا عذر
لرواية قصة بشكل كسول

257
00:28:39,150 --> 00:28:43,121
لا تعطني قاذورات وتقول إنها ذهب، حسناً؟

258
00:28:43,188 --> 00:28:45,723
قد أكون ثملًا، لكني لم أتعاط المخدرات
أتفهمون قصدي؟

259
00:28:47,625 --> 00:28:49,294
القصة مهمة

260
00:28:50,028 --> 00:28:51,362
لم أر شيئاً من إنتاج الأخوين (كوهين) قط

261
00:28:51,463 --> 00:28:54,532
لا تبدأي بفيلم (ليباوسكي)،
وإلا فلن تشاهدي لهما شيئاً بعده

262
00:29:05,410 --> 00:29:07,512
ما رأيك بالبطاطا المهروسة؟

263
00:29:10,315 --> 00:29:13,718
البطاطا لذيذة، لذيذة جداً، رائعة

264
00:29:13,818 --> 00:29:17,021
لها نكهة مميزة

265
00:29:17,088 --> 00:29:19,858
نعم، الفانيلا

266
00:29:21,326 --> 00:29:23,495
لكني لم أكثر، لأنه.‏.‏.‏

267
00:29:23,561 --> 00:29:26,231
ستكون.‏.‏.‏ لا أدري

268
00:29:26,331 --> 00:29:28,900
ستطغى على النكهة؟ بالتأكيد

269
00:29:35,507 --> 00:29:37,675
لا تسيئي فهمي

270
00:29:37,742 --> 00:29:40,278
(ميلرز كروسنغ)
و(نو كونتري فور أولد مين)

271
00:29:40,378 --> 00:29:43,581
عمل جيد، إنتاج رائع

272
00:29:43,681 --> 00:29:45,617
أما (ليدي كيلرز)، يمكنهم فعل ذلك

273
00:29:45,717 --> 00:29:47,952
لكن عليهم أن يهتموا، أتفهمين ما أعنيه؟

274
00:29:51,089 --> 00:29:53,024
ما مشكلتك؟

275
00:29:53,091 --> 00:29:55,260
‏-‏ ماذا؟
- ‏ ماذا؟

276
00:29:55,360 --> 00:29:56,728
لم تقل شيئاً

277
00:29:56,794 --> 00:29:59,364
‏-‏ ماذا حدث؟ هل مات قط أحدهم؟
- ‏ كفى يا (توليب)

278
00:30:11,042 --> 00:30:13,278
ما الذي يحدث بحق السماء؟

279
00:30:15,613 --> 00:30:16,881
آسف، طرقت الباب

280
00:30:18,716 --> 00:30:22,053
‏-‏ آنسة (وودرو)
- ‏ مساء الخير أيها المأمور

281
00:30:22,120 --> 00:30:24,789
أكره مقاطعة عشائكم
لكني كنت آمل.‏.‏.‏

282
00:30:26,457 --> 00:30:28,426
أنا أبحث عن (يوجين)

283
00:30:31,963 --> 00:30:35,633
كنت آمل أن أجده قد جاء لقضاء الوقت معك
كما يفعل أحياناً

