﻿1
00:00:00,047 --> 00:00:02,714
‫أدعى (تالون) أنا آخر فرد
‫من جماعة أصحاب الدم الأسود

2
00:00:02,839 --> 00:00:03,839
‫أو أن هذا ما قيل لي

3
00:00:03,922 --> 00:00:06,297
‫هربت حين قتل (إيفريت دريد) شعبي كلّه

4
00:00:06,422 --> 00:00:08,631
‫قطعت الجزء المسنن من أذنيّ
‫لأختبىء على مرأى البصر

5
00:00:09,172 --> 00:00:13,130
‫يعيش مخلوق صغير داخلي
‫مررته لي أمي المحتضرة

6
00:00:13,255 --> 00:00:17,879
‫يمنحني القوة لأفتح بوابات إلى عالم آخر
‫وأستدعي شياطين قوية تدعى (لو كيري)

7
00:00:18,255 --> 00:00:20,672
‫لكن يمكنني استدعاؤها فقط
‫حين أعرف اسمها

8
00:00:20,922 --> 00:00:22,631
‫وقد شكّل بعضها تحدياً

9
00:00:22,756 --> 00:00:26,464
‫يريد (برايم أوردر) موتي لكنني وجدت
‫ملاذاً في أبعد طرف من المملكة

10
00:00:26,589 --> 00:00:28,547
‫في مكان يُعرف بـ(ذو أوتبوست)

11
00:00:28,880 --> 00:00:30,547
‫في الحلقات السابقة...

12
00:00:30,672 --> 00:00:32,922
‫لمَ تفعل هذا؟
‫أحاول مساعدتكما أنت و(غوين)

13
00:00:33,047 --> 00:00:34,506
‫سأتولّى أمرها تالياً

14
00:00:35,255 --> 00:00:37,672
‫- لقد شُفيت، كيف تشعرين؟
‫- أرجوك، أرجوك، حرّرني!

15
00:00:37,798 --> 00:00:39,880
‫يبدو أن هذه الأزهار تتفتح في النهار فقط

16
00:00:40,005 --> 00:00:43,422
‫- أنا الخائنة، أنا الجاسوسة
‫- أطلقت سراح السفير (دريد)

17
00:00:43,547 --> 00:00:46,214
‫الذي قتل عندئذٍ حبيبي (غاريت)
‫أعدموها على الفور

18
00:00:46,339 --> 00:00:50,297
‫- أهلاً يا نسيبي (مايلس)
‫- ماذا إن أعطيتك أرض (توبن) كلّها؟

19
00:00:50,422 --> 00:00:52,963
‫لن يحتاج (توبن) إلى أيّ أرض
‫إذ سيكون زوج الملكة

20
00:00:55,255 --> 00:00:57,381
‫- لن ترافقني، صحيح؟
‫- تعرفين أنه لا يمكنني ذلك

21
00:00:57,506 --> 00:01:01,339
‫يطلق هذا المفتاح قدرة عظيمة
‫يمكنها حلّ مشاكل شعبنا وملكتك

22
00:01:01,464 --> 00:01:03,589
‫أعرف أين يمكننا العثور
‫على الجزء المفقود من المفتاح

23
00:01:03,714 --> 00:01:06,879
‫ثمة أشخاص هنا يحاولون إيذاءك
‫علينا الرحيل

24
00:01:06,963 --> 00:01:08,297
‫يسرّني للغاية أنك حيّ

25
00:01:08,422 --> 00:01:10,880
‫عرفت أنني حيّ لكنك لم تهتمي فحسب

26
00:01:29,589 --> 00:01:31,130
‫(غاريت)، إلى أين نذهب؟

27
00:01:33,798 --> 00:01:35,714
‫(غاريت)، أنت تخيفني

28
00:01:40,130 --> 00:01:41,297
‫(غاريت)؟

29
00:01:42,963 --> 00:01:44,506
‫(غاريت)، ماذا يجري؟

30
00:01:56,963 --> 00:01:58,464
‫ماذا تفعل؟

31
00:01:59,547 --> 00:02:01,839
‫- أنا ملكتك!
‫- أنت خائنة

32
00:02:02,963 --> 00:02:04,879
‫- كلا!
‫- قيّدوها

33
00:02:34,963 --> 00:02:36,547
‫كان علينا المضي قدماً لإيجاد الجوهرة

34
00:02:37,547 --> 00:02:39,255
‫قلت لك
‫إن الأوان سيفوت على إنقاذ ملكتك

35
00:02:39,381 --> 00:02:43,839
‫توقف فحسب
‫لم نتأخر كثيراً، لا يمكن أن نكون كذلك

36
00:03:05,339 --> 00:03:06,339
‫المزيد

37
00:03:07,589 --> 00:03:11,130
‫- المزيد! استمر في سكب الشراب، هيا
‫- ظننت أنك توقفت عن الشرب

38
00:03:11,255 --> 00:03:13,089
‫دعني أسألك أمراً أيّها الساقي

39
00:03:14,631 --> 00:03:18,422
‫إن تركتك المرأة التي يفترض أن تتزوّجها
‫عند المذبح وهربت مع رجل آخر

40
00:03:18,547 --> 00:03:22,963
‫- فهل تبقى صاحياً؟
‫- لا أحب أن أثمل لكن أفهم قصدك

41
00:03:31,839 --> 00:03:33,922
‫- (تالون)، شكراً للرب على عودتك
‫- أين (غوين)؟

42
00:03:34,297 --> 00:03:36,422
‫- ليست هنا
‫- سترغبين في الجلوس لسماع هذا

43
00:03:36,547 --> 00:03:38,756
‫- لأنك لن تصدّقي ما أوشك على قوله لك
‫- (جانزو)، لا وقت لدينا لهذا

44
00:03:38,879 --> 00:03:41,506
‫- حسناً، أين هي؟
‫- حسناً، كما تشائين، ليكن ما تريدين

45
00:03:43,130 --> 00:03:46,214
‫- (غاريت)... حيّ
‫- أعرف

46
00:03:46,339 --> 00:03:48,839
‫- تعرفين؟
‫- اسمع، يطارد (غوين)، يجب أن أردعه

47
00:03:48,922 --> 00:03:51,255
‫- فات الأوان، سبق أن غادرت معه
‫- ماذا؟

48
00:03:51,381 --> 00:03:54,047
‫حسناً، ماذا تقصدين بردعه؟
‫تقصدين ردعه من الزواج بـ(غوين)؟

