﻿1
00:00:00,095 --> 00:00:02,679
‫أدعى (تالون) أنا آخر شخص
‫من أصحاب الدماء لأسود

2
00:00:02,804 --> 00:00:03,888
‫أو هذا ما قيل لي

3
00:00:03,970 --> 00:00:06,345
‫هربت حين قتل (إيفريت دريد)
‫جميع شعبي

4
00:00:06,471 --> 00:00:08,554
‫قطعت أطراف أذني
‫لأختبئ على مرأى من الجميع

5
00:00:09,429 --> 00:00:13,137
‫هناك كائن صغير يعيش بداخلي
‫نقلته إلي أمي المحتضرة

6
00:00:13,262 --> 00:00:15,846
‫يمنحني القوة لفتح بوابات
‫مؤدية إلى عالم آخر

7
00:00:15,969 --> 00:00:18,345
‫واستدعاء شياطين قوية
‫تدعى (لوكيري)

8
00:00:18,471 --> 00:00:20,969
‫لكنني لا أستطيع استدعاءها
‫إلا حين أعرف أسماءها

9
00:00:21,053 --> 00:00:22,679
‫وهو أمر قد شكّل صعوبة

10
00:00:22,804 --> 00:00:24,095
‫يريد "النظام الرئيس" قتلي

11
00:00:24,220 --> 00:00:28,888
‫لكنني وجدت ملاذاً في الطرف الأقصى
‫للمملكة في مكان يعرف بـ(أوتبوست)

12
00:00:28,970 --> 00:00:31,387
‫- في حلقات سابقة...
‫- أختي

13
00:00:31,512 --> 00:00:33,220
‫أليس لديك ما تقولينه
‫لأخيك المفقود منذ وقت طويل؟

14
00:00:33,345 --> 00:00:35,970
‫كيف تجرئين على القدوم إلى هنا
‫أيتها الخائنة؟

15
00:00:36,095 --> 00:00:38,888
‫لأحذرك، حصل"النظام الرئيس"
‫على سلاح جديد، شيء فظيع

16
00:00:38,970 --> 00:00:40,179
‫دمر مبنى بكامله

17
00:00:40,304 --> 00:00:43,262
‫حب حياتك هي في الواقع أختك

18
00:00:44,179 --> 00:00:45,179
‫هل هذا النقيب (كالكوزار)؟

19
00:00:45,304 --> 00:00:47,804
‫يا فتى لا أعلم من تكون
‫لكنك لست ابن (رانولف)

20
00:00:47,929 --> 00:00:50,387
‫خذوا هذا الدجّال
‫إلى أصغر زنزانة لدينا

21
00:00:50,512 --> 00:00:52,512
‫- لا يعطي الـ(كنج) خاصتك مفعولًا علي
‫- فتاة أصحاب الدماء لأسود

22
00:00:53,929 --> 00:00:57,262
‫هل يضايقك مطلقاً أنك وضعت
‫معظم أصدقائك المفيدين خلف القضبان؟

23
00:00:57,387 --> 00:00:58,596
‫يضايقني الأمر بشدة

24
00:00:58,721 --> 00:01:01,970
‫رأيت شخصاً مثلي، أليس كذلك؟
‫بهذه العلامة

25
00:01:02,095 --> 00:01:03,762
‫جماعة القبضة السوداء ليسوا من شعبك

26
00:01:04,679 --> 00:01:06,970
‫آسفة جداً أيها المبجل
‫عليك أن تنتقل

27
00:01:07,888 --> 00:01:08,888
‫هذا مناف للمنطق

28
00:01:09,471 --> 00:01:11,345
‫- إنها (سانا)
‫- وأخذت الـ(كنج) خاصته

29
00:01:26,679 --> 00:01:28,095
‫- جلالتك
‫- (مارشال)

30
00:01:30,929 --> 00:01:34,762
‫- افتح هذه الأقفاص واتركنا
‫- لكنهم مجرمون خطيرون جلالتك

31
00:01:35,846 --> 00:01:38,471
‫- نفّذ ما أقوله (مارشال)
‫- أجل

32
00:01:40,345 --> 00:01:44,596
‫إذاً نجح كلامي
‫وبخت الملكة وتصغي إلي

33
00:01:45,220 --> 00:01:49,387
‫أجل (جانزو)، كان لكلامك تأثير كبير
‫لكن للتاريخ تأثير أكبر

34
00:01:55,053 --> 00:01:58,596
‫- تبدين مختلفة
‫- أجل، أجل، لاحظت ذلك أيضاً

35
00:02:00,721 --> 00:02:04,512
‫كأن أحداً سحب للتو
‫عصا من مؤخرتك

36
00:02:05,929 --> 00:02:08,304
‫اسمحي لي بتذكيرك
‫أنك تتكلمين مع الملكة

37
00:02:08,429 --> 00:02:11,345
‫بداعي التوضيح وحسب
‫هل لي بحرية الذهاب؟

38
00:02:11,929 --> 00:02:16,095
‫(إلينور) في وقت كان الـ(أوتبوست)
‫بأمس الحاجة إليك ساعدتني لأنقذه

39
00:02:16,304 --> 00:02:20,429
‫- أجل فعلت ذلك، صحيح؟
‫- أجل ولأجل ذلك، أنا مدينة لك بالكامل

40
00:02:20,846 --> 00:02:23,929
‫- إذاً سأستعيد ذهبي أيضاً؟
‫- لا، لا، لست مدينة لك إلى هذا الحد

41
00:02:24,512 --> 00:02:26,846
‫كان مالًا غير مشرّع
‫وحولت الكثيرين إلى الـ(بلايغلنغ)

42
00:02:26,969 --> 00:02:29,345
‫- أجل لكن (جانزو) عالجهم
‫- فعل ذلك

43
00:02:29,969 --> 00:02:33,804
‫- ولأجل ذلك، سأكون مدينة له بالكامل
‫- حسناً، حسناً

44
00:02:33,929 --> 00:02:39,345
‫حسناً إذاً سأستمر في كوني
‫أحد فلّاحيك الفقراء، صحيح؟

45
00:02:39,471 --> 00:02:40,888
‫تملكين دوماً حانة (نايتشيد) أمي

46
00:02:40,970 --> 00:02:43,929
‫(جانزو) فعلت الكثير لأجلي
‫ولهذا الـ(أوتبوست)

47
00:02:44,012 --> 00:02:47,012
‫- واعلم فقط أنني فعلًا...
‫- لا داعي للاعتذار

48
00:02:47,637 --> 00:02:49,762
‫كنت تفعلين فقط ما خلت
‫أنه من عمل الملكات

49
00:02:50,762 --> 00:02:54,053
‫تسرني استعادة صديقتي (غوين)
‫وليس الملكة (روزموند)

50
00:02:54,179 --> 00:02:55,179
‫(جانزو)

51
00:02:56,888 --> 00:02:58,721
‫بوسع (نايا) الخروج حرة طليقة
‫أيضاً، أليس كذلك؟