284
00:30:37,569 --> 00:30:38,770
لكني أظنه لم يفعل

285
00:30:41,673 --> 00:30:43,107
هذا غريب

286
00:30:44,175 --> 00:30:46,811
هل رأيته؟ هل رأيت (يوجين)؟

287
00:30:49,080 --> 00:30:51,816
لا، لا، لا، ها نحن ذا

288
00:30:54,919 --> 00:30:57,288
يا إلهي!‏ انظروا إلى هذا

289
00:30:57,355 --> 00:30:59,657
أخرجته، هل أنت بخير؟

290
00:31:01,292 --> 00:31:04,429
احذر، ضعه

291
00:31:08,633 --> 00:31:11,669
‏-‏ ماذا حدث هنا بحق السماء؟
- ‏ أظن.‏.‏.‏

292
00:31:11,769 --> 00:31:14,005
هل وضعت الفانيلا على صينية الخبز؟

293
00:31:16,174 --> 00:31:17,675
لا

294
00:31:18,810 --> 00:31:20,945
‏-‏ أهي قابلة للاشتعال؟
- ‏ جداً

295
00:31:21,012 --> 00:31:24,182
هذا صادم جداً، لم أكن أعرف
هل عرفت ذلك؟

296
00:31:24,282 --> 00:31:27,685
‏-‏ نعم
- ‏ لم أكن أعرف

297
00:31:30,722 --> 00:31:33,458
حسناً.‏.‏.‏

298
00:31:33,524 --> 00:31:35,460
سأترككم وشأنكم

299
00:31:37,895 --> 00:31:39,697
حين رأيته صباح اليوم قبل الكنيسة

300
00:31:39,797 --> 00:31:41,633
قال إنه سيعود لرؤيتك

301
00:31:45,236 --> 00:31:49,874
قبل الكنيسة؟ كلا، لم أره

302
00:31:50,675 --> 00:31:52,343
هذا غريب

303
00:31:54,045 --> 00:31:55,480
في الواقع، رأيته فعلًا

304
00:31:59,751 --> 00:32:02,887
‏-‏ حقاً؟
- ‏ كنت في الكنيسة، وجئت أنا

305
00:32:02,987 --> 00:32:05,023
وقلت إن (يوجين) يريد التحدث إليك

306
00:32:05,089 --> 00:32:07,759
قلت إنك مشغول، لكني سمحت له بالدخول

307
00:32:12,830 --> 00:32:15,667
لكني رأيته يخرج بعد ذلك

308
00:32:16,834 --> 00:32:19,437
‏-‏ لذا.‏.‏.‏
- ‏ نعم

309
00:32:22,106 --> 00:32:23,107
حسناً إذن

310
00:32:24,409 --> 00:32:27,745
‏-‏ أعتذر لإزعاجكم
- ‏ سأرافقك إلى الخارج

311
00:32:47,198 --> 00:32:48,733
أيها الأب

312
00:32:56,641 --> 00:32:58,076
كيف الحال؟

313
00:33:01,612 --> 00:33:02,647
حسناً.‏.‏.‏

314
00:33:04,215 --> 00:33:06,751
‏-‏ أنفي ينزف
- ‏ ليس ذلك ما قصدته

315
00:33:09,787 --> 00:33:11,956
لم أقصد ذلك

316
00:33:13,825 --> 00:33:15,760
قلت الكلمة، ثم اختفى

317
00:33:17,595 --> 00:33:21,799
ذهبت إلى (أتلانتيك سيتي) يوماً ما
مع زوجة رجل عصابات روسي، حسناً؟

318
00:33:21,899 --> 00:33:23,401
وكانت رائعة فعلًا

319
00:33:23,468 --> 00:33:25,336
لكن (أتلانتيك سيتي)
لم تكن أكثر

320
00:33:25,436 --> 00:33:28,072
من مكان خرب، لذا.‏.‏.‏

321
00:33:28,139 --> 00:33:30,742
كلنا نخطئ، أليس كذلك؟

322
00:33:32,310 --> 00:33:35,146
حسناً، هيا بنا
ماذا الآن؟ كيف يمكنني مساعدتك؟

323
00:33:36,414 --> 00:33:38,116
حسناً.‏.‏.‏

324
00:33:39,684 --> 00:33:41,786
ربما يمكنك إلقاء نظرة إلى سور الشرفة

325
00:33:42,920 --> 00:33:45,156
ترى كم هو مزدحم،
وسيكون مزدحماً أكثر يوم الأحد

326
00:33:45,256 --> 00:33:48,760
قصدت بسؤالي ماذا ستفعل بشأن (يوجين)؟

327
00:33:52,296 --> 00:33:55,366
ماذا يمكنني أن أفعل؟ أخبرني أنا

328
00:33:55,466 --> 00:33:58,369
أرسلت للتو طفلًا بريئاً

329
00:33:58,469 --> 00:34:00,538
إلى مكان يتعرض فيه للوكز بمذراة ساخنة
إلى الأبد

330
00:34:00,638 --> 00:34:03,441
أظن التصرف كأنك تهتم
سيكون بداية جيدة

331
00:34:03,508 --> 00:34:05,877
‏-‏ ليس بريئاً فعلًا
- ‏ ماذا؟

332
00:34:07,945 --> 00:34:10,782
أتعرف عن (يوجين) و(تريسي لوتش)؟

333
00:34:10,848 --> 00:34:15,186
كانت (تريسي لوتش) ملكة حفلة التخرج
وملكة الروديو، ملكة كل شيء

