﻿1
00:00:08,408 --> 00:00:10,510
"(آنفيل)"

2
00:00:52,585 --> 00:00:55,555
"في خبر آخر، الرب سيزور (آنفيل)"

3
00:00:55,622 --> 00:00:56,990
"17 ساعة و22 دقيقة حتى وصوله"

4
00:00:57,056 --> 00:00:59,092
"‏أو هذا ما يقوله
بعض السكان المحليين على الأقل"‏

5
00:00:59,626 --> 00:01:02,295
"‏لم لا تأتون إلى كنيسة (أول سينتس)
هذا الأحد"‏

6
00:01:02,362 --> 00:01:04,697
"لتروا ما سيحدث بأنفسكم؟"

7
00:01:04,764 --> 00:01:08,701
"‏في خبر مرتبط بذلك،
ما زال المسخ (يوجين روت) مفقوداً"‏

8
00:01:08,768 --> 00:01:12,372
"‏وما زال الواعظ (كاستر)
مُطارداً من الشرطة"‏

9
00:01:13,273 --> 00:01:14,407
مرحباً يا "‏ميبل" ‏!‏

10
00:01:25,752 --> 00:01:28,521
"مرحباً بكم في (آنفيل)"

11
00:01:50,677 --> 00:01:54,514
"‏الرب قادم، خصم بقيمة 50 بالمئة
على التنظيف بالشمع"‏

12
00:02:06,259 --> 00:02:08,261
ما الذي يحدث بحق السماء؟

13
00:02:08,328 --> 00:02:10,697
قلت لك على الهاتف، الرب قادم

14
00:02:10,763 --> 00:02:12,499
بربك يا "‏موز" ‏!‏

15
00:02:12,565 --> 00:02:13,933
لا تصدقي ذلك الهراء

16
00:02:14,000 --> 00:02:15,668
علينا أن نتخذ احتياطاتنا

17
00:02:16,436 --> 00:02:17,437
أين هو؟

18
00:02:19,839 --> 00:02:22,275
ماذا حدث؟ هل أمسك به "‏روت" ‏؟

19
00:02:23,309 --> 00:02:25,812
ذلك الوغد الريفي!‏

20
00:02:25,879 --> 00:02:29,983
يُقال إن ريفياً أسوأ أمسك بالواعظ

21
00:02:31,251 --> 00:02:32,852
وهو أيضاً وغد أكبر

22
00:02:37,790 --> 00:02:38,791
"دوني"

23
00:03:05,752 --> 00:03:07,220
اشتقت إليك

24
00:03:13,426 --> 00:03:14,761
أين هو؟

25
00:03:14,827 --> 00:03:16,629
‏-‏ ماذا؟
- ‏ قلت لك أين هو؟

26
00:03:16,696 --> 00:03:18,398
إنه شبه أصم أيتها الحقيرة

27
00:03:19,432 --> 00:03:20,833
أين "‏جيسي" ‏؟

28
00:03:26,105 --> 00:03:27,540
مرحباً يا "‏توليب"‏

29
00:03:28,808 --> 00:03:29,809
ماذا تفعلين هنا؟

30
00:03:31,611 --> 00:03:34,113
‏-‏ الباب مفتوح أيها الأحمق
- ‏ اخرسي!‏

31
00:03:37,450 --> 00:03:39,786
نظرة واحدة، وسينتهي أمرك

32
00:03:39,852 --> 00:03:42,655
تثبت نفسها في عقلك

33
00:03:42,722 --> 00:03:47,093
ذلك الوجه، هاتان العينان، وتلك الابتسامة

34
00:03:47,160 --> 00:03:49,095
بالنسبة إلي، إنها مجرد امرأة جميلة

35
00:03:50,730 --> 00:03:53,066
افعل ما يعجبك

36
00:03:54,534 --> 00:03:56,035
حسناً يا "‏لاري"‏

37
00:03:56,102 --> 00:03:57,704
تنازل "‏براري دوغ" ‏ عن الشكوى

38
00:03:57,770 --> 00:03:58,838
يمكنك الذهاب

39
00:04:00,039 --> 00:04:01,140
اسمع

40
00:04:04,711 --> 00:04:08,748
أعرف أنك مجروح، لكن قد تكون
أنت و "‏بيدرو" ‏ بحاجة إلى استراحة

41
00:04:08,815 --> 00:04:11,451
عليك أن تنسى الأمر في الوقت الحالي
حسناً؟

42
00:04:11,517 --> 00:04:12,585
اذهب

43
00:04:24,597 --> 00:04:26,766
أين هو؟

44
00:04:26,833 --> 00:04:31,537
كما قلت لكم، لا أدري

45
00:04:31,604 --> 00:04:34,207
في الأيام الماضية
أنا والقسيس كنا مختبئين

46
00:04:34,273 --> 00:04:37,543
ونمضي وقتنا في الماخور
حيث وجدتني، و.‏.‏.‏

47
00:04:37,610 --> 00:04:39,112
لا أتحدث عن "‏كاستر"‏

48
00:04:40,046 --> 00:04:42,181
يوم الأحد، سأعرف أين سأجده

49
00:04:42,315 --> 00:04:43,983
15 38
ساعة دقيقة

50
00:04:44,050 --> 00:04:45,818
15 37
ساعة دقيقة

51
00:04:46,052 --> 00:04:48,021
قصدت "‏يوجين"‏

52
00:04:49,589 --> 00:04:52,025
‏-‏ ماذا فعل به الواعظ؟
- ‏ أيها المأمور

53
00:04:53,793 --> 00:04:57,163
عليك أن تثق بي في هذا

54
00:04:58,698 --> 00:05:00,466
لن تريد أن تعرف

55
00:05:01,200 --> 00:05:02,535
ألا أريد حقاً؟

56
00:05:10,843 --> 00:05:15,114
أرى أنك لست جديداً على الإجرام

57
00:05:20,753 --> 00:05:23,122
ملف سوابقي

58
00:05:24,590 --> 00:05:27,393
اعتداء وضرب في "‏لاس فيغاس"‏

59
00:05:27,460 --> 00:05:29,629
دعني أقول لك، أنا.‏.‏.‏
أتدري ماذا؟

60
00:05:29,696 --> 00:05:30,830
قلت لهم منذ البداية

61
00:05:30,897 --> 00:05:32,799
إني لا أحب السحرة، إنهم.‏.‏.‏

62
00:05:32,865 --> 00:05:35,001
الثمالة وإثارة أعمال الشغب في "‏دينفر"‏

63
00:05:35,068 --> 00:05:37,737
سلوكيات فاسقة وداعرة في "‏ناشفيل"‏

64
00:05:41,507 --> 00:05:43,710
محاولة قتل في مدينة "‏نيويورك"‏

65
00:05:44,143 --> 00:05:45,478
نعم

66
00:05:46,879 --> 00:05:50,049
فقدت صوابي قليلًا هناك
كانت جريمة انفعالية

67
00:05:50,750 --> 00:05:54,187
وفقاً لهذا، أنت رجل انفعالي جداً
يا سيد "‏كاسيدي"‏

