1
00:00:05,890 --> 00:00:08,256
<i>...(سابقاً على (فرقة العدالة</i>

2
00:00:08,424 --> 00:00:11,056
.يوجد أمر غير صحيح هنا

3
00:00:11,124 --> 00:00:13,657
<i>...(ستريك)، (توم تورباين)، (الحارس الأخضر)</i>

4
00:00:13,725 --> 00:00:18,407
<i>،كانوا نجوم قصصي المصورة المفضلة
.(نقابة العدالة الأمريكية)</i>

5
00:00:19,908 --> 00:00:21,708
.راي)، الخواتم الرمزية)

6
00:00:21,776 --> 00:00:25,107
فلتعتبروا أنفسكم أعضاء
.(الشرف في (نقابة العدالة

7
00:00:25,175 --> 00:00:29,824
لطالما افترضت أن هنالك عدد
.لا حصر له من الأبعاد الموازية

8
00:00:29,826 --> 00:00:31,891
.وكل بُعد يحتوي كوكب أرض خاص به

9
00:00:31,959 --> 00:00:33,192
.لا تقلقوا يا أصدقاء

10
00:00:33,460 --> 00:00:37,592
سوف أعمل ليلاً ونهاراً حتى أكتشف
.طريقة لجعلكم تعودون إلى المنزل

11
00:00:40,776 --> 00:00:44,025
.دوار مفاجىء، ذلك غريب

12
00:00:44,093 --> 00:00:45,843
.أنا أقترح منافسة

13
00:00:45,911 --> 00:00:49,293
.سنرى من بيننا سيرتكب الجريمة الأروع

14
00:00:49,360 --> 00:00:54,193
والفائز سينال الشرف
<i>.(في إعداد خطة لتدمير (نقابة العدالة</i>

15
00:00:59,478 --> 00:01:03,311
{\an8}هنا يرقد (سكوت مايسون)، (الحارس الأخضر)" ؟"

16
00:01:03,379 --> 00:01:04,710
.لا

17
00:01:27,509 --> 00:01:30,109
<b>‘‘(فـــرقة العـــدالة)’’</b>

18
00:02:08,181 --> 00:02:11,881
{\an8}<b>‘‘ـ ’’أساطير - الجزء الثاني</b>
.ـ إنها الحقيقة، لقد رأيت القبر

19
00:02:12,418 --> 00:02:13,983
.لكن هذا ليس منطقياً

20
00:02:14,051 --> 00:02:15,700
{\an8}،انظر، لا أعرف من هذا

21
00:02:15,768 --> 00:02:19,217
{\an8}،لكن (الحارس الأخضر) الحقيقي قد مات
.وكذلك البقية

22
00:02:21,951 --> 00:02:23,650
! كلا، لا أصدق هذا

23
00:02:26,535 --> 00:02:28,901
.يبدو أنه يأخذ الأمر على محمل شخصي

24
00:02:28,969 --> 00:02:31,702
.سأعيده، انتظر (فلاش) هنا

25
00:02:41,253 --> 00:02:44,803
أيها السادة، لهذا السبب
.أقود الفريق في أعمال السرقات

26
00:02:44,869 --> 00:02:48,119
.(لا تتباهى بهذه السرعة يا (سبورتس مان

27
00:02:53,338 --> 00:02:55,504
.يبدو أننا الثلاثة حققنا نجاحاً ساحقاً

28
00:02:58,338 --> 00:03:00,370
.مما يعني أن دكتور (بليزارد) قد أخفق

29
00:03:00,438 --> 00:03:01,470
.ليس تماماً

30
00:03:08,523 --> 00:03:13,487
أعتقد أن هذه الغنيمة تضمن لي الفوز
بمسابقتنا الشنيعة، ألاّ توافقونني الرأي ؟