52
00:03:00,721 --> 00:03:01,721
‫أجل

53
00:03:02,804 --> 00:03:08,679
‫- آنذاك بوسعكما أن تكونا معاً
‫- صحيح

54
00:03:08,804 --> 00:03:16,012
‫هلا تعذرينني، سأعاود عملي ثم سأجري
‫المزيد من الأبحاث على متفجراتي

55
00:03:18,512 --> 00:03:19,888
‫إنها قصة طويلة آنستي

56
00:03:20,846 --> 00:03:23,053
‫جلالتك، أستحق أن أكون في الداخل

57
00:03:24,762 --> 00:03:27,012
‫نفذت أمر"النظام الرئيس"
‫فقط لإنقاذ عائلتك

58
00:03:27,969 --> 00:03:30,179
‫تستحقين تعازيّ على خسارتك

59
00:03:31,554 --> 00:03:34,345
‫بصراحة، لو كنت مكانك
‫ربما كنت فعلت الأمر عينه

60
00:03:35,095 --> 00:03:38,969
‫- إذاً تسامحينني؟
‫- لا أعلم إن كان بوسعي ذلك

61
00:03:39,512 --> 00:03:42,762
‫لكن عودتك إلى (أوتبوست)
‫لتحذيرنا بشأن "النظام الرئيس" وأسلحتهم

62
00:03:42,888 --> 00:03:43,888
‫كان عملًا شجاعاً جداً

63
00:03:44,012 --> 00:03:45,929
‫بوسعك البقاء في (أوتبوست)
‫إن أردت ذلك

64
00:03:46,929 --> 00:03:48,846
‫ستسرني رؤية وجهك
‫من حين لآخر

65
00:03:54,053 --> 00:03:55,970
‫- (مارشال)؟
‫- أجل جلالتك

66
00:03:56,095 --> 00:03:58,262
‫- أين (ألت)... (سام)؟
‫- من؟

67
00:03:58,387 --> 00:04:02,637
‫- الدجّال الذي انتحل شخصية أخي
‫- هذه أول مرة أسمع به جلالتك

68
00:04:02,762 --> 00:04:05,429
‫- هل حصل إعدام هذا الصباح؟
‫- ليس على حد علمي

69
00:04:05,554 --> 00:04:06,554
‫شكراً (مارشال)

70
00:04:09,387 --> 00:04:11,721
‫- أريدك أن تجد (سام)
‫- ماذا تقصدين؟

71
00:04:11,846 --> 00:04:13,721
‫حين حررت السجناء الآخرين
‫لم يكن هناك

72
00:04:13,846 --> 00:04:16,095
‫- ألم يكن في السجن؟
‫- لا

73
00:04:16,220 --> 00:04:18,554
‫- ربما سبق أن أعدموه
‫- آمل ألا يكون ذلك صحيحاً

74
00:04:19,596 --> 00:04:23,095
‫لماذا؟ لا تنوين تحريره أيضاً
‫أليس كذلك؟

75
00:04:23,220 --> 00:04:25,637
‫- حاول أخذ عرشك
‫- لم يكن يسعى وراء العرش

76
00:04:25,762 --> 00:04:27,429
‫- بل كان يسعى وراء الذهب
‫- وهذا أفضل؟

77
00:04:27,969 --> 00:04:28,969
‫ليست خيانة

78
00:04:29,053 --> 00:04:31,637
‫- لكن (نايا) مارست الخيانة
‫- أفترض أنك لا توافق على إطلاق سراحها

79
00:04:31,762 --> 00:04:33,637
‫أعتقد أن تحريرها
‫يطلق سابقة خطيرة

80
00:04:35,053 --> 00:04:38,429
‫قلت لي إنك أردتني أن أكون ملكة
‫لأنني عادلة ومشفرة

81
00:04:38,554 --> 00:04:42,596
‫لذا ثق بقراري
‫وجد (سام) لأجلي من فضلك

82
00:04:45,012 --> 00:04:46,846
‫عاد القائد (سبيرز)

83
00:04:57,053 --> 00:04:58,969
‫- ما الخطب؟
‫- جيش"النظام الرئيس"

84
00:04:59,053 --> 00:05:01,554
‫- يبعد مسافة يوم سيراً من هنا
‫- 5000 رجل مسلّح

85
00:05:01,679 --> 00:05:03,262
‫يفوقوننا عدداً خمسة أضعاف

86
00:05:03,387 --> 00:05:05,304
‫لم يسبق لـ(أوتبوست)
‫أن تصدى لهذا العدد الكثير

87
00:05:05,429 --> 00:05:07,512
‫هذا صحيح لكن لم يسبق لأحد
‫أن اخترق جدراننا

88
00:05:07,637 --> 00:05:09,804
‫- هذا هو الجزء الصعب
‫- ماذا تقصد؟

89
00:05:09,929 --> 00:05:12,304
‫عادت (نايا) من العاصمة
‫حاملة تحذيراً

90
00:05:12,429 --> 00:05:13,888
‫يبدو أن لجماعة "النظام الرئيس"
‫سلاحاً سرياً

91
00:05:13,970 --> 00:05:16,262
‫بوسعه تفجير جدراننا بالكامل
‫كأنها مجرد قش

92
00:05:16,888 --> 00:05:20,512
‫- رأينا وسمعنا شيئاً في العاصمة
‫- حتى من بعيد، كانت الأرض تهتز

93
00:05:31,721 --> 00:05:33,262
‫- النقيب (كالكوزار)
‫- (غاريت)

94
00:05:33,387 --> 00:05:36,137
‫- كنت أجهل أنك هنا
‫- يا ليت الظروف كانت أفضل

95
00:05:36,262 --> 00:05:39,012
‫لا تعرف نصف ما يحصل
‫تسرني رؤية وجه ودي آخر

96
00:05:39,637 --> 00:05:40,637
‫هناك أمر آخر

97
00:05:41,179 --> 00:05:45,012
‫جيش الـ"النظام الرئيس" تقوده (سانا)
‫باتت الآن الأولى بين الثلاثة

98
00:05:47,429 --> 00:05:51,637
‫هذا أفضل، حين نتغلب عليهم سيدرك
‫الناس أن الثلاثة ليسوا ذوي قوة مطلقة

99
00:05:51,762 --> 00:05:53,137
‫سيصعب الوصول إليها

100
00:05:53,262 --> 00:05:56,637
‫تملك (سانا) القوة
‫للتسبب بألم مروّع، استعملتها ضدي

101
00:05:56,762 --> 00:05:58,596
‫رأيناها تقتل 12 من جنودها

102
00:05:58,721 --> 00:06:01,137
‫أتقولين إنها قادرة على قتل
‫فرقنا بمجرد التفكير في ذلك؟

103
00:06:01,262 --> 00:06:05,137
‫يبدو أن هناك حدوداً للقوة
‫أظنها ستستعملها فقط للدفاع عن نفسها

104
00:06:05,262 --> 00:06:07,970
‫وإن فعلت ذلك، بوسعي ردعها
‫أنا حصينة على الـ(كنج) خاصتها