68
00:05:55,488 --> 00:05:56,889
لكن ما يلفت نظري

69
00:05:58,691 --> 00:06:01,627
هي تواريخ اعتقالك

70
00:06:03,963 --> 00:06:05,331
1961

71
00:06:06,699 --> 00:06:10,336
1950، 1940

72
00:06:11,804 --> 00:06:13,072
1922

73
00:06:14,107 --> 00:06:17,143
وغير ذلك

74
00:06:20,146 --> 00:06:22,381
لكني أبدو شاباً جداً رغم ذلك

75
00:06:23,349 --> 00:06:25,284
الجميع يقولون ذلك

76
00:06:25,351 --> 00:06:27,220
‏-‏ لكن شكراً لك
- ‏ نعم

77
00:06:31,624 --> 00:06:32,992
لاحظت النظارة الشمسية

78
00:06:35,294 --> 00:06:39,065
ولاحظت القبعات السخيفة

79
00:06:41,968 --> 00:06:44,036
لكني اعتبرتها مجرد دليل على حقارتك

80
00:06:46,172 --> 00:06:48,107
لا أيها المأمور

81
00:06:50,009 --> 00:06:53,679
لست حقيراً، أنا الحقير الأكبر

82
00:07:10,062 --> 00:07:12,498
هذا دواء لك

83
00:07:13,800 --> 00:07:15,968
على الأقل، هذا ما قرأته على الإنترنت

84
00:07:20,873 --> 00:07:24,777
هيا يا مصاص الدماء، ستكون ليلة طويلة

85
00:07:28,581 --> 00:07:30,216
لقد تطهرت تماماً

86
00:07:31,584 --> 00:07:34,620
كان الواعظ تحت رحمتي في تلك الكنيسة

87
00:07:34,687 --> 00:07:37,523
كان يمكنني أن أقتله
وأن أعتَبر بطلًا على ذلك

88
00:07:37,590 --> 00:07:39,125
لكني منعت نفسي

89
00:07:39,192 --> 00:07:41,961
تذكرت أنه كان رحيماً بي من قبل

90
00:07:43,262 --> 00:07:46,666
أتذكرين حين كنا في حمام الرجال معاً
في تلك الليلة؟

91
00:07:47,099 --> 00:07:48,534
نعم

92
00:07:48,601 --> 00:07:50,937
كان يمكنه أن يقتلني في تلك الليلة
لكنه لم يفعل

93
00:07:51,003 --> 00:07:52,538
كان الواعظ رحيماً

94
00:07:53,072 --> 00:07:55,107
نعم، لذا، كنت رحيماً أيضاً

95
00:07:56,609 --> 00:08:00,746
وحين سمعت أنه هارب،
قلت له إنه يستطيع الحضور إلى هنا

96
00:08:00,813 --> 00:08:03,583
لأن الواعظ أنقذني

97
00:08:06,018 --> 00:08:07,620
بيّن لي أني.‏.‏.‏

98
00:08:09,956 --> 00:08:11,190
لست قاتلًا

99
00:08:12,758 --> 00:08:15,094
وبيّن لي أني لست شريراً

100
00:08:17,930 --> 00:08:20,199
و.‏.‏.‏

101
00:08:20,266 --> 00:08:25,004
وهل بيّن لك ذلك كله
في حمام الرجال في محطة الوقود؟

102
00:08:25,104 --> 00:08:27,006
لا تتكلمي باستعلاء، حسناً؟

103
00:08:28,040 --> 00:08:31,010
رجل حقيقي فقط
يمكنه أن يدخل الرب إلى قلبه

104
00:08:33,212 --> 00:08:35,014
سنذهب لتدخين سيجارة، حسناً؟

105
00:08:37,650 --> 00:08:40,586
عدت لأجد البلدة كلها قد فقدت صوابها
لأن الرب سيأتي إليها

106
00:08:40,653 --> 00:08:41,954
13 02
ساعة دقيقة

107
00:08:42,021 --> 00:08:43,022
13 01
ساعة دقيقة

108
00:08:43,089 --> 00:08:45,424
و "‏دوني سكينك" ‏ يتكلم بهدوء وسكينة؟

109
00:08:45,491 --> 00:08:46,859
ما الذي يحدث بحق السماء يا "‏جيسي" ‏؟

110
00:08:47,360 --> 00:08:48,895
سأطلعك على التطورات

111
00:08:49,695 --> 00:08:53,132
أولًا، عدت لأجلي

112
00:08:54,066 --> 00:08:57,536
بعد تلك الرسالة الصوتية على الهاتف
كيف كان بوسعي أن أقاوم؟

113
00:08:57,603 --> 00:09:00,506
"مرحباً يا (توليب)، أكلت للتو البانكيك"

114
00:09:06,779 --> 00:09:07,947
آسف يا "‏توليب"‏

115
00:09:17,823 --> 00:09:19,025
عليك أن تكون آسفاً

116
00:09:24,931 --> 00:09:27,133
‏-‏ هلا تفعل شيئاً لأجلي يا "‏جيسي" ‏؟
- ‏ اطلبي ما تشائين

117
00:09:28,901 --> 00:09:29,969
حقاً؟

118
00:09:31,537 --> 00:09:32,838
لأن.‏.‏.‏

119
00:09:34,640 --> 00:09:37,944
إنه عمل سيىء، سيىء جداً

120
00:09:38,911 --> 00:09:41,213
أعني أنه شقي

121
00:09:46,852 --> 00:09:49,322
‏-‏ أي شيء، صحيح؟
- ‏ كل ما تريدينه

122
00:09:54,927 --> 00:09:56,062
اقتله

123
00:09:57,029 --> 00:09:58,864
"(كارلوس)"

124
00:09:59,131 --> 00:10:00,599
تقدمت إليه وقلت له

125
00:10:00,666 --> 00:10:03,936
"اسمع، أمي تًفقدني صوابي أحياناً أيضاً"

126
00:10:04,003 --> 00:10:05,771
"لكنها والدتك يا أخي"

127
00:10:05,838 --> 00:10:08,774
"عليك أن تحترمها كما تحترم كل النساء"

128
00:10:08,841 --> 00:10:11,043
من اللطيف أن أسمع رجلًا يتكلم هكذا

129
00:10:11,110 --> 00:10:13,713
لا أحاول أن أكون.‏.‏.‏

130
00:10:13,779 --> 00:10:20,386
أعني أنه في النهاية، أنت وأنا
ووالدتانا، كلنا مجرد بشر

131
00:10:22,788 --> 00:10:26,792
‏-‏ علي أن أعود للعمل
- ‏ نعم، نعم، وأنا أيضاً

132
00:10:26,859 --> 00:10:30,129
سأوصل هذه بدلًا منك

133
00:10:30,196 --> 00:10:33,032
‏-‏ حسناً، شكراً يا "‏كارلوس" ‏
- ‏ حسناً

134
00:10:35,801 --> 00:10:36,869
"جينيفر"

135
00:10:39,405 --> 00:10:40,806
أتحبين الطعام الصيني؟

136
00:10:43,075 --> 00:10:44,744
لا أحبه كثيراً

137
00:10:47,146 --> 00:10:48,147
ساقطة!‏

138
00:10:56,155 --> 00:10:58,257
"نحن نحب الطعام الصيني"