31
00:03:13,489 --> 00:03:14,505
! أحسنت

32
00:03:14,572 --> 00:03:16,305
.إلى المنتصر تذهب غنائم

33
00:03:16,373 --> 00:03:18,039
.لم يكن شيئاً يا أصدقائي

34
00:03:20,072 --> 00:03:22,039
ماذا ستفعل الآن يا دكتور ؟

35
00:03:22,106 --> 00:03:23,421
تحويلنا إلى مخاريط ثلج ؟

36
00:03:23,489 --> 00:03:24,856
.كلا

37
00:03:24,923 --> 00:03:29,856
،لديّ خطط أكبر من ذلك
.خطط أكبر بكثير

38
00:03:35,691 --> 00:03:37,957
ـ لا يوجد خبر بعد ؟
.ـ للأسف، لا

39
00:03:39,691 --> 00:03:41,740
ربما الاتصال منهما، مرحباً ؟

40
00:03:41,808 --> 00:03:44,991
نقابة الظلم) قد سرقت للتو)
.(دار ضرب عملات مدينة (ساحل البحر

41
00:03:45,025 --> 00:03:47,025
.والآن هم يهربون بمنطاد

42
00:03:47,092 --> 00:03:49,974
هم فقط من يرتكبون مثل هذا
! العمل الشنيع في يوم الأحد

43
00:03:50,042 --> 00:03:51,208
.شكراً للمعلومات أيها الرقيب

44
00:03:51,276 --> 00:03:53,741
.سنتولى الأمر

45
00:03:53,808 --> 00:03:55,342
.إن (نقابة الظلم) يتحركون

46
00:03:55,410 --> 00:03:56,575
.ويجب علينا ذلك أيضاً

47
00:03:56,743 --> 00:03:58,909
! لندع العدالة تسود

48
00:04:11,911 --> 00:04:14,576
.(جون)، أنا آسفة

49
00:04:14,644 --> 00:04:18,310
.أنت محقة، إنهم ميتون

50
00:04:18,378 --> 00:04:19,744
.جميعهم

51
00:04:19,811 --> 00:04:22,877
إذن من يكونوا أولئك الأشخاص في القصر ؟

52
00:04:22,878 --> 00:04:25,610
آليون ؟ مستنسخون ؟

53
00:04:30,128 --> 00:04:33,011
لا أعرف، لكنني أعتزم
.الحصول على بعض الإجابات

54
00:04:36,035 --> 00:04:38,635
<b>‘‘(هنا يرقد (سكوت مايسون)، (الحارس الأخضر’’</b>

55
00:04:47,397 --> 00:04:48,563
! توقف

56
00:04:52,347 --> 00:04:54,029
ماذا يمكنني أن أقدم لكما أيها القوم ؟

57
00:04:54,097 --> 00:04:56,463
ماذا يمكنك أن تخبرنا عن
تلك القبور التي على التل ؟

58
00:04:58,965 --> 00:05:02,296
،آسف، يجب أن أنهي طريقي
.لا يمكنني أن أبقي الزبائن في انتظار

59
00:05:02,331 --> 00:05:03,397
أي زبائن ؟

60
00:05:03,465 --> 00:05:06,381
،لقد لاحظتك من قبل
.أنت لم تتوقف أبداً

61
00:05:06,615 --> 00:05:08,781
.إن سير العمل بطيىء حالياً

62
00:05:08,849 --> 00:05:11,848
متى آخر مرة قمت فيها
ببيع أيّ مثلجات ؟

63
00:05:11,916 --> 00:05:13,649
.أرجوك، لا مزيد من الأسئلة

64
00:05:13,749 --> 00:05:14,947
.قد يسمعك

65
00:05:15,015 --> 00:05:18,398
ـ من ؟
.ـ لا أستطيع أن أقول أكثر من ذلك

66
00:05:19,984 --> 00:05:21,498
! طاب يومكما

67
00:05:23,932 --> 00:05:26,249
.الأمور تزداد غرابة

68
00:05:30,918 --> 00:05:32,250
.هناك

69
00:05:36,018 --> 00:05:38,301
.سأفرغ المنطاد من الهواء

70
00:05:38,368 --> 00:05:40,301
.ليس بهذه السرعة أيها (الحارس)، انظر

71
00:05:44,852 --> 00:05:46,018
! يا للهول، رهائن

72
00:05:53,303 --> 00:05:54,469
.لتستعد الأوركسترا

73
00:06:07,704 --> 00:06:08,653
! انتبهوا

74
00:06:14,154 --> 00:06:15,637
.لقد أمسكتك يا صديقي القديم

75
00:06:23,155 --> 00:06:25,020
! "بريستو جينجو"