105
00:06:09,012 --> 00:06:11,471
‫- علينا مغادرة (أوتبوست)
‫- عذراً؟

106
00:06:12,179 --> 00:06:13,179
‫سنذهب إلى حصني

107
00:06:13,304 --> 00:06:15,053
‫- أتريد إخلاء المكان؟
‫- لا

108
00:06:15,179 --> 00:06:18,012
‫دعيهم يحصلون عليه سنعيد جمع
‫صفوفنا ونعيش للقتال ليوم آخر

109
00:06:18,137 --> 00:06:20,012
‫(توبن)، هذا الـ(أوتبوست)
‫ليس فقط دياري

110
00:06:20,137 --> 00:06:22,762
‫لكنه مهم استراتيجياً
‫لنجاح مملكتي

111
00:06:23,554 --> 00:06:27,053
‫نملك المناجم الوحيدة التي تنتج
‫المعدن الخام الذي يلزمنا لأسلحتنا

112
00:06:27,762 --> 00:06:29,846
‫الملكة التي تتخلى عن ذلك
‫ليست ملكة مطلقاً

113
00:06:31,053 --> 00:06:33,596
‫سأصمد مع جنودي
‫أو سأموت محاولة ذلك

114
00:06:35,095 --> 00:06:36,095
‫والآن...

115
00:06:39,304 --> 00:06:40,637
‫أريد التوجه إلى شعبي

116
00:06:42,012 --> 00:06:43,596
‫الوضع مروّع

117
00:06:43,721 --> 00:06:47,012
‫هناك جيش ضخم من الـ"النظام الرئيس"
‫على بعد مسيرة يوم فقط

118
00:06:47,137 --> 00:06:49,929
‫ينوون قتلي وتدمير هذا الـ(أوتبوست)

119
00:06:50,721 --> 00:06:52,679
‫لكنني لن أسمح لكم بالموت
‫بالنيابة عني

120
00:06:52,804 --> 00:06:57,512
‫عرض لورد (إيغزفورد) بسماحة
‫حصنه كملاذ لكم بوسعكم الالتجاء إليه

121
00:06:57,637 --> 00:07:00,471
‫سيرحل موكب الإخلاء
‫بعد ساعتين بالتحديد

122
00:07:04,970 --> 00:07:06,679
‫ماذا عن جلالتك؟

123
00:07:09,304 --> 00:07:13,596
‫هذه ديارنا، معظمكم ولدتم هنا
‫وتربيت هنا بنفسي

124
00:07:14,471 --> 00:07:17,387
‫سأبقى وجيشي هنا
‫لنحمي هذا المكان

125
00:07:18,179 --> 00:07:21,970
‫ستكون معركة طويلة ودموية
‫لكنني واثقة أننا سنفوز

126
00:07:22,095 --> 00:07:24,888
‫وستتمكنون من العودة إلى المكان
‫الذي تسمونه دياركم

127
00:07:27,969 --> 00:07:31,095
‫- تحيا الملكة
‫- تحيا الملكة

128
00:07:31,220 --> 00:07:37,846
‫تحيا الملكة، تحيا الملكة
‫تحيا الملكة، تحيا الملكة

129
00:07:49,846 --> 00:07:51,762
‫- (مانت)؟
‫- (جانزو)

130
00:07:53,762 --> 00:07:54,762
‫(جانزو)

131
00:07:57,969 --> 00:08:00,471
‫- لماذا عدت؟
‫- افتقدت عائلتي

132
00:08:01,512 --> 00:08:04,095
‫أنت، أمي، (بروغن)
‫مرحباً (نايا)

133
00:08:04,220 --> 00:08:07,387
‫(نايا) أدركت للتو
‫أنك قد تصبحين زوجة أخي ذات يوم

134
00:08:07,512 --> 00:08:08,846
‫- (مانت)، (مانت)، (مانت)
‫- عذراً لإحراجك (جانزو)

135
00:08:08,969 --> 00:08:11,304
‫لكن لنكن واقعيين
‫لن تجد أبداً أفضل من (نايا)

136
00:08:11,429 --> 00:08:12,888
‫- هي جميلة، طيبة
‫- (مانت)

137
00:08:12,970 --> 00:08:14,345
‫- هي معجبة بك وهذا مميز
‫- (مانت)، (مانت)

138
00:08:14,471 --> 00:08:16,721
‫- معظم النساء لا تحبنّك
‫- هي أختي

139
00:08:17,137 --> 00:08:20,846
‫لا، لا، لا، ستكون أختي، زوجتي

140
00:08:20,969 --> 00:08:25,012
‫لا، لا، هي أختي (مانت)
‫إنها أختي الحقيقية، التي تخلت عنها أمي

141
00:08:25,137 --> 00:08:30,345
‫مهلًا، مهلًا، إن كانت أختك
‫أنت أخي إذاً هي أختي

142
00:08:34,220 --> 00:08:35,762
‫أردت دوماً أختاً

143
00:08:36,345 --> 00:08:40,095
‫(مانت)، (مانت) أنزلها
‫ضعها أرضاً

144
00:08:40,220 --> 00:08:44,804
‫- أمي، أمي
‫- ادخل إلى هنا، لدينا تخطيط نقوم به

145
00:08:45,554 --> 00:08:48,637
‫- وداعاً أختي
‫- (نايا) عليك أن ترحلي

146
00:08:49,053 --> 00:08:51,554
‫- لا أريد الذهاب
‫- (نايا) تقدمين الرعاية

147
00:08:51,679 --> 00:08:55,969
‫وأنت بارعة جداً أيضاً لكن (غوين)
‫لا تريدك أن تتولي رعايتها بعد الآن

148
00:08:56,053 --> 00:09:00,220
‫لكن ترين؟ أولئك الأولاد والشيوخ
‫لن يعود لديهم منزل قريباً

149
00:09:00,804 --> 00:09:03,969
‫عليك استعمال مهاراتك
‫لمنحهم بعض الملجأ ومساعدتهم

150
00:09:05,929 --> 00:09:08,220
‫- رافقني
‫- لا أستطيع، جميع أفراد عائلتي هنا

151
00:09:08,345 --> 00:09:11,970
‫- أنا عائلتك
‫- أجل

152
00:09:13,387 --> 00:09:15,762
‫وسأراك مجدداً قريباً جداً
‫أعدك، حسناً؟

153
00:09:23,804 --> 00:09:24,804
‫توقف

154
00:09:54,471 --> 00:09:58,012
‫"جرى إخلاء المدنيين
‫بقي ألف جندي"

155
00:10:08,137 --> 00:10:09,969
‫سيُنهب هذا المكان

156
00:10:12,345 --> 00:10:16,262
‫- وسنموت جميعاً
‫- إذاً سنموت؟

157
00:10:16,387 --> 00:10:18,554
‫- لا
‫- لا أفهم

158
00:10:19,387 --> 00:10:22,679
‫أخذت (غوين) كل ذهبي
‫وسنستعيده

159
00:10:23,262 --> 00:10:24,969
‫- أين (جانزو)؟
‫- لا شيء

160
00:10:25,053 --> 00:10:26,471
‫(جانزو)