49
00:03:54,172 --> 00:03:56,631
‫- لا يريد أن يتزوّجها، يريد أن يقتلها
‫- ماذا؟

50
00:03:56,756 --> 00:04:00,089
‫حاول قتلي، طعنني في أحشائي تماماً
‫بالكاد نجوت بحياتي

51
00:04:00,214 --> 00:04:02,506
‫- آسف، ما كان (غاريت) ليفعل ذلك
‫- لم يعد (غاريت)

52
00:04:03,339 --> 00:04:05,879
‫مفهوم؟ عبثوا بذهنه
‫وهو يخدم (برايم أوردر) الآن

53
00:04:05,963 --> 00:04:07,714
‫- قال "ليعش الثلاث"
‫- عرفت ذلك

54
00:04:08,172 --> 00:04:10,589
‫كان عليّ إيقافهما
‫ما كان عليّ السماح لها بمرافقته أبداً

55
00:04:10,714 --> 00:04:13,005
‫- في أيّ اتجاه ذهبا؟
‫- ذهبا عبر الطريق الرئيسية

56
00:04:13,130 --> 00:04:15,214
‫- متى؟
‫- بالأمس

57
00:04:15,339 --> 00:04:18,798
‫بالأمس؟ ماذا؟ كانا غائبين طوال الليل؟
‫لمَ لم يلحق أحد بهما؟

58
00:04:18,880 --> 00:04:21,005
‫كان (غاريت)
‫ما كان أحد ليشك في أمر غريب

59
00:04:21,130 --> 00:04:23,756
‫- سرّ الجميع للغاية فحسب لأنه حيّ
‫- يجب أن أوقفهما

60
00:04:23,879 --> 00:04:26,089
‫وإلى أين ستذهبين؟
‫لا فكرة لديك إطلاقاً عن وجهتك!

61
00:04:26,631 --> 00:04:29,879
‫سيأخذها إلى "الثلاثة" على الأرجح
‫إن لم يكن قد قتلها أصلاً

62
00:04:30,506 --> 00:04:34,839
‫- حسناً، سأستدعي حراساً لمرافقتك
‫- كلا

63
00:04:36,089 --> 00:04:37,714
‫حسناً، لدى (غوين) فرصة أفضل
‫للبقاء حيّة

64
00:04:37,839 --> 00:04:39,506
‫إن لم يظن (غاريت)
‫أن ثمة جيشاً كاملاً يطارده

65
00:04:39,631 --> 00:04:41,798
‫- سأرافقك إذاً
‫- كلا، أنا أسرع بمفردي

66
00:04:41,880 --> 00:04:43,880
‫- كما أنك ثمل
‫- لست ثملاً

67
00:04:45,464 --> 00:04:49,631
‫- زمن تفاعل جيّد، كما قلت، ثمل
‫- حسناً، لم يكن ذلك عادلاً

68
00:04:49,756 --> 00:04:52,214
‫- كان عليك تحذيري
‫- لمَ قد أحذّرك؟ لن يحذّرك (غاريت)

69
00:04:52,339 --> 00:04:53,756
‫إن بلغا الحصن قرب (ميلز بند)

70
00:04:53,879 --> 00:04:56,756
‫فسيحظى (غاريت)
‫بدعم فرقة كاملة من (برايم أوردر)

71
00:04:57,839 --> 00:05:00,130
‫- لا يمكنك الذهاب بمفردك
‫- اسمعا، لا وقت لديّ لهذا

72
00:05:00,255 --> 00:05:03,464
‫- لديّ شخص آخر يساعدني
‫- (تالون)! (تالون)!

73
00:05:05,714 --> 00:05:06,922
‫حسناً

74
00:05:08,880 --> 00:05:13,506
‫اسمع، يمكن أن تتغلّب عليه على الأرجح
‫بخاصة في حالته الحالية

75
00:05:13,631 --> 00:05:18,422
‫لكن إن انضم إليه فوج من حرّاس "العهد"
‫فلن تستطيع (تالون) حتى هزيمتهم بمفردها

76
00:05:18,879 --> 00:05:20,339
‫لهذا عليّ مرافقتها

77
00:05:22,589 --> 00:05:25,339
‫حسناً يا (إيغلزبيري)، لنعمل على إيقاظك

78
00:05:26,631 --> 00:05:30,422
‫أولاً، سأعد لك تونيك إيقاظ
‫سيوصلك إلى نصف الطريق

79
00:05:30,922 --> 00:05:33,339
‫ثم آمل أن (تالون) ستهتم بما تبقى

80
00:05:38,922 --> 00:05:42,631
‫أمسك (غاريت) بـ(غوين)، غادرا بالأمس
‫علينا الركوب لنحو نصف نهار

81
00:05:42,756 --> 00:05:45,172
‫نحن؟ لن أرافقك يا (تالون)

82
00:05:47,547 --> 00:05:49,339
‫اسمع، أعرف أنك مستاء
‫لأنني أجبرتنا على العودة بالأمس

83
00:05:49,464 --> 00:05:51,879
‫- لكن ثق بي، حالما نسترجع (غوين)...
‫- تتكلّمين كثيراً عن الثقة

84
00:05:52,255 --> 00:05:53,506
‫بدأ الأمر يفقد أثره عليّ

85
00:05:53,631 --> 00:05:56,589
‫اسمعي، أثق بك
‫لكنني لا أثق بملكتك فحسب

86
00:05:56,714 --> 00:05:59,089
‫ولن أخاطر بحياتي لأنقذها، مجدداً

87
00:06:00,172 --> 00:06:02,798
‫بصراحة، لا أعرف لما تريدين اللحاق بها
‫لم تعاملك بشكل أفضل بكثير

88
00:06:02,880 --> 00:06:04,130
‫إنها ملكتي

89
00:06:05,255 --> 00:06:06,672
‫وصديقتي

90
00:06:08,255 --> 00:06:11,422
‫- لا وقت لديّ لأتجادل معك
‫- أتمنى لك الخير، حقاً لكن...

91
00:06:11,547 --> 00:06:12,880
‫هذه ليست معركتي

92
00:06:44,214 --> 00:06:45,547
‫سأرافقك!