76
00:06:31,406 --> 00:06:34,871
،صحيح ما يقولون
."التلفاز سيىء عليك"

77
00:06:37,490 --> 00:06:39,172
.يبدو الأمر يعتمد عليّ

78
00:06:59,269 --> 00:07:01,269
<b>‘‘مخرج السطح’’</b>

79
00:07:12,093 --> 00:07:13,275
ما كان ذلك ؟

80
00:07:20,409 --> 00:07:21,992
.لا تتعب نفسك بالترحيب بي

81
00:07:24,593 --> 00:07:26,360
! أمسك به

82
00:07:33,045 --> 00:07:34,259
المكتبة ؟

83
00:07:34,327 --> 00:07:35,927
.أريد مراجعة التاريخ

84
00:07:40,028 --> 00:07:40,977
مرحباً ؟

85
00:07:53,780 --> 00:07:55,962
.ـ فارغ
ـ ماذا ؟

86
00:08:03,463 --> 00:08:06,178
.إنها بلا فائدة جميعها

87
00:08:09,348 --> 00:08:11,496
دعنا نتحقق من أرشيف
.الصحف في الطابق السفلي

88
00:08:11,665 --> 00:08:12,697
.حسناً

89
00:08:19,473 --> 00:08:21,473
<b>‘‘الأرشيف’’</b>

90
00:08:25,649 --> 00:08:28,814
ـ لماذا لم أتفاجأ ؟
.ـ لقد نلت كفايتي

91
00:08:33,766 --> 00:08:35,532
.السيّدات أولاً

92
00:08:43,733 --> 00:08:45,899
محطة ميترو ؟

93
00:08:47,668 --> 00:08:49,232
.لا بدّ أنه بسبب زلزال أو شيء ما

94
00:08:52,901 --> 00:08:54,117
.كلا

95
00:08:54,185 --> 00:08:55,516
.هذه آثار معركة

96
00:08:57,435 --> 00:08:59,735
<b>،محادثات السلام تتوقف’’
‘‘الحرب قريبة</b>

97
00:09:02,251 --> 00:09:03,684
.أنت على حق، وانظري إلى التاريخ

98
00:09:05,668 --> 00:09:07,335
.قبل 40 عام

99
00:09:07,402 --> 00:09:10,084
في نفس التاريخ الذي صدرت فيه
.(آخر القصص المصورة لـ(نقابة العدالة

100
00:09:11,508 --> 00:09:14,408
<b>،محادثات السلام تتوقف’’
‘‘الحرب قريبة</b

101
00:09:23,353 --> 00:09:25,518
.(استعد للهزيمة يا (كات مان

102
00:09:33,769 --> 00:09:35,103
! تأهب

103
00:09:39,137 --> 00:09:40,820
.سأحرركما بلمح البصر

104
00:09:44,221 --> 00:09:46,987
.لا فائدة، لا يمكننا التحرر

105
00:09:47,055 --> 00:09:48,771
أتراهنين ؟

106
00:09:49,137 --> 00:09:51,471
.جذابة وعملية

107
00:10:12,007 --> 00:10:13,056
! (فلاش)

108
00:10:13,124 --> 00:10:15,323
! أمسكتك

109
00:10:21,357 --> 00:10:22,623
أتحتاجان إلى توصيلة ؟

110
00:10:28,724 --> 00:10:30,590
.إن الهواء يتسرب

111
00:10:30,658 --> 00:10:31,890
! لا أستطيع السيطرة عليه

112
00:10:35,426 --> 00:10:37,474
.إذن فقد حان وقت الهروب

113
00:10:40,726 --> 00:10:43,991
انتظر ! ماذا تفعل ؟
! توقف ! توقف

114
00:11:03,911 --> 00:11:07,027
كان ذلك مذهلاً ! عندما سقطت
،(بلاك سايرن) وأمسك بها (فلاش)