139
00:11:01,093 --> 00:11:03,295
نعم، نعم، اضحكا

140
00:11:05,831 --> 00:11:06,899
ما الأخبار؟

141
00:11:08,334 --> 00:11:09,902
يا لـ "‏كارلوس" ‏ المسكين!‏

142
00:11:09,969 --> 00:11:12,038
يا لـ "‏كارلوس" ‏ المسكين!‏

143
00:11:12,104 --> 00:11:13,606
لكن الطعام الصيني فكرة جيدة

144
00:11:13,873 --> 00:11:16,942
نعم، وجعة باردة

145
00:11:17,009 --> 00:11:18,911
‏-‏ لا يمكنك أن تشرب الجعة
- ‏ من قال ذلك؟

146
00:11:18,978 --> 00:11:20,446
أنا لن أشرب الجعة، ولا أنت

147
00:11:20,513 --> 00:11:23,115
حسناً، سنشرب الويسكي إذن

148
00:11:24,183 --> 00:11:25,251
حقير

149
00:11:28,454 --> 00:11:30,122
يا إلهي!‏

150
00:11:30,423 --> 00:11:31,457
ماذا؟

151
00:11:31,524 --> 00:11:33,526
لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا

152
00:11:33,592 --> 00:11:36,562
ما الأمر يا "‏جيسي" ‏؟ أرني

153
00:11:37,963 --> 00:11:39,231
سأريك

154
00:11:43,502 --> 00:11:45,171
سأريك بالتأكيد

155
00:11:47,006 --> 00:11:50,209
ماذا.‏.‏.‏ لا!‏

156
00:11:50,276 --> 00:11:53,012
‏-‏ بلى
- ‏ هذا.‏.‏.‏ هذا خطأ

157
00:11:54,280 --> 00:11:56,115
هيا، كما في فيلم "‏ليدي أند ذا ترامب"‏

158
00:11:56,182 --> 00:11:57,550
‏-‏ لكن من الخلف
- ‏ "‏جيسي كاستر" ‏، لا تقترب

159
00:11:57,817 --> 00:11:59,919
مني وأنت تمسك بذلك الشيء، أقسم لك!‏

160
00:11:59,985 --> 00:12:02,922
هيا، تعرفين أنك تريدينه،
تعرفين ذلك، هيا

161
00:12:02,988 --> 00:12:04,490
أبعده عني

162
00:12:04,557 --> 00:12:06,892
‏-‏ هيا، الحافة فقط، هيا
- ‏ يا لكما من محترفين!‏

163
00:12:08,561 --> 00:12:10,796
‏-‏ امنحنا فرصة
- ‏ مرحباً يا "‏كارلوس"‏

164
00:12:10,863 --> 00:12:12,098
أعني.‏.‏.‏

165
00:12:12,164 --> 00:12:13,833
"نحن مجرد بشر"

166
00:12:15,167 --> 00:12:16,235
ماهر جداً يا "‏كارلوس"‏

167
00:12:16,302 --> 00:12:18,471
تباً لكما!‏ كم بقي للوصول للقبو؟

168
00:12:19,505 --> 00:12:22,842
أظنها 8 أو 9 دقائق

169
00:12:25,111 --> 00:12:26,445
هذه جاهزة

170
00:12:32,051 --> 00:12:33,552
انتهت التسلية يا "‏كاستر"‏

171
00:12:34,453 --> 00:12:36,122
والآن، سيبدأ الألم

172
00:12:57,610 --> 00:12:59,411
بربك!‏

173
00:13:20,499 --> 00:13:23,969
تعال إلى هنا، اترك السيد "‏فيستي" ‏
يصلح كل شيء

174
00:13:24,036 --> 00:13:27,039
‏-‏ أين ستذهب؟
- ‏ ابتعد عني أيها المعتوه

175
00:13:27,106 --> 00:13:32,111
لا تهرب مني يا سيد "‏فيستي"‏
هذا يجعل "‏فيستي"‏ حزيناً

176
00:13:35,114 --> 00:13:37,449
"(دلاس)"