161
00:10:27,179 --> 00:10:31,512
‫حسناً أرى أن المتاعب ما زلت
‫تلحق بك أينما ذهبت

162
00:10:31,637 --> 00:10:33,345
‫- هذه قصة حياتي
‫- (مانت)

163
00:10:40,262 --> 00:10:41,846
‫- بحق الآلهة
‫- افتقدتك

164
00:10:41,969 --> 00:10:44,053
‫يكثر العناق في هذه الحانة

165
00:10:44,179 --> 00:10:46,721
‫أظن أن السبب هو أن الجميع
‫يخالون أنهم سيموتون

166
00:10:46,846 --> 00:10:48,220
‫يا لها من فكرة لطيفة أمي

167
00:10:50,888 --> 00:10:53,304
‫- البشري المفضل لدي
‫- صاحبة الدماء لأسود المفضلة لدي

168
00:10:53,429 --> 00:10:55,345
‫- دعيني أعد لك شرابي المفضل حسناً؟
‫- حسناً

169
00:10:56,304 --> 00:10:58,179
‫هلا تعدّ لي واحداً أيضاً

170
00:10:59,554 --> 00:11:01,095
‫أليس لديك أمور أهم تقومين بها؟

171
00:11:02,053 --> 00:11:05,969
‫يعد جنرالاتي خطة
‫لذا ارتأيت أن أكلم أصدقائي أثناء انتظاري

172
00:11:07,262 --> 00:11:08,846
‫هي (غوين) الآن، ليست (روزموند)

173
00:11:09,596 --> 00:11:11,969
‫آمل أنك وجدت ما كنت تبحثين عنه
‫في الخارج مع (زيد)

174
00:11:12,053 --> 00:11:13,471
‫وجدناه بالطبع

175
00:11:13,596 --> 00:11:15,596
‫يسرني ذلك، أين هو؟

176
00:11:16,304 --> 00:11:19,721
‫رحل، أعدته

177
00:11:20,512 --> 00:11:22,554
‫- لماذا؟ لماذا؟
‫- خانني

178
00:11:24,969 --> 00:11:26,220
‫(تالون) آسفة جداً

179
00:11:27,554 --> 00:11:28,554
‫حين بدأت أثق به

180
00:11:29,969 --> 00:11:32,137
‫أظنني ربما بدأت حتى
‫أكن له المشاعر

181
00:11:32,262 --> 00:11:33,262
‫حقاً؟

182
00:11:34,387 --> 00:11:35,970
‫صحيح، كلام فتيات

183
00:11:36,721 --> 00:11:39,429
‫سأكون هنا، أغوص
‫في شفقتي على ذاتي

184
00:11:41,512 --> 00:11:42,512
‫حتى أنني عاشرت السافل

185
00:11:45,304 --> 00:11:46,304
‫عذراً

186
00:11:47,888 --> 00:11:51,804
‫- حسناً لن نراه مجدداً
‫- أشرب نخب ذلك

187
00:11:55,429 --> 00:11:56,929
‫حسناً تسرني عودتك (تالون)

188
00:11:57,637 --> 00:12:00,095
‫(جانزو) هل أحرزت أي تقدم
‫في الجهاز المتفجر؟

189
00:12:00,220 --> 00:12:02,596
‫لا، ليس بعد
‫لكنني كنت أجري الأبحاث

190
00:12:02,721 --> 00:12:06,220
‫اكتشفت أمراً قد تتمكنين من استعماله
‫في المعارك المقبلة

191
00:12:06,345 --> 00:12:08,345
‫كنت في الأسفل
‫في مختبري أعمل

192
00:12:08,471 --> 00:12:10,637
‫بالمناسبة أيمكنك التخلص من فضلك
‫من ذلك السجين في السفل؟

193
00:12:10,762 --> 00:12:11,762
‫إنه مزعج بالفعل

194
00:12:11,888 --> 00:12:13,512
‫- سجين؟
‫- أجل

195
00:12:13,637 --> 00:12:16,804
‫تذكرين ذلك الحقير الذي أقنعك
‫بوضعي في السجن أصلًا؟

196
00:12:16,929 --> 00:12:19,888
‫ثم رميت به في أحد أقفاص
‫الـ(بلايغلنغ) في المختبر

197
00:12:19,970 --> 00:12:21,721
‫قالوا إنه لم يعد هناك مكان
‫في السجن

198
00:12:28,262 --> 00:12:31,888
‫- خلتك ميتاً
‫- خلتني سأكون كذلك الآن

199
00:12:32,512 --> 00:12:37,679
‫تحصل أمور كثيرة
‫لا بد أنهم نسوا أمرك، لحسن الحظ

200
00:12:38,345 --> 00:12:39,345
‫هل غيرت رأيك؟

201
00:12:42,471 --> 00:12:47,053
‫- ما السوء الذي حصل معك (سامي)؟
‫- السوء هو أنني كنت فقيراً معدماً

202
00:12:47,179 --> 00:12:49,929
‫كنت أتوسل وأسرق طوال حياتي
‫بما أنكم تخليتم عني، أنتم العائلة الملكية

203
00:12:50,012 --> 00:12:53,888
‫- لم نتخل عنك، قُتلت عائلتي
‫- عائلتي أيضاً (روزي)

204
00:12:54,387 --> 00:12:58,179
‫قتلوا جميع الخدم
‫قتلوا أمي مباشرة أمام عينيّ

205
00:13:00,471 --> 00:13:05,220
‫يا إلهي (سامي)، آسفة لم يخبرني
‫الجنرال (كالكوزار) أياً من ذلك

206
00:13:05,554 --> 00:13:11,471
‫بالطبع لا، أبعدوك إلى حياة ترف
‫بمأمن هنا بينما تركونا نحن البقية لنعاني

207
00:13:12,888 --> 00:13:16,220
‫لماذا لم تأتِ وتخبرني بكل هذا؟
‫كنت أويتك معي

208
00:13:16,762 --> 00:13:17,762
‫هذا ما قلته

209
00:13:19,969 --> 00:13:24,554
‫كنت مغرماً بك، أتعلمين؟
‫بقدر ما يمكن لفتى في الثامنة أن يكون

210
00:13:25,429 --> 00:13:27,846
‫كنت مفتوناً بالكامل
‫بالأخت البكر لأعز صديق لي

211
00:13:29,095 --> 00:13:30,554
‫هذا مثير للسخرية بعض الشيء
‫أليس كذلك؟

212
00:13:31,137 --> 00:13:34,429
‫لو أنني فعلت الأمر الصواب ولو لمرة
‫كنا صديقين مجدداً

213
00:13:36,554 --> 00:13:37,554
‫إذاً لماذا لم تفعل ذلك؟

214
00:13:39,804 --> 00:13:44,969
‫أظنني لم أتوقع أن تكوني
‫جدّ... لائقة

215
00:13:49,429 --> 00:13:52,471
‫يا ليتني أتيت إليك كما قلت
‫أعدت إحياء صداقتنا