115
00:11:07,044 --> 00:11:09,143
(ثم أطاح (كات مان
.السير (سوامي) من على المنطاد

116
00:11:09,211 --> 00:11:11,143
.يا إلهي، كانت تلك أفضل معركة حتى الآن

117
00:11:11,211 --> 00:11:13,793
.(بالفعل، المدينة تدين لكم يا (نقابة العدالة

118
00:11:13,846 --> 00:11:16,127
،نؤدي عملنا فحسب أيها الرقيب
.أبعدهم عن هنا

119
00:11:21,546 --> 00:11:24,478
ألاّ يوجد سوى هذين الشرطيين في
هذه المدينة، أم أنني أتخيل هذا ؟

120
00:11:29,713 --> 00:11:33,429
...ثم في اللحظة الأخيرة، يطير (الحارس الأخضر) و

121
00:11:36,180 --> 00:11:39,863
يا لكما من صديقين، لحسن الحظ أن
.(نقابة العدالة) كانت موجودة لإنقاذي

122
00:11:39,964 --> 00:11:41,596
.(إنهم ليسوا (نقابة العدالة

123
00:11:41,663 --> 00:11:42,780
ماذا قلت ؟

124
00:11:42,847 --> 00:11:43,863
.لقد سمعتني

125
00:11:43,931 --> 00:11:45,963
.(إنهم ليسوا (نقابة العدالة

126
00:11:46,031 --> 00:11:47,497
كيف يمكنك أن تقول ذلك ؟

127
00:11:47,564 --> 00:11:49,297
.هذا إتهام خطير، أيها الشاب

128
00:11:49,365 --> 00:11:50,297
.وضح كلامك

129
00:11:50,365 --> 00:11:53,964
.ـ كلا، أنت وضح هذا
<b>.‘‘ـ ’’(نقابة العدالة الأمريكية) قتلوا في المعركة</b>

130
00:11:54,032 --> 00:11:57,181
نقابة العدالة) قتلوا في المعركة" ؟)"

131
00:11:57,333 --> 00:11:58,264
.إنها خدعة

132
00:11:58,333 --> 00:12:00,997
.مزحة مريضة من نوع ما

133
00:12:01,065 --> 00:12:02,081
.إنها ليست مزحة

134
00:12:02,149 --> 00:12:05,498
،)ستريك) و(الحارس الأخضر)
،و(توم تورباين) الحقيقيون

135
00:12:05,533 --> 00:12:06,681
.لقد ماتوا جميعاً

136
00:12:06,749 --> 00:12:08,115
.لقد رأيت قبورهم

137
00:12:08,183 --> 00:12:10,015
...لا يمكن أن يكون جاداً

138
00:12:10,783 --> 00:12:11,815
أليس كذلك ؟

139
00:12:11,983 --> 00:12:14,532
--لا أعرف، يبدو الأمر مذهلاً، ولكن

140
00:12:16,850 --> 00:12:17,916
مرحباً ؟

141
00:12:17,984 --> 00:12:20,083
.نقابة العدالة)، نحن بحاجة لمساعدتكم)

142
00:12:20,150 --> 00:12:22,899
،وحش يمزق الشارع الرئيسي
.يجب أن تسرعوا

143
00:12:22,935 --> 00:12:24,433
.نحن في طريقنا أيها الرقيب

144
00:12:24,501 --> 00:12:25,700
.يحتاجوننا في وسط المدينة

145
00:12:31,335 --> 00:12:32,950
.لم ننتهي هنا

146
00:12:33,018 --> 00:12:34,368
.لكن مدينة (ساحل البحر) تحتاج إلينا

147
00:12:34,436 --> 00:12:36,818
هل لاحظتم أن لا شيء هنا منطقي ؟

148
00:12:36,885 --> 00:12:38,584
،كتب المكتبة مع صفحات فارغة

149
00:12:38,652 --> 00:12:40,417
.شاحنات مثلجات لا تتوقف أبداً

150
00:12:40,485 --> 00:12:43,752
الأخطار التي تنشأ عندما
.يقترب شخص ما من الحقيقة