93
00:06:50,255 --> 00:06:55,130
‫كلا، لن تفعل، أنت ثمل، ستبطئني

94
00:06:56,005 --> 00:06:57,672
‫لم أعد ثملاً بالقدر نفسه

95
00:06:59,756 --> 00:07:03,297
‫وحين نصل إليهما، سأكون صاحياً كلّياً

96
00:07:13,172 --> 00:07:18,172
‫إذاً ما رأيك؟ اثنان على حصان واحد
‫وأحدهما بدرع كامل

97
00:07:18,297 --> 00:07:20,172
‫أنا مستعد للرهان على أنهم خيّموا ليلاً

98
00:07:22,589 --> 00:07:25,130
‫سنعثر عليهم ونلحق بهم

99
00:07:28,005 --> 00:07:31,172
‫- تبدو مختلفاً
‫- أنا صاحٍ فحسب

100
00:07:32,047 --> 00:07:37,005
‫- تركتك في يوم زفافكما، خلال زفافكما
‫- أعي ذلك

101
00:07:37,130 --> 00:07:42,798
‫- ورغم ذلك كلّه، ما زلت تريد إنقاذها
‫- اسمعي، أنا أرتكب الأخطاء، مفهوم؟

102
00:07:42,880 --> 00:07:47,339
‫وملكتنا تلك أعطتنا أنا وأنت
‫أكثر من بضع فرص لتصويب الأمور

103
00:07:47,464 --> 00:07:49,339
‫فكّرت في أنني أدين لها بالأمر نفسه

104
00:07:51,297 --> 00:07:53,130
‫أنت محق في ذلك

105
00:08:15,879 --> 00:08:17,506
‫أحتاج إلى سماعك تقولين ذلك

106
00:08:20,130 --> 00:08:25,631
‫أحتاج إلى سماعك
‫تعترفين بأكاذيبك، موافقة؟

107
00:08:26,922 --> 00:08:29,506
‫تشعرين بالعطش، صحيح؟

108
00:08:33,089 --> 00:08:34,464
‫يمكنني مساعدتك

109
00:08:35,672 --> 00:08:42,880
‫يمكنني نزع ذلك الكمام
‫وإعطاؤك طعاماً وماءً وكلّ ما عليك فعله...

110
00:08:46,339 --> 00:08:53,339
‫هو الاعتراف بالحقيقة
‫أنك لست ملكة

111
00:08:54,547 --> 00:08:58,047
‫أنك و(كالكسار) كذبتما عليّ

112
00:08:59,130 --> 00:09:03,464
‫كذبتما على جميع من كان غبياً كفاية
‫لتصديقكما لأنكما متعطشان إلى السلطة

113
00:09:04,255 --> 00:09:08,879
‫خائنان جشعان
‫هل يمكنك فعل ذلك؟

114
00:09:11,005 --> 00:09:15,589
‫هل يمكنك أن تقولي الحقيقة
‫من فمك السام الصغير هذا

115
00:09:15,714 --> 00:09:18,214
‫وأن تكوني صادقة معي لمرة؟

116
00:09:20,464 --> 00:09:27,798
‫قولي ذلك، قولي ذلك
‫قولي الكلمات، اعترفي بزيفك

117
00:09:29,756 --> 00:09:32,756
‫حرّريني، حرّريني

118
00:09:34,547 --> 00:09:37,714
‫حرّري نفسك

119
00:09:39,963 --> 00:09:42,714
‫موافقة؟ موافقة؟

120
00:09:43,714 --> 00:09:45,339
‫النجدة!

121
00:09:45,464 --> 00:09:52,047
‫كلا! كلا
‫يمكنك أن تصرخي قدر ما تشائين يا خائنة

122
00:09:52,214 --> 00:09:55,880
‫لكن لا أحد هنا لمساعدتك!

123
00:10:00,005 --> 00:10:01,381
‫مفهوم؟

124
00:10:25,798 --> 00:10:28,922
‫- ثمة 6 حرّاس و(غاريت)
‫- لا بد أنهم يوضّبون أغراضهم

125
00:10:30,089 --> 00:10:32,922
‫- نفد وقتنا
‫- حسناً، يمكننا التسلّل

126
00:10:33,047 --> 00:10:35,631
‫سأدخل من المقدمة وستتسلّقين الجانب...

127
00:10:37,297 --> 00:10:39,005
‫لا أحب الخطط أيضاً

128
00:10:49,922 --> 00:10:52,214
‫تاج للملكة

129
00:11:11,214 --> 00:11:14,963
‫أيّها الحرّاس!
‫ابقوا معي ومع السجينة

130
00:11:15,089 --> 00:11:17,422
‫أما بقيتكم فاقتلوها

131
00:12:04,672 --> 00:12:07,756
‫هل ستغادر بهذه السرعة؟
‫لم أخلك جباناً

132
00:12:53,922 --> 00:12:55,297
‫انهضي

133
00:12:57,879 --> 00:12:59,631
‫اركبي الحصان

134
00:13:03,880 --> 00:13:07,130
‫- (توبن)، أخذ (غوين)!
‫- ظننت أنك غادرت منذ الآن!

135
00:13:10,672 --> 00:13:12,547
‫- لديهم رامي سهام
‫- اذهبي!

136
00:13:15,589 --> 00:13:19,422
‫- يفوقوننا عدداً!
‫- أحب أن يفوقونني عدداً

137
00:14:05,172 --> 00:14:06,714
‫ارحلي من هنا يا (غوين)!

138
00:14:14,339 --> 00:14:17,879
‫- لا أريد أن أقتلك
‫- لا تقلقي، لن تضطري إلى ذلك!

139
00:14:40,839 --> 00:14:44,255
‫(تالون)! (تالون)، هل تحاولين قتله؟

140
00:14:47,714 --> 00:14:49,089
‫فقد وعيه فحسب

141
00:15:58,047 --> 00:15:59,422
‫رمية موفّقة

142
00:16:09,339 --> 00:16:10,422
‫(توبن)؟

143
00:16:12,130 --> 00:16:18,297
‫- (توبن)؟ (تالون)، ماذا نفعل؟
‫- لا أعرف

144
00:16:18,880 --> 00:16:20,464
‫ما الذي قد يفعله (جانزو)؟

145
00:16:26,255 --> 00:16:27,464
‫(تالون)!