216
00:13:52,596 --> 00:13:55,679
‫وخدمتك بدلًا من محاولة سرقتك

217
00:13:57,095 --> 00:13:59,179
‫يا ليتني أستطيع الوثوق
‫بأنك تعني ذلك حقاً

218
00:14:00,345 --> 00:14:01,888
‫لا ألومك على ذلك

219
00:14:06,429 --> 00:14:08,429
‫- أطلقوا سراحه
‫- ماذا؟

220
00:14:09,137 --> 00:14:11,969
‫نخلي المدنيين بسبب الهجوم الوشيك

221
00:14:12,053 --> 00:14:14,095
‫لا يمكنني تركك تموت هنا
‫بأيدي"النظام الرئيس"

222
00:14:14,596 --> 00:14:17,554
‫- يجدر بك أن تذهب
‫- لا، سأبقى هنا

223
00:14:19,012 --> 00:14:20,387
‫تعلمت القتال للبقاء حياً

224
00:14:21,762 --> 00:14:23,179
‫أعطيني سيفاً وسأحارب لأجلك

225
00:14:40,220 --> 00:14:44,512
‫أرسلوا الفوج الأول
‫اقتلوا الجميع هناك

226
00:14:44,637 --> 00:14:48,721
‫تقضي خطة المبجل أن نأخذ
‫الجهاز إلى الداخل وندمر كل شيء

227
00:14:50,596 --> 00:14:52,304
‫أصبحت المبجلة الآن أيها الجنرال

228
00:14:54,721 --> 00:14:58,762
‫هذا (أوتبوست) قيم
‫يحمي المعدن الخام القيّم وينقب عنه

229
00:14:58,888 --> 00:15:01,053
‫إن أمكننا السيطرة على (أوتبوست)
‫بدون تدميره، يجدر بنا ذلك

230
00:15:01,969 --> 00:15:05,679
‫- الجهاز هو خيارنا الأخير
‫- أجل أيتها المبجلة

231
00:15:12,888 --> 00:15:16,762
‫كنا نراجع الخطة طوال الليل جلالتك
‫هذه أفضل خطة تمكنا من إعدادها

232
00:15:18,012 --> 00:15:19,053
‫أيها السادة، أنا جديدة في هذا النطاق

233
00:15:19,179 --> 00:15:22,387
‫لكن ستخفق هذه الخطة حتماً
‫أليس كذلك؟

234
00:15:22,721 --> 00:15:25,262
‫- ستردعهم لبعض الوقت
‫- ستؤجل ببساطة ما هو محتوم

235
00:15:25,387 --> 00:15:27,429
‫- وما هو؟
‫- دمار الـ(أوتبوست)

236
00:15:27,554 --> 00:15:30,512
‫- والأهم، وفاتك
‫- لم أسمع منك خطة أفضل

237
00:15:30,637 --> 00:15:32,137
‫يا ليتني أملك واحدة
‫يا قائد القاعدة

238
00:15:32,262 --> 00:15:34,429
‫لا بد من وجود أمر بوسعنا فعله

239
00:15:35,095 --> 00:15:37,762
‫- هناك أمر لا تستعملينه
‫- ماذا؟

240
00:15:39,721 --> 00:15:42,471
‫لا، لا (تالون)
‫لن نستحضر شيطاناً

241
00:15:43,345 --> 00:15:46,554
‫- قد نخسر كل ما نحارب لأجله
‫- ربما يجدر بنا إعادة التفكير

242
00:15:46,679 --> 00:15:49,220
‫- حتى مجموعة صغيرة من هذه الكائنات
‫- عذراً لكن بعد ما حصل آخر مرة

243
00:15:49,345 --> 00:15:53,429
‫بعد أن احتجزني ذلك الشيطان رهينة
‫اتضح لي أن تلك المخلوقات خطيرة

244
00:15:54,179 --> 00:15:56,471
‫هل أنت واثقة أن بوسعك
‫التحكم بها حتى (تالون)؟

245
00:15:56,596 --> 00:15:58,429
‫لا لكن أصحاب الدماء
‫لأسود الذين يملكونها بوسعهم ذلك

246
00:16:00,929 --> 00:16:02,929
‫قابلت 3 عناصر من أصحاب
‫الدماء لأسود بالتحديد

247
00:16:03,345 --> 00:16:07,846
‫أنت التي أئتمنها على حياتي
‫(ريب) التي حاولت قتلنا معاً

248
00:16:07,969 --> 00:16:09,554
‫و(زيد) الذي خانك

249
00:16:10,471 --> 00:16:13,220
‫ماذا إن حصلنا على واحد
‫مثلهما وليس واحد مثلك؟

250
00:16:13,345 --> 00:16:16,969
‫- كيف نثق بهم؟
‫- لا نستطيع، هي محقة

251
00:16:17,053 --> 00:16:20,262
‫لكن (روزموند) نحتاج إليهم
‫بوسعهم مساعدتنا في تدمير أعدائنا

252
00:16:20,387 --> 00:16:21,888
‫أجل ثم يصبحون العدو

253
00:16:22,471 --> 00:16:23,846
‫إذاً لم يبق سوى أمر واحد نفعله

254
00:16:24,429 --> 00:16:27,721
‫علينا الإخلاء لندع عناصر "النظام الرئيس"
‫يصلون إلى (أوتبوست) خالٍ

255
00:16:28,304 --> 00:16:31,637
‫أوافق لورد (إيغزفورد) رأيه
‫إنها الطريقة الوحيدة لإخفاق خطتهم

256
00:16:31,762 --> 00:16:35,179
‫ليست الطريقة الوحيدة
‫أعطاني (توبن) فكرة

257
00:16:45,929 --> 00:16:48,721
‫إن كان هذا عددهم بالكامل
‫قد تنجح خطة (روزموند) فعلًا

258
00:16:48,846 --> 00:16:52,345
‫إن كان هذا عددهم بالكامل؟
‫هذا عدد كبير من الجنود

259
00:17:59,762 --> 00:18:03,846
‫أيتها الملكة الزائفة
‫أفترض أنك تستسلمين

260
00:18:04,512 --> 00:18:06,387
‫سأعطيك فرصة أخيرة

261
00:18:07,969 --> 00:18:09,345
‫فرصة لفعل ماذا؟

262
00:18:10,304 --> 00:18:16,262
‫- لترمي سلاحك وتنضم إلي
‫- اقتلوها وأحضروا لي جثتها

263
00:18:20,846 --> 00:18:21,846
‫كما تشاء

264
00:18:30,387 --> 00:18:31,554
‫إنه شرك

265
00:18:37,429 --> 00:18:38,429
‫الآن

266
00:19:21,345 --> 00:19:25,929
‫اذهبوا، اذهبوا، باتجاه البوابة
‫تراجعوا

267
00:19:31,387 --> 00:19:32,387
‫(تالون)

268
00:20:16,554 --> 00:20:17,554
‫(جانزو)

269
00:20:20,095 --> 00:20:21,095
‫آسف

270
00:20:30,095 --> 00:20:31,471
‫حسناً، لنتحرك

271
00:20:39,387 --> 00:20:40,387
‫تراجعوا

272
00:20:54,179 --> 00:20:55,179
‫(سام)