151
00:12:43,819 --> 00:12:44,985
أي حقيقة ؟

152
00:12:45,053 --> 00:12:46,519
،أن عالمكم عبارة عن وهم

153
00:12:46,586 --> 00:12:49,985
،ذاكرة حية لحضارة دُمرت قبل 40 سنة

154
00:12:49,986 --> 00:12:52,919
عندما منح أعضاء (نقابة العدالة)
.حياتهم من أجل هذه الأرض

155
00:12:53,087 --> 00:12:55,986
لهذا السبب توقفوا عن نشر
.القصة المصورة في عالمنا

156
00:12:56,137 --> 00:12:57,637
.(لا مزيد من (نقابة العدالة

157
00:12:57,704 --> 00:13:00,503
...وعندما يبدأ أحد باكتشاف الأمر

158
00:13:00,571 --> 00:13:02,403
.ينتشر الدمار والانفجارات

159
00:13:02,471 --> 00:13:07,370
،إذا كان ما تقوله صحيحاً
من أو ماذا الذي يخلق هذا الوهم ؟

160
00:13:07,371 --> 00:13:09,954
.أقترح عليك أن تسأل (راي)

161
00:13:10,421 --> 00:13:11,754
راي) ؟)

162
00:13:11,821 --> 00:13:14,037
كيف لي أن أعرف شيئاً ؟

163
00:13:14,105 --> 00:13:15,871
.لأنك المصدر

164
00:13:22,456 --> 00:13:24,372
! لا

165
00:13:30,840 --> 00:13:32,472
.لقد دمرته

166
00:13:32,540 --> 00:13:34,372
.لقد دمرت كل شيء

167
00:13:44,975 --> 00:13:47,624
.ذلك يكفي، أريد العودة إلى المنزل رسمياً

168
00:13:47,708 --> 00:13:49,241
! نقابة العدالة)، هجوم)

169
00:13:49,309 --> 00:13:50,457
! كلا

170
00:13:54,208 --> 00:13:56,007
.لا تفعلي ! إنه وهم

171
00:13:56,075 --> 00:13:57,774
.إنه الخطر الحقيقي

172
00:14:01,409 --> 00:14:03,641
.خذ هذا، أيها الوحش

173
00:14:12,559 --> 00:14:13,642
.لقد انتهى الأمر يا (راي)

174
00:14:13,710 --> 00:14:16,925
.لقد انتهى من قبل، لقد غيرت ذلك

175
00:14:42,262 --> 00:14:46,978
،هذا عالمي
.أنا أقرر من يفوز ومن يخسر

176
00:15:35,734 --> 00:15:39,182
.ـ (فرقة العدالة) تحتاج إلى مساعدتنا
،ـ انتظر، إذا ما قالوه صحيح

177
00:15:39,184 --> 00:15:43,100
هزيمة (راي) يمكن أن تدمر
.هذا الواقع وكل شيء فيه

178
00:15:43,168 --> 00:15:44,716
.بما في ذلك نحن

179
00:15:54,101 --> 00:15:57,634
،لقد متنا ذات مرة لإنقاذ هذه الأرض
.ويمكننا أن نفعل ذلك مرة أخرى

180
00:16:03,754 --> 00:16:06,886
.ستأسف لأنك أفسدت الأمر

181
00:16:11,337 --> 00:16:12,769
ما هذا ؟

182
00:16:12,837 --> 00:16:16,603
.في مدينة (ساحل البحر) الجريمة لا يدفع لها

183
00:16:21,705 --> 00:16:25,037
.لا يمكنكم ذلك، أنا صنعتكم

184
00:16:25,104 --> 00:16:28,037
! لندع العدالة تسود

185
00:16:31,538 --> 00:16:33,038
! توقفوا

186
00:17:51,028 --> 00:17:52,127
! لا

187
00:18:11,446 --> 00:18:13,363
ماذا حدث ؟

188
00:18:14,730 --> 00:18:16,563
.لم يستطع الحفاظ على الوهم

189
00:18:16,631 --> 00:18:19,880
.ـ كان الإجهاد كبيراً جداً
ـ ولكن كيف أمكنه فعل هذا ؟