146
00:16:30,297 --> 00:16:32,922
‫- أريدك أن تسحبي الرمح
‫- ماذا؟ كلا

147
00:16:33,047 --> 00:16:34,381
‫بلى الآن

148
00:16:38,672 --> 00:16:39,839
‫أجل

149
00:16:43,047 --> 00:16:46,005
‫- بعد هذا، سنشرب الكحول
‫- لا بأس

150
00:16:46,130 --> 00:16:47,631
‫أنا كذلك بلا شك

151
00:16:47,756 --> 00:16:49,756
‫أريد أن تفعلي ذلك ثلاث مرات أخرى

152
00:16:53,880 --> 00:16:56,339
‫(تالون)! (تالون)، ماذا تفعلين؟

153
00:17:02,381 --> 00:17:04,422
‫حسناً، هل أنت جاهزة؟

154
00:17:07,672 --> 00:17:10,089
‫(جانزو)، هل تظن أن هذه الأشياء
‫الصغيرة الجميلة هي العلاج؟

155
00:17:10,589 --> 00:17:14,714
‫- لا أعرف يا (مانت)، إنها نظرية
‫- رائحتها جميلة بقدر شكلها

156
00:17:14,839 --> 00:17:16,005
‫هل شممتها؟

157
00:17:17,839 --> 00:17:20,631
‫- توقف!
‫- أنت غاضب مجدداً

158
00:17:21,798 --> 00:17:25,005
‫- (جانزو)، لمَ أنت غاضب؟
‫- لمَ قد أغضب يا (مانت)؟

159
00:17:25,130 --> 00:17:28,714
‫حبيبتك خائنة، طلبت الملكة قلتها
‫لكنها هربت والآن أمي غاضبة

160
00:17:28,839 --> 00:17:31,172
‫تعرّضت الملكة للاختطاف
‫من قبل (غاريت) ولحقت بهما (تالون)

161
00:17:31,297 --> 00:17:33,798
‫مما يعني أنه إما (تالون) أو (غاريت)
‫أو (غوين) أو على الأرجح ثلاثتهم

162
00:17:33,880 --> 00:17:37,089
‫- ماتوا على الأرجح و...
‫- لم أفكّر في بعض من هذه الأمور

163
00:17:37,756 --> 00:17:40,798
‫- شكراً جزيلاً يا (مانت)
‫- على الرحب

164
00:17:41,506 --> 00:17:46,672
‫المعذرة؟ سيّدي؟
‫هلا أزعجك بفك وثاقي من فضلك

165
00:17:46,798 --> 00:17:49,506
‫خبر جيّد، صحيح يا (جانزو)؟
‫نجحت، شفيت آخر

166
00:17:51,089 --> 00:17:55,005
‫أجل، عدا عن واقع أنني غطيتهما كليهما
‫بالنبات المتعرّش نفسه وأحدهما فقط شُفي

167
00:17:55,130 --> 00:17:58,547
‫- ماذا حصل هذه المرة يا (مانت)؟
‫- شكراً يا سيّدي، أنت لطيف جداً

168
00:17:59,255 --> 00:18:02,506
‫- ربما يُشفى المهذّبون فقط
‫- (مانت)، خذه إلى الـ(نايتشايد)

169
00:18:02,631 --> 00:18:06,214
‫قدّم له ما يأكله وراقبه
‫احرص على أنه بخير وقد شُفي تماماً

170
00:18:06,714 --> 00:18:09,631
‫يجب أن آخذ هذا إلى المختبر

171
00:18:11,172 --> 00:18:13,631
‫- ذلك... حسناً
‫- حسناً، هيا

172
00:18:16,922 --> 00:18:19,422
‫حسناً، أنت لطيف جداً
‫شكراً جزيلاً، شكراً

173
00:18:20,339 --> 00:18:22,005
‫افتحوا البوابة!

174
00:18:22,963 --> 00:18:27,547
‫- مهلاً! ما كلّ هذا؟
‫- الملكة! لقد عادت!

175
00:18:28,089 --> 00:18:29,714
‫افتح البوابة اللعينة

176
00:18:58,172 --> 00:19:01,005
‫استدعوا (جانزو) فوراً
‫السيّد (توبن) مصاب إصابة خطرة

177
00:19:02,047 --> 00:19:04,589
‫- أرسلوه إلى جناحي
‫- والنقيب (سبيرز)؟

178
00:19:04,879 --> 00:19:07,381
‫اسجنه وضاعف الحرّاس مرتين

179
00:19:16,381 --> 00:19:17,839
‫انزل

180
00:19:42,879 --> 00:19:46,381
‫- (تالون)، هل هذه الإصابات كلّها...
‫- سهام؟

181
00:19:48,589 --> 00:19:50,297
‫هل قمت بكيّ الجروح؟

182
00:19:51,839 --> 00:19:58,839
‫أحسنت، هل كان يحتاج إلى إلهاء
‫حين فعلت ذلك؟ كما فعلت؟

183
00:19:59,214 --> 00:20:03,047
‫- لم أقبّله يا (جانزو)
‫- هذا ليس ما قصدته يا (تالون)

184
00:20:03,172 --> 00:20:06,672
‫كنت أتساءل فحسب
‫إن كان في وعيه حين عالجته

185
00:20:08,963 --> 00:20:10,547
‫هل سيكون بخير؟

186
00:20:15,839 --> 00:20:17,255
‫(جانزو)؟

187
00:20:25,339 --> 00:20:29,172
‫قمتما كلتاكما بعمل رائع
‫لقد فقد الكثير من الدم

188
00:20:29,922 --> 00:20:34,631
‫لكن بعض هذه الجروح يثير قلقي
‫لكن ليس بيدنا حيلة أخرى

189
00:20:34,756 --> 00:20:36,172
‫ننتظر الآن فحسب

190
00:20:41,130 --> 00:20:42,422
‫إنها غلطتي وحدي

191
00:21:02,631 --> 00:21:05,339
‫- كاد (توبن) يموت
‫- هذا مؤسف

192
00:21:07,464 --> 00:21:09,798
‫- احتجت إلى مساعدتك
‫- لاستطعت استدعاء (فيكا) في أيّ لحظة

193
00:21:09,880 --> 00:21:13,631
‫- تعرفين اسمه
‫- أقسمت على إبعاده وإبقائه بعيداً

194
00:21:14,339 --> 00:21:17,879
‫إن ولائي وكلمتي يعنيان شيئاً لي
‫على عكس بعض الناس

195
00:21:18,922 --> 00:21:22,130
‫يبدو أنك في وضع جيّد جداً
‫بدوني أو بدون ولائي

196
00:21:22,422 --> 00:21:27,381
‫ما خطبك؟ ولمَ تستطع مرافقتي؟
‫في أيّ جانب أنت؟

197
00:21:27,506 --> 00:21:29,047
‫في أيّ جانب أنت؟

198
00:21:30,381 --> 00:21:32,756
‫تقولين إنك تريدين مساعدة جماعتنا
‫لكن كلّما امتلكت خياراً

199
00:21:32,879 --> 00:21:36,297
‫- تفضّلين البشر علينا
‫- أضع الحاجة الملحة قبل أيّ شيء آخر

200
00:21:36,922 --> 00:21:41,130
‫- يمكن للمفتاح الانتظار بعكس (غوين)
‫- انتظر شعبنا وقتاً طويلاً كفاية