177
00:13:46,458 --> 00:13:49,128
ابتعدي عني

178
00:13:49,195 --> 00:13:50,996
اسمع، دعني أعوضك عن هذا

179
00:13:51,063 --> 00:13:52,198
قلت لك توقفي

180
00:14:00,673 --> 00:14:03,008
فلنر إن كان هناك طعام صيني في السجن

181
00:14:20,159 --> 00:14:21,460
لا!‏

182
00:14:27,299 --> 00:14:29,368
"‏توليب" ‏، ما الأمر؟

183
00:14:31,270 --> 00:14:34,573
الطفل، الطفل

184
00:14:48,587 --> 00:14:49,688
لماذا؟

185
00:14:54,326 --> 00:14:55,327
لماذا؟

186
00:14:57,329 --> 00:14:58,564
كنتما سعيدين

187
00:15:01,133 --> 00:15:02,201
أنا.‏.‏.‏

188
00:15:24,223 --> 00:15:27,126
الفانيلا الفرنسية، أنا أتذكر

189
00:15:27,192 --> 00:15:30,162
ليس علي أن أكتب ذلك،
لأنها النكهة المفضلة لديك

190
00:15:30,229 --> 00:15:33,432
منذ تزوجنا منذ 39 عاماً

191
00:15:33,499 --> 00:15:38,637
لكن ربما بعد أن تستحمي
يمكننا أن نمرح قليلًا

192
00:15:39,772 --> 00:15:42,608
لا، لم أقل أن نتصرف بقذارة
بل أن نمرح

193
00:15:42,675 --> 00:15:45,477
كما في تلك المرة
حين ارتديت ذلك الـ.‏.‏.‏

194
00:15:45,544 --> 00:15:48,781
لا، حسناً، حسناً، لا عليك

195
00:15:50,516 --> 00:15:52,651
كانت مجرد فكرة

196
00:15:55,054 --> 00:15:59,291
اصمتي، كلا، أنا سعيد مهما فعلنا

197
00:15:59,358 --> 00:16:00,659
طالما أننا معاً

198
00:16:02,594 --> 00:16:04,363
نعم، مشاهدة فيلم تبدو رائعة

199
00:16:05,264 --> 00:16:07,299
حسناً، نعم

200
00:16:07,366 --> 00:16:09,568
سأراك هناك، نعم

201
00:16:23,816 --> 00:16:25,617
يا لك من وغد قوي!‏

202
00:16:25,684 --> 00:16:27,353
تعتاد على الأمر بعد مدة

203
00:16:28,253 --> 00:16:29,388
شكراً

204
00:16:35,361 --> 00:16:36,762
أين "‏يوجين" ‏؟

205
00:16:39,365 --> 00:16:42,735
حسناً، حسناً، أستطيع أن أخبرك بهذا

206
00:16:42,801 --> 00:16:44,770
الخبر السار أنه على قيد الحياة

207
00:16:46,372 --> 00:16:48,774
ربما

208
00:16:48,841 --> 00:16:52,244
قد يكون ذلك هو الخبر السيىء أيضاً

209
00:16:54,713 --> 00:16:55,781
بصراحة، كان ذلك حادثاً

210
00:16:55,848 --> 00:16:57,816
لا يمكن لـ "‏جيسي" ‏ أن يؤذي صبياً

211
00:16:57,916 --> 00:16:59,184
لا يمكن أن يفعل ذلك متعمداً

212
00:16:59,251 --> 00:17:01,453
مديح حقيقي

213
00:17:05,023 --> 00:17:07,393
هذا العالم.‏.‏.‏

214
00:17:07,459 --> 00:17:13,098
مصاصو دماء، عملاء حكوميون،
ومبشرون معاتيه

215
00:17:13,165 --> 00:17:16,635
إنه مستنقع بشع ووحشي

216
00:17:16,702 --> 00:17:18,237
هذا صحيح

217
00:17:19,004 --> 00:17:22,307
القذرون والأوغاد يملأون العالم

218
00:17:24,443 --> 00:17:26,378
لكن لا أحد مثالي، أتفهم؟

219
00:17:27,579 --> 00:17:31,049
أعني أني حقير متحجر القلب

220
00:17:32,684 --> 00:17:35,654
هذا صحيح، ملف سوابقي لا يكذب

221
00:17:35,721 --> 00:17:39,091
لكن ماذا عنك أيها المأمور؟

222
00:17:40,025 --> 00:17:41,960
كل هذا

223
00:17:42,027 --> 00:17:44,463
حسب معلوماتي، هذا النوع من الاستجواب
ليس قانونياً

224
00:17:44,530 --> 00:17:45,731
ليس في "‏تكساس"‏

225
00:17:47,733 --> 00:17:50,135
وليس حين يبحث رجل عن ابنه

226
00:17:50,202 --> 00:17:52,070
لكن هل تبحث عنه حقاً؟

227
00:17:52,137 --> 00:17:53,972
هذا ما أتساءل عنه

228
00:17:56,008 --> 00:17:58,410
هيا، كن صادقاً معي الآن

229
00:17:58,477 --> 00:18:03,215
ألن يكون ثمة جزء بسيط منك

230
00:18:03,282 --> 00:18:05,350
سيكون سعيداً لو اختفى؟

231
00:18:07,753 --> 00:18:10,689
‏-‏ "‏يوجين" ‏ فتى صالح
- ‏ أعلم، أعلم ذلك

232
00:18:10,756 --> 00:18:13,091
لكنه صالح لدرجة مزعجة

233
00:18:14,059 --> 00:18:15,427
هل أنا محق؟

234
00:18:15,494 --> 00:18:18,263
يتكلم دائماً، ويطرح الأسئلة

235
00:18:18,330 --> 00:18:19,765
ذلك الوجه، أنا.‏.‏.‏

236
00:18:22,568 --> 00:18:25,070
صدقاً، لا أدري كيف تتحمل ذلك

237
00:18:25,137 --> 00:18:29,308
أن تستيقظ لترى ذلك الوجه القبيح المجعد
يحدق بك

238
00:18:29,374 --> 00:18:32,110
عبر مائدة الفطور، يوماً تلو الآخر

239
00:18:41,420 --> 00:18:42,754
أترى؟

240
00:18:43,021 --> 00:18:45,724
هذا يثبت كلامي

241
00:18:45,791 --> 00:18:47,693
لا أحد مثالي

242
00:18:56,435 --> 00:18:57,669
يمكنك الخروج

243
00:19:01,773 --> 00:19:02,808
جيد

244
00:19:04,176 --> 00:19:06,144
علي أن أذهب لمكان ما

245
00:19:10,315 --> 00:19:11,783
سنحترق في الجحيم

246
00:19:11,850 --> 00:19:13,318
أتدري ما هو الجحيم في نظري؟

247
00:19:13,385 --> 00:19:15,420
أن يحتال علينا أحد وألا ننتقم منه

248
00:19:15,487 --> 00:19:16,755
لا، لا، لا، هذا ليس جحيماً

249
00:19:16,822 --> 00:19:19,525
لم يحدث فرقاً، هل تفهمين؟

250
00:19:19,591 --> 00:19:23,161
‏-‏ علينا أن نتركه للرب
- ‏ نعم، فكرة رائعة

251
00:19:23,228 --> 00:19:24,763
فلنستخدم يد شخص ما

252
00:19:24,830 --> 00:19:28,634
‏-‏ سيوقظان "‏كريس" ‏
- ‏ سأتصل بالسماء

253
00:19:28,700 --> 00:19:31,136
كرري ذلك مرة تلو مرة، وسأفهم في النهاية

254
00:19:31,203 --> 00:19:33,205
‏-‏ لا عليك
- ‏ ما الفرق الذي سيحدثه هذا؟

255
00:19:33,272 --> 00:19:35,841
لن يحدث ذلك فرقاً،
علينا أن نتركه للرب

256
00:19:36,108 --> 00:19:37,409
نعم، هذه الخطة أفضل بكثير

257
00:19:37,476 --> 00:19:40,679
فلنستخدم يد شخص ما
لنتصل بالسماء هاتفياً

258
00:19:40,746 --> 00:19:42,814
ونترك رجلًا أبيض غيرنا يقرر

259
00:19:42,881 --> 00:19:44,283
ما أدراك أنه أبيض؟

260
00:19:44,349 --> 00:19:47,252
آمل أن يكون كذلك
وإلا سيكون عليه أن يشرح الكثير