190
00:18:19,947 --> 00:18:23,381
التداعيات المشعة من الحرب
،النووية حولت حمضه النووي

191
00:18:23,414 --> 00:18:27,247
منحته قدرة نفسية
.لقلب هذا العالم حسب اختياره

192
00:18:27,282 --> 00:18:31,380
لذلك اختار إعادة إنشاءه
.مع الأبطال الذين يحبهم وهو طفل

193
00:18:31,448 --> 00:18:33,281
من يستطيع لومه ؟

194
00:18:34,548 --> 00:18:35,614
.اسمعوا

195
00:18:51,800 --> 00:18:52,965
أنتم حقيقيون ؟

196
00:18:53,633 --> 00:18:56,566
.إنه كالاستيقاظ من حلم

197
00:18:56,633 --> 00:18:59,283
.أنا آسف، لقد دمرنا عالمكم

198
00:18:59,351 --> 00:19:01,384
.كلا، نحن فعلنا ذلك

199
00:19:02,867 --> 00:19:05,350
.لكن الآن، كل ما تبقى هو هذا الكابوس

200
00:19:05,418 --> 00:19:11,550
الكابوس الحقيقي هو أن أظل عالقاً
.في شاحنة المثلجات تلك طوال أربعين عاماً

201
00:19:11,584 --> 00:19:14,968
مقارنة بذلك، إعادة بناء لعالمنا
.سيكون أمراً سهلاً للغاية

202
00:19:16,836 --> 00:19:19,185
.شكراً لإعادة مستقبلنا

203
00:19:22,819 --> 00:19:24,136
ماذا الآن ؟

204
00:19:24,203 --> 00:19:25,419
كيف من المفترض أن نعود إلى المنزل ؟

205
00:19:27,353 --> 00:19:29,352
.لديّ فكرة، هيّا

206
00:19:37,020 --> 00:19:41,087
،)أتذكرون عندما قال (توم تورباين
أنه كان يعمل على بوابة متعددة الأبعاد ؟

207
00:19:41,120 --> 00:19:44,587
.ذلك ممكن... أجل ! هذه هي

208
00:19:51,839 --> 00:19:52,970
ما النفع منها ؟

209
00:19:53,038 --> 00:19:54,638
.لم يكن قادراً أبداً على إيجاد طريقة لتشغيلها

210
00:19:54,706 --> 00:19:56,905
.صحيح، لكن ربما يمكنني ذلك

211
00:20:07,306 --> 00:20:10,089
لا أعرف لكم من الوقت يمكنني
! إبقاءها مفتوحة، اذهبوا

212
00:20:23,791 --> 00:20:26,090
<i>،كان يجدر بكما المجيىء
.كان الأمر غريباً</i>

213
00:20:26,275 --> 00:20:28,924
<i>،أولئك الأشرار التافهون وكلماتهم المبتذلة</i>

214
00:20:28,991 --> 00:20:32,157
،والأبطال مع الخواتم الرمزية
ما أمر هذه الأشياء الغريبة ؟

215
00:20:32,159 --> 00:20:35,290
.ومع ذلك، كانت (بلاك سايرن) مثيرة

216
00:20:35,358 --> 00:20:36,357
أين (جي إل) ؟

217
00:20:45,027 --> 00:20:46,725
هل أنت بخير ؟

218
00:20:46,793 --> 00:20:48,493
.إنه أمر سخيف حقاً

219
00:20:48,561 --> 00:20:49,926
لماذا يجب أن أشعر هكذا ؟

220
00:20:49,993 --> 00:20:52,159
.أقصد أنهم لم يكونوا حقيقيون

221
00:20:52,426 --> 00:20:54,660
.لقد ضحوا بحياتهم من أجلنا

222
00:20:54,727 --> 00:20:56,693
.هذا حقيقي بما يكفي بالنسبة لي

223
00:21:05,917 --> 00:21:09,917
<b>هذه القصة مكرسة بالاحترام’’
‘‘(لذكرى (غارنر إف. فوكس</b>

224
00:21:12,235 --> 00:21:22,235
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