201
00:21:42,506 --> 00:21:43,879
‫أعرف

202
00:21:48,005 --> 00:21:49,714
‫رأيت ذلك حين مررت عبر البوابة

203
00:21:50,339 --> 00:21:52,506
‫كان الهواء مشبعاً للغاية بالرماد
‫بحيث بالكاد استطعت التنفّس

204
00:21:53,756 --> 00:21:57,172
‫ثم مجموعة من أصحاب الدم الأسود...
‫شعبي... هاجمني

205
00:21:57,339 --> 00:21:59,631
‫- قلت لك إنهم (بلاك فيست)
‫- لكنهم أصحاب الدم الأسود

206
00:22:00,214 --> 00:22:03,339
‫كيف أتوقّع أن تثق (غوين) بشعبنا
‫إن لم أستطع الثقة بهم بنفسي

207
00:22:03,464 --> 00:22:06,963
‫الـ(بلاك فيست) ليسوا شعبك
‫وليسوا شعبي أيضاً

208
00:22:07,422 --> 00:22:09,922
‫- هل أنتم في حالة حرب معهم؟
‫- كلا لكن...

209
00:22:10,047 --> 00:22:12,422
‫هل تعيشون بينهم في "سهل الرماد"؟

210
00:22:13,922 --> 00:22:16,339
‫- تفعل إذاً
‫- (تالون)، لا فكرة لديك عمّا يجري

211
00:22:21,714 --> 00:22:29,297
‫السهل... بيئة قاسية جداً
‫أجبرنا على العمل معاً منذ زمن طويل

212
00:22:29,422 --> 00:22:32,130
‫- للبقاء فحسب
‫- لمَ أصدّقك؟

213
00:22:33,214 --> 00:22:36,756
‫- حين أرسلتنا قبيلتك عبر البوابة...
‫- ظننت أن قبيلتك ذهبت بإرادتها

214
00:22:36,879 --> 00:22:39,589
‫تعرّضنا للخداع... من قبل البشر

215
00:22:41,963 --> 00:22:43,839
‫لم تكن لدينا فكرة عمّا ينتظرنا هناك

216
00:22:46,089 --> 00:22:49,381
‫حالما خرجنا إلى الجانب الآخر
‫هل تعرفين ما كان أول شيء رأيناه؟

217
00:22:50,297 --> 00:22:52,631
‫- ماذا؟
‫- ديدان نار

218
00:22:54,130 --> 00:22:58,714
‫إنه ما أسميناها بأيّ حال
‫مثل أفاعٍ حمراء عملاقة

219
00:22:59,255 --> 00:23:02,047
‫طولها ألف شبر
‫وذات أسنان بحجمنا أنا وأنت

220
00:23:02,172 --> 00:23:04,506
‫- لم أرَ أيّاً منها حين دخلت إلى هناك
‫- كنت محظوظة إذاً

221
00:23:06,172 --> 00:23:08,880
‫كان جلدها سميكاً جداً بحيث أن سيوفنا
‫ورماحنا كانت عديمة الجدوى

222
00:23:10,422 --> 00:23:12,339
‫واحزري من وجد طريقة لقتلها

223
00:23:13,172 --> 00:23:16,547
‫- (ريب)
‫- بعض من رفاقها الـ(بلاك فيست)

224
00:23:16,672 --> 00:23:17,756
‫وكيف فعلوا ذلك؟

225
00:23:17,879 --> 00:23:20,506
‫أطلق رماة (بلاك فيست) رماحاً
‫داخل حلق المخلوقات

226
00:23:20,631 --> 00:23:21,963
‫فقتلوهم من الداخل إلى الخارج

227
00:23:22,089 --> 00:23:25,047
‫وجدوا طريقة لتحويل أسوأ مخاوفنا
‫إلى مصدر طعامنا الرئيسي

228
00:23:27,130 --> 00:23:31,297
‫- أنقذونا جميعنا يا (تالون)
‫- أثبت وجهة نظري للتو

229
00:23:31,714 --> 00:23:34,879
‫- أنتم حلفاء الـ(بلاك فيست)
‫- قمنا بالصيد معاً بداعي الحاجة

230
00:23:34,963 --> 00:23:38,130
‫ليسوا حلفاءنا!
‫بأيّ شكل ممكن آخر، هم أعداؤنا

231
00:23:39,547 --> 00:23:42,047
‫بعض الأمور التي فعلوها...
‫(تالون)، صدّقيني

232
00:23:42,172 --> 00:23:44,381
‫أريد إبقاءهم خارج هذا العالم بقدرك تماماً

233
00:23:48,464 --> 00:23:50,547
‫كيف بقيتم أحياء لوقت طويل هكذا
‫في ذلك المكان الرهيب؟

234
00:23:52,631 --> 00:23:56,297
‫- إلى أين لجأتم؟
‫- كدنا نموت

235
00:23:58,464 --> 00:24:00,756
‫ضربتنا عواصف من نار

236
00:24:02,880 --> 00:24:07,839
‫وجدنا أنابيب حمم بركانية باردة ومعزولة
‫وأقمنا منازلنا فيها

237
00:24:09,047 --> 00:24:11,798
‫- إذاً شعبك آمن في الوقت...
‫- شعبنا

238
00:24:12,422 --> 00:24:16,963
‫ألم تصغي إلى كلمة مما قلته للتو؟
‫كم تنوين إبقاءهم هناك ليعانوا؟

239
00:24:17,089 --> 00:24:18,714
‫إلى أن يحين الوقت المناسب

240
00:24:19,714 --> 00:24:22,130
‫إن جلبتهم الآن
‫لبدأ ذلك حرباً شاملة

241
00:24:23,756 --> 00:24:25,547
‫يجب أن تتأكد (غوين)
‫من أن بإمكانها الثقة بنا

242
00:24:25,672 --> 00:24:28,005
‫ولسهّلت الأمر للغاية
‫لو أنك ساعدت في إنقاذها

243
00:24:30,130 --> 00:24:33,339
‫إذاً؟ إن لم تفعلي الآن فمتى؟

244
00:24:43,381 --> 00:24:48,506
‫قلت إن هذا يطلق قدرة عظيمة شيء يمكنه
‫أن يساعد البشر و أصحاب الدم الأسود

245
00:24:49,255 --> 00:24:50,464
‫هذا صحيح

246
00:24:55,297 --> 00:24:57,089
‫لنذهب لجلبه إذاً

247
00:25:12,963 --> 00:25:16,839
‫مولاتي، سبق أن تكلّمت مع (ميستريس)
‫وأعطيتها تقريراً كاملاً