261
00:19:47,319 --> 00:19:49,721
أتقصدين أنه عنصري أيضاً؟
أهذا ما تقولينه؟

262
00:19:49,788 --> 00:19:52,591
رأيت "‏كارلوس"‏ يأخذ منا كل شيء يا "‏جيسي"‏

263
00:19:53,659 --> 00:19:56,795
لأنه شعر بالغيرة، فعل ذلك بسبب حقده

264
00:19:57,763 --> 00:20:00,132
العين بالعين، أتعرف ما يعنيه ذلك؟

265
00:20:00,198 --> 00:20:01,833
ذلك يعني أن علينا أن نقتله

266
00:20:01,900 --> 00:20:04,570
مهما فعلنا، لن يعود ذلك الطفل

267
00:20:04,636 --> 00:20:07,506
أعلم، ويجب أن يدفع أحد الثمن

268
00:21:02,828 --> 00:21:05,397
ماذا تفعل يا "‏جيسي" ‏؟

269
00:21:05,464 --> 00:21:07,432
سأذهب للجحيم على أي حال

270
00:21:16,975 --> 00:21:17,976
ماذا.‏.‏.‏

271
00:21:21,880 --> 00:21:24,783
‏-‏ لا، لا، لا، أرجوك
- ‏ انتهى الأمر

272
00:21:24,850 --> 00:21:27,519
‏-‏ أرجوك، لا تفعل، أرجوك
- ‏ سأنقلك إلى هناك

273
00:21:33,592 --> 00:21:35,527
لا، لا

274
00:21:37,462 --> 00:21:39,631
ماذا تفعل؟

275
00:21:39,698 --> 00:21:41,433
‏-‏ ماذا يبدو أني أفعل؟
- ‏ "‏جيسي"‏

276
00:21:45,604 --> 00:21:46,838
ما الخطب؟

277
00:21:58,483 --> 00:22:01,853
هذا أجمل ما فعله أحد لأجلي

278
00:22:02,921 --> 00:22:04,556
العين بالعين

279
00:22:06,591 --> 00:22:07,626
كنت محقة

280
00:22:09,261 --> 00:22:12,464
لا، أنت كنت محقاً

281
00:22:14,900 --> 00:22:16,735
لن يحدث هذا فرقاً

282
00:22:19,304 --> 00:22:20,439
كلا على الأرجح

283
00:22:25,510 --> 00:22:28,547
‏-‏ لكنك ستشعرين بالراحة
- ‏ توقف يا "‏جيسي"‏

284
00:22:30,348 --> 00:22:33,051
‏-‏ ستفسد سيارتي
- ‏ لا، لن أفعل

285
00:22:33,318 --> 00:22:34,853
كيس القمامة سيحصر الدماغ

286
00:22:34,920 --> 00:22:36,888
نعم، لكن سيكون هناك تراشق

287
00:22:36,955 --> 00:22:39,291
وستحطم الرصاصة محور العجل

288
00:22:39,357 --> 00:22:40,792
لا، لا، لن يحدث ذلك وأنا هنا

289
00:22:40,859 --> 00:22:42,427
قلت لك لا تفعل يا "‏جيسي"‏

290
00:22:47,899 --> 00:22:49,134
هل غيرت رأيك؟

291
00:22:50,869 --> 00:22:52,137
إنها الفكرة، حسناً؟

292
00:22:54,106 --> 00:22:55,474
هذا هو المهم

293
00:23:04,015 --> 00:23:05,150
ماذا؟

294
00:23:08,653 --> 00:23:10,489
ماذا سنفعل به إذن؟

295
00:23:14,426 --> 00:23:15,627
شكراً لكما

296
00:23:15,694 --> 00:23:16,762
أنا.‏.‏.‏

297
00:23:18,764 --> 00:23:21,967
نعم، أنا آسف أيها الرفيقان، أنا.‏.‏.‏

298
00:23:23,902 --> 00:23:25,070
لقد فقدت صوابي

299
00:23:26,004 --> 00:23:27,906
إذن، ليس لدي عذر، لكن.‏.‏.‏

300
00:23:27,973 --> 00:23:29,975
نعم، كانت نتيجة هذا رائعة

301
00:23:30,041 --> 00:23:32,010
على أي حال

302
00:23:33,979 --> 00:23:36,548
وداعاً

303
00:23:36,615 --> 00:23:37,716
"كارلوس"

304
00:23:45,056 --> 00:23:46,925
قبل أن تذهب

305
00:23:51,163 --> 00:23:52,197
هذه لك

306
00:23:54,633 --> 00:23:55,834
مهلًا، ماذا؟

307
00:23:58,670 --> 00:24:02,007
‏-‏ ماذا؟ هل ما زال هذا ليس عدلًا؟
- ‏ نعم

308
00:24:02,874 --> 00:24:04,709
عليك أن تمنحيه فرصة، صحيح؟

309
00:24:08,713 --> 00:24:09,981
لا

310
00:24:10,048 --> 00:24:11,883
لا، لا تعطني المسدس، بربك!‏

311
00:24:11,950 --> 00:24:13,985
حسناً

312
00:24:22,127 --> 00:24:23,128
هذا أفضل

313
00:24:25,797 --> 00:24:28,099
‏-‏ مستعدة؟
- ‏ هل أبدو مستعدة؟

314
00:24:29,568 --> 00:24:32,504
"‏كارلوس" ‏، ماذا عنك؟ هل أنت مستعد؟

315
00:24:32,571 --> 00:24:33,772
أنا.‏.‏.‏

316
00:24:33,839 --> 00:24:35,707
لست.‏.‏.‏ ليس فعلياً

317
00:24:40,645 --> 00:24:41,813
هذا مؤسف

318
00:25:09,174 --> 00:25:12,844
حيوانات، كلاهما

319
00:25:12,911 --> 00:25:15,046
كأني شاهدت فيلم رعب

320
00:25:15,113 --> 00:25:17,182
الآن؟ في منزلك؟

321
00:25:17,249 --> 00:25:20,051
وتلك الساقطة الرخيصة "‏توليب أوهير"‏

322
00:25:20,118 --> 00:25:23,622
إنها ليست غلطة "‏دوني" ‏، حسناً؟

323
00:25:23,688 --> 00:25:25,991
لقد سحر الواعظ "‏دوني"‏

324
00:25:27,826 --> 00:25:29,728
أتسمع ذلك؟ فلنتحرك

325
00:25:29,794 --> 00:25:32,664
نعم، عليكما به أيها الشابان

326
00:25:32,731 --> 00:25:35,000
عليكما بذلك الواعظ الوغد

327
00:26:06,798 --> 00:26:08,266
هذه جرافة متفجرة

328
00:26:51,176 --> 00:26:52,344
أهكذا تستدعيه؟

329
00:26:56,348 --> 00:26:57,449
أظن ذلك

330
00:27:03,321 --> 00:27:05,323
حسناً، فلنر

331
00:27:08,326 --> 00:27:09,861
يبدو هذا كمكبر الصوت

332
00:27:13,498 --> 00:27:15,300
والذراع المقطوعة تُنقل.‏.‏.‏

333
00:27:17,602 --> 00:27:20,372
إلى هنا لتشغيل الكهرباء

334
00:27:21,139 --> 00:27:22,340
هذا بسيط جداً

335
00:27:23,341 --> 00:27:24,476
حسناً

336
00:27:25,243 --> 00:27:26,978
هذا ما تضغط عليه للاجتماع المرئي

337
00:27:28,480 --> 00:27:29,614
اجتماع مرئي؟

338
00:27:29,881 --> 00:27:31,216
اتصال بالفيديو

339
00:27:33,418 --> 00:27:36,221
أعني نعم، لن تتحدث إليه فحسب

340
00:27:36,388 --> 00:27:37,756
بل سنراه أيضاً

341
00:27:50,869 --> 00:27:52,337
00 05
ساعة دقيقة

342
00:27:52,404 --> 00:27:53,405
00 04
ساعة دقيقة

343
00:28:00,645 --> 00:28:03,481
"‏اليوم، التقوا بالرب،
غداً، لم يتم تقرير ذلك بعد"‏

344
00:28:05,550 --> 00:28:07,285
ما الذي تظنه سيحدث؟

345
00:28:12,590 --> 00:28:15,093
لا أدري صدقاً

346
00:28:19,064 --> 00:28:20,298
حسناً.‏.‏.‏

347
00:28:26,004 --> 00:28:29,541
مهما حدث، سنتناول البطاطا المقلية فيما بعد

348
00:28:46,658 --> 00:28:49,060
أيمكنني المرور يا صديقي؟ آسف

349
00:28:49,127 --> 00:28:52,464
آسف أيها الضخم، المعذرة
آسف، آسف، آسف

350
00:28:54,132 --> 00:28:55,667
"كاس"

351
00:28:56,601 --> 00:28:59,003
هل أنت بخير؟
قال "‏جيسي" ‏ إن الشرطة قبضوا عليك