273
00:21:03,888 --> 00:21:05,888
‫أقله ما كنت تكذب
‫بشأن كونك مقاتلًا بارعاً

274
00:21:05,970 --> 00:21:07,304
‫لا بأس بك أيضاً

275
00:21:08,471 --> 00:21:11,220
‫- للحظة، خلتنا سنموت كلانا
‫- لا أحد منا سوف يموت

276
00:21:11,345 --> 00:21:14,137
‫حسناً إن حصل ذلك
‫أقله أموت بدون أن أدين لك بشيء

277
00:21:15,512 --> 00:21:19,637
‫- يجعلنا ذلك متعادلين
‫- أظن ذلك، ساعدني لنقله إلى ملجأ

278
00:21:38,596 --> 00:21:41,471
‫حسناً يجدر بهذا أن يكفي
‫لنؤسس حياتنا من جديد

279
00:21:41,596 --> 00:21:43,679
‫- في موقع (إيغزفورد)
‫- أنا مرتبك

280
00:21:44,804 --> 00:21:47,970
‫خلتك وفية للملكة
‫فلماذا نسرق ذهبها؟

281
00:21:48,095 --> 00:21:51,012
‫ستموت قريباً
‫حري بي أخذ ما هو لي

282
00:21:51,471 --> 00:21:53,471
‫لا، لا

283
00:22:08,512 --> 00:22:10,137
‫- (جانزو)
‫- أمي

284
00:22:10,262 --> 00:22:11,262
‫(جانزو)

285
00:22:11,596 --> 00:22:17,387
‫لا، هذا هو ابني

286
00:22:29,012 --> 00:22:32,596
‫أمي

287
00:22:53,969 --> 00:22:55,471
‫أنقذت حياتي للتو

288
00:22:55,596 --> 00:22:58,471
‫ما إن أقوم بعمل غير أناني
‫هذا ما أحصل عليه

289
00:22:58,596 --> 00:23:01,762
‫لا تتكلمي
‫سأساعدك، سأعالجك، أعدك

290
00:23:01,888 --> 00:23:03,512
‫ستكون بخير، أليس كذلك (جانزو)؟

291
00:23:05,387 --> 00:23:09,137
‫أيها الولدان، عداني
‫بأن تعتنيا واحدكما بالآخر، حسناً؟

292
00:23:10,095 --> 00:23:13,345
‫ستكونين بخير
‫ستكونين بخير أمي

293
00:23:14,137 --> 00:23:16,053
‫(جانزو)، (جانزو)

294
00:23:17,262 --> 00:23:20,721
‫يؤدي النفق مباشرة تحت الحقل
‫وصولًا إلى النهاية

295
00:23:20,846 --> 00:23:24,304
‫ماذا؟ ماذا تقصدين؟
‫ماذا قلت؟

296
00:23:24,429 --> 00:23:25,429
‫ماذا قلت؟

297
00:23:26,554 --> 00:23:27,554
‫أمي؟

298
00:23:30,179 --> 00:23:31,179
‫أمي

299
00:23:33,804 --> 00:23:34,804
‫أمي

300
00:23:46,554 --> 00:23:47,554
‫(مانت)

301
00:23:49,721 --> 00:23:50,721
‫(مانت)؟

302
00:23:52,053 --> 00:23:53,053
‫(مانت)

303
00:23:56,220 --> 00:23:57,220
‫(مانت)

304
00:24:17,804 --> 00:24:18,804
‫هيا

305
00:25:09,220 --> 00:25:10,721
‫أمي

306
00:25:19,095 --> 00:25:20,929
‫يبدو أن خطتك
‫لنصب الشرك قد نجحت

307
00:25:26,012 --> 00:25:27,012
‫فزنا بالمعركة

308
00:25:30,596 --> 00:25:32,137
‫لا يعني ذلك أننا فزنا بالحرب

309
00:25:37,220 --> 00:25:38,762
‫لماذا لا تهجم جماعتها؟

310
00:25:39,637 --> 00:25:40,970
‫لم يبق منهم كثيرون

311
00:25:41,929 --> 00:25:44,721
‫ما زالوا يملكون متفجرة ضخمة جداً
‫في الخارج

312
00:25:44,846 --> 00:25:45,846
‫وماذا نفعل بشأن ذلك؟

313
00:25:46,471 --> 00:25:48,053
‫هناك طريقة وحيدة لمعالجة ذلك

314
00:25:48,804 --> 00:25:50,471
‫- سأذهب وأفجرها
‫- سأذهب وأفجرها

315
00:25:50,596 --> 00:25:53,012
‫كيف؟ لن يقترب منها أي منكما

316
00:25:56,512 --> 00:25:57,929
‫لا فكرة لدي

317
00:25:58,721 --> 00:26:04,596
‫أنا أعلم، في البداية
‫لم أفهم ما كانت تقوله

318
00:26:04,721 --> 00:26:11,387
‫لأنني لم أكن مركزاً على ما قالته
‫ثم... ثم أدركت...

319
00:26:11,512 --> 00:26:14,220
‫- (جانزو) من؟
‫- أمي

320
00:26:16,679 --> 00:26:19,220
‫- بينما كانت أمي تحتضر...
‫- هل ماتت المعلمة؟

321
00:26:20,262 --> 00:26:22,137
‫(جانزو) آسفة جداً على خسارتك

322
00:26:23,554 --> 00:26:25,929
‫ستموت أمي بطلة
‫أتعرفون ذلك؟

323
00:26:26,012 --> 00:26:28,970
‫هي بطلة أصلًا
‫لأنها أنقذت حياتي

324
00:26:29,471 --> 00:26:31,846
‫والآن لربما أنقذت الـ(أوتبوست) بكامله

325
00:26:35,637 --> 00:26:41,012
‫ذكرتني أمي بأن الأنفاق منتشرة
‫في كل اتجاه وراء جدران (أوتبوست)

326
00:26:41,137 --> 00:26:42,679
‫بما في ذلك تحت ساحة المعركة

327
00:26:42,804 --> 00:26:45,012
‫وصولًا إلى جيش"النظام الرئيس"

328
00:26:45,137 --> 00:26:48,345
‫يجدر بهذه الكتلة هنا أن تكون حيث
‫توجد جماعة "النظام الرئيس"

329
00:26:48,471 --> 00:26:51,596
‫(جانزو) أيمكنك أن تعرف
‫أيّ نفق يقربني أكثر من خيمة القيادة؟

330
00:26:51,721 --> 00:26:54,262
‫على بعد بضعة أمتار
‫إنها مسألة علم جبر بسيطة

331
00:26:54,387 --> 00:26:57,012
‫كل ما عليك فعله
‫هو رسم مثلث من هنا...