248
00:25:20,172 --> 00:25:23,963
‫- أين (نايا)؟
‫- في الواقع، هربت يا مولاتي

249
00:25:26,089 --> 00:25:28,879
‫ستعطيني تقريراً كاملاً إذاً

250
00:25:28,963 --> 00:25:31,798
‫من سمح بفرارها سيعاني العواقب

251
00:25:31,880 --> 00:25:34,714
‫وأثق بأننا لن نكرر هذا الخطأ
‫مع القائد (سبيرز)

252
00:25:34,839 --> 00:25:37,922
‫- كلا يا مولاتي
‫- جيّد والآن اتركونا

253
00:25:38,879 --> 00:25:40,255
‫أريد التكلّم معه

254
00:25:41,172 --> 00:25:45,214
‫هل هذا اختبار؟
‫أم أنك تريدينني فعلاً أن...؟

255
00:25:45,339 --> 00:25:48,297
‫حسناً، سأكون في المقدمة
‫إن احتجت إلى أيّ شيء

256
00:25:48,963 --> 00:25:50,506
‫أحتاج إلى شيء في الواقع

257
00:25:51,880 --> 00:25:54,963
‫- أرسل لي (جانزو)
‫- حسناً يا مولاتي

258
00:26:14,756 --> 00:26:16,047
‫تفطر قلبي

259
00:26:19,255 --> 00:26:20,756
‫هل ما زلت أنت؟

260
00:26:26,547 --> 00:26:31,214
‫هل يخيفك أنني أعرف؟
‫أن الـ(برايم أوردر) يعرف؟

261
00:26:31,880 --> 00:26:33,464
‫عمّ تتكلّم؟

262
00:26:36,631 --> 00:26:38,672
‫ما الذي فعلوه لتحويلك إلى هذا؟

263
00:26:44,631 --> 00:26:51,672
‫فتحوا عينيّ
‫أرى حقيقتك الفعلية الآن، أنت مخادعة

264
00:26:51,963 --> 00:26:57,464
‫تبدو مجنوناً
‫ذبح الـ(برايم أوردر) عائلتي

265
00:26:57,589 --> 00:27:01,756
‫- أنا الملكة الشرعية
‫- ملكة؟ كلا، لست ملكة

266
00:27:02,047 --> 00:27:05,547
‫أنت مجرد فتاة صغيرة أنانية
‫تلعب لعبة التنكّر

267
00:27:05,672 --> 00:27:07,255
‫كيف تجرؤ؟

268
00:27:09,714 --> 00:27:12,255
‫توشكين على إنشاء اتحاد إستراتيجي
‫عبر الزواج

269
00:27:13,005 --> 00:27:16,381
‫لكسبت آلاف الجنود
‫وحصلت على ذهب لتمويل جيشك

270
00:27:17,506 --> 00:27:23,130
‫كم هذا ذكيّ
‫هذا أمر قد تفعله ملكة لكن ليس أنت

271
00:27:23,963 --> 00:27:30,464
‫تركت زفافك للهرب مع عشيقك
‫وهو فرد من العامة ليس لديه ما يقدّمه

272
00:27:32,172 --> 00:27:37,963
‫أنانية، لن تتصرّف ملكة حقيقية أبداً
‫بهذا الشكل

273
00:27:44,422 --> 00:27:48,547
‫- هل طلبتني؟
‫- أجل يا (جانزو)، لديّ مهمة جديدة لك

274
00:27:50,047 --> 00:27:53,922
‫فعلوا شيئاً به، تلاعبوا بذهنه
‫وأريدك أن تعالجه

275
00:27:54,255 --> 00:27:56,464
‫- أعالجه؟
‫- سمعتني

276
00:27:56,589 --> 00:27:59,922
‫صحيح لكنني أوشك
‫على إيجاد علاج للـ(بلايغلينغ)

277
00:28:00,047 --> 00:28:03,672
‫- لذا لا أملك وقتاً...
‫- يمكنك بلا شك إيجاد وقت للمشروعين

278
00:28:04,963 --> 00:28:09,506
‫سأنقل القائد (سبيرز) إلى مختبرك
‫مع فرقة من الحرس ستبقى معك دوماً

279
00:28:09,798 --> 00:28:11,422
‫هل هو خطر إلى هذه الدرجة فعلاً؟

280
00:28:13,255 --> 00:28:17,547
‫- ليسوا له فحسب بل لك أيضاً
‫- مولاتي...

281
00:28:17,672 --> 00:28:20,963
‫لزججتك في السجن
‫لتحريرك (نايا) لو استطعت

282
00:28:23,381 --> 00:28:26,172
‫- كيف عرفت؟
‫- من عساه يكون غيرك؟

283
00:28:27,297 --> 00:28:30,297
‫- هذه نقطة جيّد
‫- للأسف، الحقيقة هي أنني أحتاج إليك

284
00:28:30,963 --> 00:28:34,879
‫لذا ستجد علاجاً للـ(بلايغلينغ)
‫وستشفي (توبن)

285
00:28:34,963 --> 00:28:37,339
‫وستساعد القائد (سبيرز) ليستعيد صوابه

286
00:28:37,464 --> 00:28:40,879
‫- أيّها الحراس
‫- وبعد ذلك؟

287
00:28:45,880 --> 00:28:49,422
‫سأجد حكماً ملائماً
‫للرجل الذي حرّر خائنة التاج

288
00:28:59,756 --> 00:29:03,339
‫- وأنت متأكد أن هذا ختمه؟
‫- أجل، قداستك

289
00:29:03,464 --> 00:29:07,963
‫وتم الإمساك بـ(غاريت سبيرز)

290
00:29:08,963 --> 00:29:12,589
‫شكراً على خدمتك يا سيّدي وعلى تكتمك

291
00:29:13,672 --> 00:29:17,922
‫- هذا غير متوقّع
‫- أيّ جزء؟ أن خطتك فشلت؟

292
00:29:18,047 --> 00:29:21,464
‫أم أن الملكة تستعمل وقتها المضاف
‫لبناء تحالف ضدنا؟

293
00:29:21,589 --> 00:29:25,880
‫- تحالف ينهار فيما نتكلّم
‫- تم الإمساك بـ"نصل الثلاثة"

294
00:29:26,005 --> 00:29:31,089
‫لاستطعت إرسال جيش "العهد" منذ أسابيع
‫ولقضينا على الملكة والـ(أوبتوست) خاصتها

295
00:29:31,214 --> 00:29:33,756
‫- يجب ألا نهدر مزيداً من الوقت
‫- استدعوا الجنرالات