352
00:28:59,070 --> 00:29:01,239
نعم، أنا بخير، أعطوني تحذيراً فقط

353
00:29:01,306 --> 00:29:03,174
وبعض الرصاصات

354
00:29:04,042 --> 00:29:05,043
أنا سعيدة بوجودك هنا

355
00:29:06,711 --> 00:29:08,079
لم أكن سأفوت هذا

356
00:29:17,555 --> 00:29:18,957
انظروا إلى الأعلى

357
00:29:19,591 --> 00:29:22,060
نوشك أن نبدأ، اذهبي للجلوس مع أخويك

358
00:29:22,127 --> 00:29:23,561
هل نحجز مكاناً لـ "‏مايلز" ‏؟

359
00:29:23,628 --> 00:29:26,998
‏-‏ لا، "‏مايلز" ‏ لن يأتي
- ‏ ألا يريد أن يلتقي بالرب؟

360
00:29:28,633 --> 00:29:30,468
سيلتقي به في مكان آخر

361
00:29:32,470 --> 00:29:34,472
أنا هنا، حسناً؟ والدتك هنا

362
00:29:57,695 --> 00:29:58,763
لقد وصل

363
00:30:02,300 --> 00:30:05,170
ها هو الواعظ أيها المأمور، ألن تعتقله؟

364
00:30:12,443 --> 00:30:13,511
فلترافقكم السلامة

365
00:30:13,578 --> 00:30:16,581
نعم، نعم، نعم، أشكركم على حضوركم

366
00:30:16,781 --> 00:30:19,317
يا للهول!‏ يا له من حضور حاشد!‏

367
00:30:19,384 --> 00:30:21,786
إنه يوم مهم

368
00:30:21,853 --> 00:30:25,523
اليوم، سنجيب عن أكثر أسئلة البشر إلحاحاً

369
00:30:25,590 --> 00:30:30,094
وهو بالتحديد "‏ما الذي يحدث بحق السماء؟"‏

370
00:30:30,962 --> 00:30:36,334
الواعظ "‏كاستر" ‏ هنا
يقول إنه لا يوجد رب فحسب

371
00:30:36,401 --> 00:30:38,970
بل سيستدعيه إلى هنا

372
00:30:39,137 --> 00:30:43,508
هنا إلى هذه الغرفة، وكلنا سنتحدث إليه

373
00:30:43,575 --> 00:30:45,476
أليس كذلك أيها الواعظ "‏كاستر" ‏؟

374
00:30:45,543 --> 00:30:47,879
شيء من هذا القبيل

375
00:30:47,946 --> 00:30:52,917
رأيي في كل هذا

376
00:30:52,984 --> 00:30:57,355
أن الواعظ "‏كاستر" ‏ كأي واعظ وقسيس

377
00:30:57,422 --> 00:31:02,160
ورجل دين منذ بداية الزمن
هو شخص كاذب

378
00:31:04,028 --> 00:31:09,367
الإله الحقيقي والواقعي الوحيد

379
00:31:09,434 --> 00:31:11,402
هو إله اللحم

380
00:31:18,576 --> 00:31:21,546
على أي حال، المحق فينا
سيحصل على الكنيسة

381
00:31:21,613 --> 00:31:23,281
لذا، كفانا ثرثرة

382
00:31:23,348 --> 00:31:24,649
ولنبدأ، حسناً؟

383
00:31:24,916 --> 00:31:26,584
الواعظ "‏كاستر" ‏؟

384
00:31:28,219 --> 00:31:29,454
أرنا الرب

385
00:32:02,954 --> 00:32:04,489
إنهما يديّ ملاك

386
00:32:36,120 --> 00:32:37,455
أطلق النار عليها فحسب

387
00:33:00,278 --> 00:33:03,081
حسناً إذن، ها قد رأيتم
هذا يحسم الأمر

388
00:33:03,147 --> 00:33:04,549
ما الذي يحدث؟

389
00:33:06,718 --> 00:33:08,052
الشمس!‏

390
00:33:09,287 --> 00:33:13,057
لا بأس، لا تخافوا، اطمئنوا
ارتخوا جميعاً

391
00:33:13,124 --> 00:33:14,425
لا بأس

392
00:33:16,160 --> 00:33:17,628
لا شيء يدعو للخوف

393
00:33:33,678 --> 00:33:35,813
انظروا إلي

394
00:33:37,782 --> 00:33:43,421
أنا الأول والأخير
وأنا نجم الصباح الساطع

395
00:33:49,293 --> 00:33:53,331
أنا الرب، سيدكم

396
00:34:01,606 --> 00:34:06,511
يا صغاري، لماذا استدعيتموني؟

397
00:34:14,118 --> 00:34:17,688
سيدي، سامحنا

398
00:34:20,324 --> 00:34:21,426
نحن.‏.‏.‏

399
00:34:23,127 --> 00:34:25,396
استدعيتك لأن لدينا أسئلة

400
00:34:25,463 --> 00:34:28,566
أسئلة؟ لتوجهوها إلي؟

401
00:34:30,368 --> 00:34:34,806
مع احترامي، نريد أن نعرف.‏.‏.‏

402
00:34:34,872 --> 00:34:39,210
كيف تجرؤ على استجواب سيدك؟

403
00:34:40,378 --> 00:34:44,282
كيف تجرؤون؟

404
00:34:44,348 --> 00:34:48,319
لا، كيف تجرؤ أنت؟

405
00:34:48,386 --> 00:34:50,588
لا يمكنك أن تصرخ علينا هكذا

406
00:34:50,655 --> 00:34:53,758
نحن من علينا أن نصرخ
أيها المريض المتكبر.‏.‏.‏

407
00:34:53,825 --> 00:34:55,426
"‏توليب" ‏!‏

408
00:34:59,397 --> 00:35:01,299
وها قد جعلت طفلًا يبكي

409
00:35:02,800 --> 00:35:04,168
قلت لك إنه أبيض

410
00:35:05,203 --> 00:35:10,308
أنا هنا، وهذا هو الجواب الوحيد
الذي تحتاجون إليه

411
00:35:10,374 --> 00:35:11,676
لا، هذا ليس كافياً

412
00:35:12,810 --> 00:35:14,879
انظر إلينا هنا

413
00:35:15,146 --> 00:35:18,783
قلوب مليئة بالجشع والكراهية والشك

414
00:35:19,817 --> 00:35:22,420
الخطيئة تفوز، وأنت تخسر

415
00:35:22,487 --> 00:35:26,924
إن كنا أتباعك، فلم لا تتصرف كقائد؟

416
00:35:27,191 --> 00:35:32,463
خصص وقتاً من جدول أعمالك المكتظ
وأجب عن بعض الأسئلة

417
00:35:46,077 --> 00:35:48,079
جريء

418
00:35:51,082 --> 00:35:56,254
حسناً، ما هي أسئلتكم؟

419
00:36:04,729 --> 00:36:07,665
لماذا تحدث الأشياء السيئة
للأشخاص الصالحين؟

420
00:36:09,233 --> 00:36:10,468
نعم

421
00:36:12,537 --> 00:36:19,277
حين أوجدتُ البشرية،
أردتكم أن تحصلوا على كل شيء