334
00:34:15,286 --> 00:34:16,687
الجميع كانوا يحبونها

335
00:34:17,688 --> 00:34:19,323
و(يوجين) أحبها أيضاً

336
00:34:20,658 --> 00:34:23,828
يوماً ما، وجد الشجاعة ليعترف بحبه
فرفضته

337
00:34:23,895 --> 00:34:29,867
أي طفل طبيعي سيحزن
ويواسي قلبه المحطم وينسى الأمر

338
00:34:31,335 --> 00:34:33,037
لكن (يوجين) لم يفعل ذلك

339
00:34:34,439 --> 00:34:36,941
أحضر (يوجين) بندقية

340
00:34:37,008 --> 00:34:39,510
ووضعه على رأسها وأطلق النار عليها

341
00:34:40,778 --> 00:34:43,881
وحين فعل ذلك، وجه البندقية إلى نفسه،
لذا.‏.‏.‏

342
00:34:43,981 --> 00:34:47,151
(يوجين) ليس بريئاً فعلًا

343
00:34:48,486 --> 00:34:50,788
إنه يستحق هذا إذن

344
00:34:51,956 --> 00:34:53,191
أهذا ما تقصده؟

345
00:34:53,291 --> 00:34:57,028
أعني أن رجالًا أفضل من (يوجين)
تم إلقاؤهم هناك

346
00:34:57,128 --> 00:34:58,629
أفضل منه بكثير

347
00:34:58,696 --> 00:35:03,568
اسمع يا (جيسي)، موضوع التكوّن هذا.‏.‏.‏
إنه يعبث بعقلك

348
00:35:03,668 --> 00:35:06,070
والرجلان الإنجليزيان كانا محقين
علينا إعادة هذا الشيء

349
00:35:06,170 --> 00:35:09,674
لن أعيده، ليس ذلك جزءاً من الخطة

350
00:35:09,740 --> 00:35:13,744
لأنه لا توجد خطة، لا توجد خطة

351
00:35:13,845 --> 00:35:16,814
لقد فقدت السيطرة على هذا الشيء، حسناً؟

352
00:35:16,881 --> 00:35:19,484
بحق السماء!‏ أرسلت فتى بريئاً إلى الجحيم

353
00:35:19,550 --> 00:35:22,019
كيف يمكنك أن تقول
إنه لا توجد خطة يا (كاسيدي)؟

354
00:35:22,153 --> 00:35:26,691
الملائكة، الملائكة، الجنة والجحيم،
لقد رأيتهما

355
00:35:26,757 --> 00:35:30,027
رأيت أنهما حقيقيان
إنهما حقيقيان، وذلك له مبرر

356
00:35:30,094 --> 00:35:32,864
‏-‏ (جيسي)
- ‏ وإن كانت خطة الرب

357
00:35:32,930 --> 00:35:37,001
إن كان سببه وحكمه
هو إرسال إنسان خاطئ آخر

358
00:35:37,068 --> 00:35:41,339
روح ضائعة أخرى إلى الجحيم،
فماذا يمكنني أن أفعل؟