296
00:29:34,339 --> 00:29:40,839
‫حان الوقت لمهاجمة (روزموند) بكلّ قوانا
‫قبل تزداد قوة أكثر حتى

297
00:29:55,839 --> 00:29:56,839
‫حسناً

298
00:30:01,963 --> 00:30:07,672
‫لنرَ، موافق؟ بعد الكمين في (دون إبدين)
‫إلى أين أخذك (دريد)؟

299
00:30:07,798 --> 00:30:11,880
‫لرؤية "الثلاثة المقدسين" والتنعّم بمجدهم

300
00:30:13,339 --> 00:30:17,714
‫"تم احتجازه في العاصمة"
‫وكم من الوقت بقيت هناك؟

301
00:30:18,922 --> 00:30:21,880
‫بقيت إلى أن أصبحت مستعداً
‫لأعرف غايتي

302
00:30:22,005 --> 00:30:23,547
‫إذاً شهر؟ شهران؟

303
00:30:25,922 --> 00:30:29,714
‫حسناً! "لا يملك حساً بالوقت"

304
00:30:30,255 --> 00:30:33,589
‫هل نمت فترات زمنية طويلة
‫بشكل غير طبيعي؟

305
00:30:33,714 --> 00:30:37,089
‫- هل تعاطيت أيّ جراعات أو حبوب؟
‫- (غوين) ملكة زائفة

306
00:30:37,381 --> 00:30:41,339
‫و(تالون) من أصحاب الدم الأسود قذرة
‫مصممة على تدميرنا جميعنا

307
00:30:42,130 --> 00:30:46,297
‫- إذاً لست مهتماً بأيّ منهما، صحيح؟
‫- (جانزو)، ماذا تفعل؟

308
00:30:46,422 --> 00:30:49,089
‫ما الفائدة؟ سمعتها

309
00:30:51,879 --> 00:30:56,839
‫بعد أن ينتهي هذا كلّه، سيسجنونك
‫أو أسوأ من ذلك

310
00:30:56,922 --> 00:31:00,005
‫- ربما أستحق ذلك
‫- لماذا؟ لم ترتكب أيّ خطأ

311
00:31:00,130 --> 00:31:01,714
‫خدعونا جميعنا

312
00:31:02,798 --> 00:31:07,714
‫كلا، الشيء الوحيد الذي تستحقه
‫هو أن يحكم عليك حكّام شرعيون

313
00:31:07,839 --> 00:31:12,631
‫(غوين) محتالة
‫سيأتي الـ(برايم أوردر) ويسحق انتفاضتها

314
00:31:12,756 --> 00:31:20,130
‫وحين يفعل، فإن أصحاب العقول الذكية
‫الوفية مثلك ستكافأ بسخاء

315
00:31:20,255 --> 00:31:23,464
‫والآن، لنفحص بصرك، موافق؟
‫هل يمكنك قراءة هذا؟

316
00:31:23,963 --> 00:31:25,714
‫- اصمت
‫- "اصمت"

317
00:31:28,839 --> 00:31:30,214
‫البصر ممتاز

318
00:31:33,255 --> 00:31:34,547
‫سأعود!

319
00:31:39,464 --> 00:31:40,798
‫تحرّك!

320
00:31:50,297 --> 00:31:53,631
‫- مستخدم جديد؟
‫- ثمة مجنّدون جدد كلّ يوم

321
00:31:54,089 --> 00:31:55,714
‫أقصد لمَ هو هناك؟

322
00:32:01,130 --> 00:32:05,339
‫يتبيّن يا (تالون)
‫أن (غاريت) ليس الوحيد رهن الاعتقال

323
00:32:07,214 --> 00:32:09,631
‫أتركك لبضع ليالٍ
‫فتضعك (كوين) تحت الحراسة

324
00:32:09,756 --> 00:32:12,172
‫ما الذي فعلته بحق الآلهة؟
‫أجريت تجارب بأملاح استحمامها؟

325
00:32:14,589 --> 00:32:18,172
‫- كانت (نايا) الخائنة التي حرّرت (دريد)
‫- (نايا)

326
00:32:18,297 --> 00:32:22,798
‫- ثم حكمت عليها (غوين) بالموت و...
‫- أرجوك لا تخبرني أنك ساعدتها لتهرب

327
00:32:23,963 --> 00:32:26,005
‫- الـ(برايم أ وردر) يمسك بعائلتها رهينة
‫- (جانزو)

328
00:32:26,130 --> 00:32:29,047
‫لم ترغب في فعل ذلك
‫لم ترغب في أن تكون جاسوسة يا (تالون)

329
00:32:30,839 --> 00:32:32,339
‫أنا في ورطة كبيرة، صحيح؟

330
00:32:33,631 --> 00:32:36,005
‫إن حرّرت (نايا)
‫فأنا متأكدة أن سببك وجيه

331
00:32:37,297 --> 00:32:41,672
‫- ستتفهّم (غوين) ذلك
‫- لست متأكداً جداً من ذلك

332
00:32:46,172 --> 00:32:48,047
‫أصبحت الآن
‫أخشى المغادرة مجدداً تقريباً

333
00:32:48,172 --> 00:32:49,922
‫- أيّ خيانة جديدة سترتكبها؟
‫- (تالون)!

334
00:32:50,880 --> 00:32:52,381
‫أغيظه فحسب

335
00:32:53,464 --> 00:32:56,922
‫لكن بجدية
‫ابقَ بعيداً عن المشاكل في غيابي

336
00:32:57,047 --> 00:33:01,130
‫- هل عليك الذهاب؟
‫- أجل

337
00:33:02,963 --> 00:33:05,214
‫كنت أجري مزيداً من الأبحاث لأجلك

338
00:33:05,339 --> 00:33:08,589
‫هل تذكرين القلادة المتدلية من العِقد
‫الذي أعطتك إياه الـ(دراغمان)؟

339
00:33:08,839 --> 00:33:12,506
‫أظن أنه مفتاح
‫ينتمي إلى مقام يدعى (فيراندن)

340
00:33:12,631 --> 00:33:14,714
‫- لكن تنقصه قطعة
‫- الحجر الكريم

341
00:33:15,172 --> 00:33:16,172
‫أجل

342
00:33:16,297 --> 00:33:20,880
‫أعرف أين أجد القطعة المفقودة من المفتاح
‫وبفضلك، أعرف أين أذهب بعد إيجادها