422
00:36:19,877 --> 00:36:26,117
السعادة والأمل والحب، والألم أيضاً

423
00:36:27,552 --> 00:36:30,488
كل ما يجعلك بشراً

424
00:36:30,555 --> 00:36:33,190
هل تفهمين؟

425
00:36:34,759 --> 00:36:35,860
نعم

426
00:36:35,927 --> 00:36:37,461
جيد

427
00:36:38,963 --> 00:36:40,698
‏-‏ لكن لماذا؟
- ‏ حصلت على دورك

428
00:36:40,765 --> 00:36:41,799
إنه دوري، اجلسي

429
00:36:41,866 --> 00:36:43,801
ماذا فعلت للديناصورات؟

430
00:36:49,740 --> 00:36:52,944
في يوم ما، أخذت كمية من المخدر

431
00:36:53,210 --> 00:36:54,946
ثم شربت 8 علب "‏ريد بول"‏

432
00:36:55,212 --> 00:36:57,782
‏-‏ ثم ذهبت لحفلة لـ "‏بيبر" ‏
- ‏ يا أطفالي، يا أطفالي

433
00:36:57,848 --> 00:36:59,684
صدقاً، هذا أكثر جنوناً من ذلك

434
00:37:05,523 --> 00:37:08,225
اسمع، اسمع، أنت

435
00:37:08,292 --> 00:37:12,530
عائلتي، طفلتي، صغيرتي "‏لوسي لو"‏

436
00:37:15,266 --> 00:37:16,634
ماذا عنها؟

437
00:37:17,902 --> 00:37:20,705
هل هي هناك؟ معك؟

438
00:37:22,306 --> 00:37:25,676
نعم، إنها هنا

439
00:37:32,516 --> 00:37:34,785
ماذا عنك أيها الواعظ؟

440
00:37:35,653 --> 00:37:37,822
لا شك أن لديك سؤال

441
00:37:44,929 --> 00:37:46,664
أظن أن لدي الكثير من الأسئلة

442
00:37:49,533 --> 00:37:51,268
لكن لو كان لدي سؤال واحد

443
00:37:53,638 --> 00:37:56,374
فقد كنت أتساءل منذ مدة طويلة

444
00:37:58,876 --> 00:38:00,645
ما خطتك لي؟

445
00:38:02,980 --> 00:38:05,916
أن تكون راعياً لقطيعك

446
00:38:05,983 --> 00:38:08,719
أن تهتم بهم وبالكنيسة

447
00:38:10,688 --> 00:38:12,289
لكني فشلت في ذلك

448
00:38:14,358 --> 00:38:19,463
لماذا منحتني هذه القوة
إن لم أكن أستطيع استخدامها لإنقاذهم؟

449
00:38:19,530 --> 00:38:23,300
لم تفشل يا بني

450
00:38:23,367 --> 00:38:28,506
لقد أحضرتهم إلي، وهكذا فقد نجوا

451
00:38:28,572 --> 00:38:30,341
نجونا؟

452
00:38:34,578 --> 00:38:35,613
حقاً؟

453
00:38:37,314 --> 00:38:38,983
حتى "‏يوجين" ‏؟

454
00:38:39,050 --> 00:38:41,619
نعم، حتى هو

455
00:38:42,553 --> 00:38:46,357
لقد نجوتم جميعاً

456
00:38:50,961 --> 00:38:52,697
هذا مدهش يا "‏جيسي"‏

457
00:38:54,498 --> 00:38:56,333
لقد نجحت

458
00:39:05,943 --> 00:39:08,345
لكني أرسلته إلى الجحيم

459
00:39:15,953 --> 00:39:19,690
وكيف فعلت ذلك يا بني؟

460
00:39:20,925 --> 00:39:22,493
بالقوة التي أملكها

461
00:39:23,894 --> 00:39:25,396
بـ "‏جينيسيس"‏

462
00:39:28,666 --> 00:39:32,369
نعم، نعم، نعم، بالطبع

463
00:39:32,937 --> 00:39:36,107
ومن لديه سؤال آخر؟

464
00:39:36,373 --> 00:39:38,476
أيمكنني إعادة تركيب عضوي الذكري؟

465
00:39:51,622 --> 00:39:52,890
المعذرة

466
00:39:55,059 --> 00:39:57,027
لدي سؤال أخير

467
00:39:58,996 --> 00:40:00,898
لست الرب، صحيح؟

468
00:40:08,973 --> 00:40:13,010
‏-‏ أنا الأول والآخر
- ‏ كلا، لست هو

469
00:40:13,077 --> 00:40:17,882
‏-‏ أنا نجم الصباح المشرق
- ‏ رأيتك للتو تنقر أنفك