332
00:26:57,137 --> 00:27:00,304
‫- مهلًا (جانزو) أين تؤدي المخارج؟
‫- ما من مخرج

333
00:27:00,888 --> 00:27:02,846
‫هناك المدخل الرئيسي وحسب
‫داخل جدران (أوتبوست)

334
00:27:02,969 --> 00:27:05,637
‫ثم هناك بكل وضوح
‫السري في الخلف

335
00:27:05,762 --> 00:27:07,554
‫لكنه يؤدي إلى أرض الـ(غرايسكين)

336
00:27:07,679 --> 00:27:09,762
‫إذاً بمَ يفيدنا ذلك؟
‫كيف تخرج إلى السطح؟

337
00:27:12,387 --> 00:27:17,345
‫صنعت نسخة أكبر بقليل
‫لأحد أجهزة الحرق خاصتي

338
00:27:17,471 --> 00:27:20,053
‫يجدر بنا أن نتمكن من استعماله
‫لتفجير مخرج لنا

339
00:27:26,888 --> 00:27:28,721
‫(غاريت)، نعلم كلانا
‫أنه يجدر بي فعل ذلك

340
00:27:30,179 --> 00:27:31,429
‫أنا محصّنة على الـ(كنج) خاصتها

341
00:27:31,554 --> 00:27:33,512
‫عليك أن تبقي هنا لحماية (غوين)
‫في حال أخفقت

342
00:27:33,637 --> 00:27:34,969
‫لمَ لا يمكنك أن تبقى هنا لحمايتها؟

343
00:27:35,053 --> 00:27:36,804
‫لأنك بقوة ثلاثة رجال مثلي
‫في القتال

344
00:27:37,637 --> 00:27:39,721
‫كنت لأشكرك على الإطراء
‫لو لم يكن مجرد ترهات

345
00:27:40,969 --> 00:27:42,345
‫تريد الثأر من (سانا) وحسب

346
00:27:44,512 --> 00:27:48,053
‫(غاريت) أمضيت كامل حياة النضوج
‫آخذ بالثأر

347
00:27:48,762 --> 00:27:51,220
‫لذا صدقني حين أقول لك
‫إنه لا يملأ الثقب الذي بداخلك

348
00:27:51,969 --> 00:27:54,179
‫حين قتلت آخر عناصر الـ(بونز)
‫بقي شعوري بالفراغ

349
00:27:54,846 --> 00:27:59,012
‫- إذاً ما الذي ساعدك؟
‫- أنت، (غوين)، (جانزو)، الـ(أوتبوست)

350
00:27:59,762 --> 00:28:00,970
‫أعطيتموني عائلة

351
00:28:02,888 --> 00:28:05,262
‫أعطيتموني شيئاً أغلى بكثير
‫من الثأر لأحارب لأجله

352
00:28:06,596 --> 00:28:10,596
‫إذاً أنت مناسبة للبقاء هنا
‫دافعي عن الـ(أوتبوست) مهما كلف الأمر

353
00:28:11,220 --> 00:28:12,554
‫أبقي (غوين) بمأمن

354
00:28:20,179 --> 00:28:21,929
‫يجدر بهم أن يصلوا الآن

355
00:28:22,012 --> 00:28:24,304
‫سيصلون في أية لحظة
‫أيتها المبجلة

356
00:28:24,429 --> 00:28:29,679
‫- فور وصولهم، أصدر أمراً بالهجوم
‫- أجل أيتها المبجلة

357
00:28:35,095 --> 00:28:36,095
‫ما زلنا لا نرى أية حركة

358
00:28:44,262 --> 00:28:45,762
‫ينتظرون أمراً ما حتماً

359
00:28:55,053 --> 00:28:56,387
‫أحضروا جيشاً آخر

360
00:28:56,969 --> 00:28:58,721
‫بحيث جميع الآلهة المبجلة
‫نحن هالكون

361
00:29:11,137 --> 00:29:12,554
‫جيشان آخران

362
00:29:13,969 --> 00:29:16,053
‫ليس لدينا ما يكفي من الرجال
‫لخوض هذه المعركة

363
00:29:16,179 --> 00:29:17,679
‫سبق أن مات الكثيرون أصلًا

364
00:29:22,053 --> 00:29:23,471
‫أقفلوا البوابات

365
00:29:49,721 --> 00:29:51,387
‫سيدي، فقدنا بيت الحارس

366
00:29:52,679 --> 00:29:54,345
‫ماذا تفعل؟ أقفل تلك البوابة

367
00:29:54,888 --> 00:29:58,762
‫جلالتك، خسرنا بيت الحارس
‫علينا أن نتراجع إلى الحصن

368
00:29:58,888 --> 00:30:01,762
‫سيموت الجميع
‫خذوها إلى المجارير، خبئوها

369
00:30:01,888 --> 00:30:04,846
‫- لا، سأبقى مع رجالي
‫- ما من شيء يمكن لأي منا فعله

370
00:30:04,969 --> 00:30:07,053
‫انتهى كل شيء (غوين)
‫عليك أن تغادري الـ(أوتبوست)

371
00:30:07,179 --> 00:30:10,345
‫- لن أرحل، بوسعنا الدفاع عن الحصن
‫- لن يصمد الحصن طويلًا جداً

372
00:30:10,471 --> 00:30:14,345
‫سنموت جميعاً، الأمر الوحيد الذي بوسعنا
‫منعهم من تحقيقه هو موتك

373
00:30:14,970 --> 00:30:18,637
‫إذاً لنجعله مهيباً
‫تراجعوا إلى الحصن

374
00:30:18,762 --> 00:30:20,262
‫تراجعوا إلى الحصن

375
00:30:46,429 --> 00:30:48,387
‫عنصر أصحاب الدماء
‫لأسود يستدعي قتلة البشر

376
00:31:11,970 --> 00:31:13,471
‫يا له من وقت فظيع
‫لتستدعيني مجدداً

377
00:31:13,969 --> 00:31:15,679
‫استعمل الـ(كنج) خاصتك
‫اجعلهم يتوقفون

378
00:31:15,804 --> 00:31:18,471
‫لا يعمل بهذا الشكل
‫بوسعي استعماله مرة في كل مرة

379
00:31:18,596 --> 00:31:21,179
‫- وعن مسافة قريبة جداً
‫- إذاً ابدأ باستدعاء الأسماء

380
00:31:21,304 --> 00:31:22,304
‫نحتاج إلى مساعدة

381
00:31:22,762 --> 00:31:23,762
‫(زيد)