343
00:33:21,005 --> 00:33:24,631
‫(تالون)، (فيراندن)؟ يقع عند الحدود

344
00:33:24,839 --> 00:33:27,879
‫وتطوف دوريات (برايم أوردر)
‫في المملكة كلّها

345
00:33:27,963 --> 00:33:31,547
‫- بدون ذكر أن ثمة أفراد (غرايسكين)...
‫- (جانزو)، سنكون بخير

346
00:33:34,089 --> 00:33:37,756
‫- ليتني أستطيع مرافقتك فعلاً يا (تالون)
‫- مكانك هنا

347
00:33:39,381 --> 00:33:43,214
‫(غوين) بحاجة إليك
‫رغم أنها ليست مولعة جداً بك حالياً

348
00:33:49,714 --> 00:33:53,547
‫- إنه في الأسفل
‫- يجب أن أتكلّم معه

349
00:33:55,214 --> 00:33:56,255
‫بمفردي

350
00:34:15,381 --> 00:34:19,255
‫(تالون)، (تالون)
‫يسرّني للغاية أنك حيّة وبخير

351
00:34:19,798 --> 00:34:26,047
‫أردت الاعتذار
‫أرى الآن أنني أعاني خطباً ما

352
00:34:26,922 --> 00:34:28,672
‫طريقة تصرّفي...

353
00:34:31,172 --> 00:34:34,547
‫لا أعرف، عبثوا برأسي...

354
00:34:37,047 --> 00:34:39,756
‫- هذه لأجل (غوين)
‫- يا صاحبة الدم الأسود القذرة!

355
00:34:45,756 --> 00:34:47,255
‫وهذه لأجلي

356
00:35:14,631 --> 00:35:16,172
‫كن بخير أرجوك

357
00:35:23,089 --> 00:35:26,922
‫إذاً هذا كلّ ما يتطلّبه الأمر
‫لأدخل سريرك أخيراً

358
00:35:29,839 --> 00:35:31,631
‫هل تحتاج إلى شيء ما؟
‫يجب أن أنادي (غيرتروشا)

359
00:35:31,756 --> 00:35:36,922
‫كلا، كلا، كلا، كلا، أرجوك
‫دعيني أحصل على لحظة الصمت هذه معك

360
00:35:37,422 --> 00:35:38,879
‫لا أحتاج إلى أيّ شيء

361
00:35:40,130 --> 00:35:44,172
‫ربما إلى جسد جديد فحسب
‫جسد يؤلمني بنسبة أقل

362
00:35:46,589 --> 00:35:53,214
‫أرجوك اجلسي معي لن أبدأ بلمسك
‫بالكاد يمكنني تحريك ذراعيّ

363
00:36:03,714 --> 00:36:06,798
‫أردت أن أشكرك لأنك جئت لجلبي

364
00:36:08,172 --> 00:36:11,963
‫- بخاصة نظراً لأنني...
‫- لأنك هربت مع رجل آخر في يوم زفافنا

365
00:36:13,672 --> 00:36:15,672
‫أجل، ذلك

366
00:36:16,339 --> 00:36:18,963
‫- كيف تشعرين بشأن ذلك الخيار؟
‫- بالغباء

367
00:36:20,798 --> 00:36:21,880
‫بالأنانية

368
00:36:23,255 --> 00:36:27,714
‫- بأنني غير جديرة
‫- غير جديرة؟ بمَ؟

369
00:36:28,214 --> 00:36:34,879
‫بك، بما فعلته
‫بصداقة (تالون)، بالتاج

370
00:36:35,339 --> 00:36:38,798
‫لا تعنّفي نفسك
‫يمكن لواحد منا فقط أن يصاب كلّ مرة

371
00:36:43,214 --> 00:36:46,714
‫(توبن)، علينا التكلّم عن صفقتنا
‫عمّا فعلته...

372
00:36:49,839 --> 00:36:54,464
‫لا تفسدي هذا
‫بأحاديث عن الصفقات والأراضي

373
00:36:55,631 --> 00:36:58,172
‫هل يمكنني الاستمتاع ببساطة
‫بهذه اللحظة معك؟

374
00:37:15,255 --> 00:37:16,381
‫ادخل

375
00:37:21,714 --> 00:37:26,005
‫- سمعت أنك ستغادرين مجدداً
‫- قطعت وعداً

376
00:37:26,422 --> 00:37:30,631
‫- تقطعين الكثير من الوعود يا (تالون)
‫- وأبذل قصارى جهدي لأفي بها

377
00:37:31,963 --> 00:37:33,130
‫أعرف

378
00:37:34,879 --> 00:37:39,589
‫- هل شكرتك لأنك أنقذتني... مجدداً؟
‫- مرتين

379
00:37:41,714 --> 00:37:43,005
‫لكن عليّ الذهاب

380
00:37:46,214 --> 00:37:50,547
‫لا أفهم لما عليك الذهاب في هذه المهمة
‫مع (زيد)، لا أثق به

381
00:37:50,672 --> 00:37:52,798
‫لست متأكدة أنني أفعل أيضاً
‫لكنه من أصحاب الدم الأسود

382
00:37:52,880 --> 00:37:56,047
‫(تالون)، هل تساءلت يوماً لما لم تحاول
‫أمك إعادة أصحاب الدم الأسود؟

383
00:37:58,506 --> 00:38:02,798
‫فكّرت في ذلك
‫يحتمل أنها لم تعرف أكثر مما أعرفه

384
00:38:02,880 --> 00:38:07,172
‫- ربما عرفت أكثر
‫- يجب أن أكتشف هذا

385
00:38:12,798 --> 00:38:14,214
‫انتبهي لنفسك يا (تالون)

386
00:38:29,464 --> 00:38:30,631
‫العشاء

387
00:38:35,130 --> 00:38:39,381
‫أعرف كلّ حارس في (ذو أوتبوست)
‫لكنني لا أعرفك

388
00:38:40,214 --> 00:38:45,297
‫- أنا جديد أيّها القائد
‫- أيّها الجندي، لم يعد قائداً، إنه سجين

389
00:38:45,422 --> 00:38:48,422
‫- لا تدين له بأيّ احترام
‫- بالطبع

390
00:38:56,672 --> 00:38:57,879
‫حسناً

391
00:39:52,506 --> 00:39:55,922
‫- تبدو قلقاً
‫- ظننت أن أمراً أهم قد طرأ

392
00:39:56,672 --> 00:40:02,089
‫- لا شيء أكثر أهمية بنظري الآن، أعدك
‫- كما قلت، مراراً وتكراراً

393
00:40:02,714 --> 00:40:07,589
‫- مرات عديدة جداً، هل تهمك وعودك؟
‫- أجل

394
00:40:07,879 --> 00:40:09,172
‫حسناً إذاً