470
00:40:17,948 --> 00:40:22,019
‏-‏ لا يا بني، كنت أحكه
- ‏ أنت منتحل

471
00:40:22,086 --> 00:40:25,623
أنا سيدكم، قائدكم

472
00:40:25,689 --> 00:40:27,024
لست الرب

473
00:40:27,091 --> 00:40:29,727
بلى، يا إلهي!‏

474
00:40:29,794 --> 00:40:31,028
أين الرب؟

475
00:40:32,696 --> 00:40:35,099
أنا الانبعاث

476
00:40:37,001 --> 00:40:40,204
أنا الطريقة والحقيقة

477
00:40:40,471 --> 00:40:43,674
أين الرب؟

478
00:40:43,741 --> 00:40:44,942
أنا.‏.‏.‏

479
00:40:52,850 --> 00:40:54,084
لا أدري

480
00:40:54,151 --> 00:40:55,920
أين هو؟

481
00:40:55,986 --> 00:40:57,588
لا أدري

482
00:40:57,855 --> 00:40:59,123
لا أحد منا يعرف

483
00:40:59,190 --> 00:41:02,226
إنه.‏.‏.‏ مفقود

484
00:41:03,494 --> 00:41:05,596
الرب مفقود

485
00:41:05,663 --> 00:41:09,099
لا نعرف مكانه، إنه.‏.‏.‏
قد يكون في الأسفل

486
00:41:09,166 --> 00:41:10,768
لا ندري

487
00:41:12,636 --> 00:41:15,606
أيها الرفاق، أنا.‏.‏.‏

488
00:41:15,673 --> 00:41:18,542
هو أجبرني على قول ذلك

489
00:41:18,609 --> 00:41:20,878
ذلك الواعظ أجبرني على فعل هذا

490
00:41:20,945 --> 00:41:23,781
أيها الرفاق، أيها الرفاق

491
00:41:23,848 --> 00:41:27,017
لا يمكنه.‏.‏.‏ إنه مفقود، الرب مفقود

492
00:42:14,298 --> 00:42:15,699
هيا بنا

493
00:42:18,969 --> 00:42:20,604
اشجبه أيها الواعظ

494
00:42:21,272 --> 00:42:24,074
اشجبه أيها الواعظ

495
00:42:24,141 --> 00:42:27,811
اشجبه يا "‏جيسي كاستر" ‏، اشجبه

496
00:42:27,878 --> 00:42:29,613
أيها الأب، أين ستذهب؟

497
00:42:29,680 --> 00:42:31,849
"‏توليب" ‏ تريد البطاطا المقلية

498
00:42:34,618 --> 00:42:36,120
سيهرب أيها المأمور

499
00:42:37,521 --> 00:42:39,990
ألن تفعل شيئاً؟ لقد خالف القانون

500
00:42:41,692 --> 00:42:42,960
القانون!‏

501
00:42:48,098 --> 00:42:49,099
اعذرونا

502
00:42:50,601 --> 00:42:51,702
فلنعد للمنزل

503
00:42:51,769 --> 00:42:55,072
لا أصدق أنه لا يوجد.‏.‏.‏ لا أصدق

504
00:42:55,139 --> 00:42:56,540
لقد تُركنا

505
00:42:56,607 --> 00:42:58,876
لا أستطيع.‏.‏.‏

506
00:43:39,149 --> 00:43:40,551
اللحم

507
00:43:43,787 --> 00:43:46,290
لم يتغير شيء

508
00:43:47,791 --> 00:43:50,027
ما زلنا سنصفف شعرنا وننظف أسناننا

509
00:43:50,094 --> 00:43:51,161
ونبذل جهدنا في المدرسة

510
00:43:53,130 --> 00:43:56,300
ما زال والدكم في الجنة
كما كان دائماً

511
00:43:57,634 --> 00:43:59,903
الجزء الجيد من الجنة، وليس المخيف

512
00:44:02,840 --> 00:44:04,074
أعرف أنكم خائفون

513
00:44:05,709 --> 00:44:12,082
لكن علينا فقط أن نكون أقوياء،
وأن نطبق معتقداتنا، حسناً؟

514
00:44:12,950 --> 00:44:15,019
لا نحتاج إلى شيء

515
00:44:15,085 --> 00:44:17,588
وسأطلعكم على سر صغير، حسناً؟

516
00:44:20,958 --> 00:44:21,959
لم نحتج لأحد قط

517
00:44:24,962 --> 00:44:27,831
لم يتغير شيء، لم يتغير شيء

518
00:45:09,239 --> 00:45:10,908
المكان خالٍ

519
00:45:43,674 --> 00:45:47,678
"‏رحلة (كروز) الأخيرة،
إطلاق رماده إلى الفضاء"‏

520
00:46:38,295 --> 00:46:40,264
"خطر"

521
00:47:22,406 --> 00:47:24,908
"مفاعل الميثان الكهربائي"

522
00:48:53,096 --> 00:48:54,364
هل انتهى كل شيء؟

523
00:48:55,999 --> 00:48:57,834
أهذه هي النهاية؟

524
00:48:57,901 --> 00:49:01,371
"‏ستيف بوشيمي" ‏ يموت بنوبة قلبية،
وينثرون رماده

525
00:49:01,438 --> 00:49:03,473
ويعودون لحياتهم؟
ما الحكمة من ذلك؟

526
00:49:05,008 --> 00:49:07,311
أنت الوحيد في العالم

527
00:49:07,377 --> 00:49:08,545
الذي لا يجب ذلك الفيلم

528
00:49:08,612 --> 00:49:09,946
ليس ذلك صحيحاً

529
00:49:10,013 --> 00:49:13,483
في الواقع، إنه فيلم مثير للجدل

530
00:49:13,550 --> 00:49:15,118
من منكم يحب "‏بيغ ليبوسكي" ‏؟

531
00:49:17,287 --> 00:49:18,588
عاش الرجل!‏

532
00:49:18,855 --> 00:49:20,357
حمقى

533
00:49:20,424 --> 00:49:21,958
ما الخطة إذن يا "‏جيسي" ‏؟

534
00:49:22,025 --> 00:49:24,995
الخطة بسيطة، سنبحث عن الرب

535
00:49:25,062 --> 00:49:28,598
لا أقصد الإساءة إليك أيها الأب
لكني سئمت هذا الكلام الآن

536
00:49:28,799 --> 00:49:29,833
وأنا أيضاً

537
00:49:29,900 --> 00:49:33,270
لذلك سنخرج للبحث عنه

538
00:49:33,337 --> 00:49:35,138
أتعني رحلة في السيارة؟

539
00:49:35,205 --> 00:49:39,810
والكثير من الأسلحة والجنس والمخدرات
والشخصيات المريبة التي ترتدي البكيني؟

540
00:49:39,876 --> 00:49:42,245
نعم، أظن أننا سنجد القليل من ذلك

541
00:49:42,312 --> 00:49:43,480
أنا معك، اتفقنا

542
00:49:43,547 --> 00:49:46,316
آسفة، هل سنتجول في السيارة
ونطلق النار على الناس

543
00:49:46,383 --> 00:49:48,819
ونشرب حتى الثمالة ونبحث عن الرب؟

544
00:49:49,353 --> 00:49:50,954
أنا موافق بالتأكيد

545
00:49:52,556 --> 00:49:54,958
وماذا ستفعل حين تجده؟

546
00:49:55,025 --> 00:50:00,197
إن أراد المساعدة، فسنساعده

547
00:50:01,098 --> 00:50:05,035
وإن لم يرغب بها، فسنتركه وشأنه

548
00:50:14,144 --> 00:50:17,347
حسناً أيها الحقيران، فلنذهب

549
00:50:34,264 --> 00:50:36,199
لم أنس أمرك

550
00:50:37,401 --> 00:50:39,536
سأخرجك من الجحيم بطريقة أو بأخرى

551
00:50:44,408 --> 00:50:46,243
شكراً أيها الواعظ

552
00:50:48,645 --> 00:50:52,449
"وردنا هذا للتو، انفجار أزال بلدة صغيرة"

553
00:50:52,516 --> 00:50:56,553
"‏(آنفيل، تكساس) كانت تتزود بالطاقة
عن طريق مفاعل الميثان"‏

554
00:50:56,620 --> 00:51:00,157
"ويشك الخبراء بأن فائضاً من روث البقر"

555
00:51:00,223 --> 00:51:01,958
"قد يكون السبب في هذه المأساة"

556
00:51:02,025 --> 00:51:03,260
"هذه مجرد تكهنات حالياً"

557
00:51:03,326 --> 00:51:05,462
"‏لكن السلطات تخشى
أن انفجاراً بهذا الحجم"‏

558
00:51:05,529 --> 00:51:07,697
"لم يترك ناجين"

559
00:51:14,738 --> 00:51:15,839
اسمع

560
00:51:21,144 --> 00:51:26,783
ما تسميه "‏جينيسيس" ‏، ما هو؟

561
00:51:29,152 --> 00:51:30,220
أتريدين أن أريك؟

562
00:51:32,556 --> 00:51:33,723
نعم

563
00:51:37,761 --> 00:51:39,763
قبليني

564
00:52:06,723 --> 00:52:08,158
هذا هو "‏جينيسيس"‏

565
00:52:12,562 --> 00:52:14,264
لا تفعل ذلك ثانية أبداً

566
00:52:40,857 --> 00:52:42,392
ماذا ننتظر؟

567
00:53:48,491 --> 00:53:50,460
الواعظ