382
00:31:37,137 --> 00:31:38,429
‫(فيكا) اذهب

383
00:31:52,053 --> 00:31:53,969
‫احرس البوابة

384
00:32:12,053 --> 00:32:13,220
‫من هنا

385
00:32:32,345 --> 00:32:35,095
‫لا أفهم، أيتها المبجلة
‫ماذا حصل؟

386
00:32:37,762 --> 00:32:39,762
‫حققت فتاة صاحبة الدماء
‫لأسود النبوءة

387
00:32:44,679 --> 00:32:46,095
‫حسناً ارفعني

388
00:32:46,220 --> 00:32:47,846
‫- ماذا؟
‫- هيا

389
00:32:55,929 --> 00:32:58,429
‫- كف عن الحراك
‫- أنت الذي يتحرك

390
00:32:58,554 --> 00:33:00,637
‫عليّ أن أتحرك
‫لازم مكانك

391
00:33:01,387 --> 00:33:04,762
‫إن ارتكبنا هفوة صغيرة
‫ننفجر كلانا

392
00:33:08,679 --> 00:33:10,387
‫أعلى بقليل، شكراً

393
00:33:12,262 --> 00:33:13,762
‫أنزلني، أنزلني

394
00:33:19,554 --> 00:33:20,970
‫- اهرب
‫- ماذا؟

395
00:33:21,095 --> 00:33:22,095
‫اهرب

396
00:33:56,596 --> 00:34:01,387
‫(غاريت) حبيبي
‫هل أتيت لترى نهاية شعبك؟

397
00:34:02,969 --> 00:34:08,012
‫(سانا) وجدتك
‫كنت قلقاً جداً

398
00:34:08,804 --> 00:34:10,679
‫- افتقدت لمستك
‫- بوسعك أن تتوقف

399
00:34:12,512 --> 00:34:14,888
‫أعلم أنك تركتنا، أخفقت

400
00:34:15,762 --> 00:34:19,179
‫إن كنت تعرفين ذلك لماذا لم تستعملي
‫ذلك الشيء في رأسك ضدي؟

401
00:34:19,721 --> 00:34:21,637
‫كيف عساي أعاقب الشخص الذي أحبه؟

402
00:34:22,137 --> 00:34:24,345
‫إضافة إلى ذلك، سبق أن فقدته

403
00:34:25,012 --> 00:34:27,721
‫أعدته إلى مجلس الثلاثة
‫حيث ينتمي

404
00:34:30,596 --> 00:34:35,053
‫لا يمكنك أن تقتلني (غاريت)
‫أنت ملكي

405
00:34:37,679 --> 00:34:38,679
‫أنت لي

406
00:34:43,512 --> 00:34:44,512
‫إلى الأبد

407
00:34:50,888 --> 00:34:52,970
‫جعلتني أقتل أبي

408
00:35:14,512 --> 00:35:16,804
‫ها هو، أمسكوا به، بسرعة

409
00:35:46,679 --> 00:35:47,679
‫(جانزو)؟

410
00:35:51,804 --> 00:35:52,804
‫(جانزو)؟

411
00:36:41,220 --> 00:36:43,970
‫(جانزو)، (جانزو)

412
00:36:48,262 --> 00:36:52,095
‫- (غاريت) أنت حي
‫- أجل، عدت أدراجي

413
00:36:52,929 --> 00:36:54,471
‫في الوقت المناسب

414
00:37:05,969 --> 00:37:08,345
‫- كم عدد الأشخاص الذين خسرناهم؟
‫- النصف

415
00:37:09,512 --> 00:37:11,804
‫كنا لنموت جميعاً لولا الشياطين
‫أصحاب الدماء لأسود

416
00:37:12,387 --> 00:37:14,387
‫كان يجدر بي ترك (تالون)
‫تستدعيهم سابقاً

417
00:37:20,721 --> 00:37:22,387
‫- (غاريت)
‫- (غوين)

418
00:37:27,721 --> 00:37:28,721
‫تسرني رؤيتك حياً (غاريت)

419
00:37:29,012 --> 00:37:33,095
‫مهلًا، مهلًا، لورد (إيغزفورد)
‫أرجوك عليك أن تسمع هذا أيضاً

420
00:37:38,429 --> 00:37:41,512
‫- هل أنت بخير (غاريت)؟
‫- جسدياً سأشفى

421
00:37:42,888 --> 00:37:44,095
‫لكن ذهنياً؟

422
00:37:45,846 --> 00:37:49,012
‫خلت أن قتل الذين فعلوا هذا بي
‫سيشعرني بتحسن

423
00:37:49,137 --> 00:37:51,846
‫- ولم يشعرك بتحسن؟
‫- على الإطلاق، أنا غاضب

424
00:37:52,929 --> 00:37:54,969
‫وأنا قلق بأن أبقى كذلك دوماً

425
00:37:55,888 --> 00:38:01,095
‫آسف سموك لكن عليك تقبل واقع أنني
‫لم أعد الرجل الذي أحببته في الماضي

426
00:38:02,554 --> 00:38:03,554
‫أنا واثقة أنه ما زال في
‫مكان ما بداخلك

427
00:38:03,679 --> 00:38:08,137
‫لا، لا، وحتى إن قبلت بي
‫لست أهلًا لأكون مع ملكة

428
00:38:08,679 --> 00:38:10,804
‫أقله ليس كما كنا في السابق

429
00:38:12,679 --> 00:38:16,762
‫لكن لورد (إيغزفورد)
‫لورد (إيغزفورد) هو رجل صالح

430
00:38:17,554 --> 00:38:19,304
‫وأتمنى لكما كل السعادة

431
00:38:21,137 --> 00:38:26,220
‫أيتها الملكة (روزموند)
‫اعلمي أنني أبقى وفياً للعرش

432
00:38:26,804 --> 00:38:30,471
‫وسأحارب لأجلك
‫طوال أيام حياتنا

433
00:38:41,888 --> 00:38:42,888
‫سموك

434
00:38:48,637 --> 00:38:51,721
‫اجمع الآخرين
‫علينا الترحيب بشعب (تالون)

435
00:38:55,888 --> 00:38:59,304
‫(زيد) أتيت لأرحب بك في الـ(أوتبوست)

436
00:39:00,220 --> 00:39:04,596
‫- جلالتك، أخشى أن الوضع معكوس
‫- عمّ تتكلم؟

437
00:39:23,053 --> 00:39:24,762
‫لماذا تركت عناصر القبضة
‫السوداء يعبرون؟

438
00:39:24,888 --> 00:39:26,220
‫جميعه من  أصحاب الدماء لأسود

439
00:39:29,596 --> 00:39:35,345
‫(تالون) عليك اتخاذ قرار
‫هم أو نحن

440
00:39:37,762 --> 00:39:39,095
‫لمَ لا يمكننا أن نكون معاً؟

441
00:39:40,970 --> 00:39:43,721
‫هل خطر ببالك يوماً
‫لما تشعرين أنك في ديارك هنا؟

442
00:39:44,179 --> 00:39:48,179
‫ذلك لأننا منذ مئات الأعوام بنينا هذا
‫المكان بنفسنا أصحاب الدماء لأسود

443
00:39:48,304 --> 00:39:50,969
‫هذا غير صحيح يعلم الجميع
‫أن البشر هم الذين بنوا الـ(أوتبوست)

444
00:39:51,053 --> 00:39:53,846
‫المنتصر يدوّن كتب التاريخ
‫بارون (إيجزفورد)

445
00:39:54,304 --> 00:39:55,637
‫إذاً ماذا تقول؟

446
00:39:57,012 --> 00:40:00,970
‫الأمر بسيط جداً فعلًا
‫أقول إنكم جميعاً سجنائنا

447
00:40:04,721 --> 00:40:07,762
‫ومن الآن فصاعداً
‫هذا الـ(أوتبوست) لنا