359
00:35:41,405 --> 00:35:46,210
باستثناء الوقوف جانباً
ومراقبته يحترق

360
00:35:51,015 --> 00:35:53,117
(توليب) محقة بشأنك

361
00:35:53,217 --> 00:35:56,387
(توليب)، ماذا تعرف عن (توليب)؟

362
00:35:56,454 --> 00:35:58,022
لا تهتم

363
00:36:01,626 --> 00:36:04,896
ماذا عني؟ أنا لست بريئاً أيضاً

364
00:36:04,962 --> 00:36:09,233
أنا كسول وكاذب ومهووس بنفسي
وأتعاطى المخدرات

365
00:36:09,300 --> 00:36:11,769
وخائن وفاسق وبذيء

366
00:36:12,570 --> 00:36:14,238
وليس لدي طموح

367
00:36:14,305 --> 00:36:18,142
وأظن من تراه عظيماً، إن كان ذلك ممكناً

368
00:36:18,242 --> 00:36:23,648
ليس سوى دمية عديمة الفائدة

369
00:36:25,950 --> 00:36:29,820
وليس ذلك أسوأ خطاياي أيها الواعظ

370
00:36:31,222 --> 00:36:32,657
إطلاقاً

371
00:36:42,900 --> 00:36:46,304
‏-‏ ما هذا؟
- ‏ إنها لي أيها الأب

372
00:36:51,976 --> 00:36:53,911
أم أنك ستتركني أحترق أيضاً؟

373
00:37:22,073 --> 00:37:23,374
هل كل شيء على ما يرام؟

374
00:37:36,621 --> 00:37:38,289
أين ذهب (كاسيدي)؟

375
00:37:42,293 --> 00:37:45,296
(جيسي)، أين (كاسيدي)؟

376
00:37:47,198 --> 00:37:48,432
(جيسي)؟

377
00:37:51,168 --> 00:37:53,037
أتعرفين عنه؟

378
00:37:54,939 --> 00:37:56,107
وعن حقيقته؟

379
00:37:56,173 --> 00:38:00,277
‏-‏ يا إلهي!‏
- ‏ نعم، كنت تعرفين

380
00:38:00,344 --> 00:38:02,113
هل تعرفين؟

381
00:38:03,381 --> 00:38:05,116
لا أعرف شيئاً

382
00:38:05,182 --> 00:38:07,218
(جيسي كاستر)، ماذا فعلت به؟

383
00:38:12,089 --> 00:38:14,091
أيها الوغد

384
00:38:14,191 --> 00:38:16,761
تتخلص من أحدهم لمجرد أنه لا يصل

385
00:38:16,861 --> 00:38:20,131
إلى معاييرك المتزمتة العنصرية

386
00:38:20,231 --> 00:38:23,467
‏-‏ كان والدك سيفخر بك
- ‏ لا تتحدثي عنه

387
00:38:25,136 --> 00:38:29,907
ماذا تعرفين عن المعايير يا (أوهير)؟

388
00:38:30,775 --> 00:38:35,379
الخضار المجمدة،
والبطاطا المهروسة بالفانيلا

389
00:38:35,446 --> 00:38:37,048
امنحيني فرصة

390
00:38:40,317 --> 00:38:42,219
ماذا تفعلين هنا؟

391
00:38:45,890 --> 00:38:47,892
هذا سؤال جيد جداً

392
00:38:51,829 --> 00:38:52,963
حقير

393
00:39:02,907 --> 00:39:03,908
(جيسي)

394
00:39:07,778 --> 00:39:13,651
(جيسي)، ما يحدث، أياً كان، أو.‏.‏.‏

395
00:39:14,752 --> 00:39:17,088
أياً كان ما فعلته أو ما يحدث.‏.‏.‏

396
00:39:35,339 --> 00:39:39,176
منذ يوم عودتك إلى هنا.‏.‏.‏

397
00:39:42,513 --> 00:39:44,181
منذ اللحظة الأولى التي رأيتك فيها.‏.‏.‏

398
00:39:46,851 --> 00:39:49,553
أنا.‏.‏.‏

399
00:39:51,689 --> 00:39:53,691
آمنت بك

400
00:39:58,896 --> 00:40:00,164
آمنت بك

401
00:40:06,337 --> 00:40:07,805
كان ذلك تصرفاً غبياً

402
00:40:13,711 --> 00:40:15,012
اذهبي للمنزل يا (إيميلي)

403
00:40:35,833 --> 00:40:38,435
استيقظ يا (جيسي)، استيقظ

404
00:40:38,536 --> 00:40:41,939
(جيسي)، اختبئ تحت السرير الآن

405
00:40:42,039 --> 00:40:43,207
ابق هادئاً

406
00:40:55,219 --> 00:40:57,054
اخرج من هنا، قلت لك أن تبتعد

407
00:41:30,154 --> 00:41:34,058
(جيسي)، تنتظرك أشياء أكبر بكثير

408
00:41:34,124 --> 00:41:36,060
أشياء كبيرة في هذا العالم

409
00:41:37,561 --> 00:41:39,830
لذا، عليك أن تكون صالحاً

410
00:41:39,930 --> 00:41:40,931
لماذ؟

411
00:41:40,998 --> 00:41:43,133
لأن هناك الكثيرين من الأشرار

412
00:41:43,234 --> 00:41:47,805
‏-‏ أتعدني؟
- ‏ أعدك يا أبي

413
00:41:47,905 --> 00:41:49,073
توقف

414
00:41:49,974 --> 00:41:51,508
نحن عائلة (كاستر) لا نبكي

415
00:41:53,077 --> 00:41:53,911
بل نقاوم

416
00:41:54,011 --> 00:41:57,648
أنا فعلت هذا يا أبي، صليت ليحدث
إنها غلطتي

417
00:42:31,215 --> 00:42:35,386
عد، عد، عد

418
00:42:35,452 --> 00:42:39,456
عد، عد!‏

