1
00:00:10,910 --> 00:00:13,409
ـ أتظن أننا سنتمكن من الوصول ؟
.ـ أعتقد أن لديّ طاقة كافية لنصل للديار

2
00:00:13,577 --> 00:00:17,826
سيحتاج خاتمي لكثير من إعادة الشحن
.بعد سحبكم عبر المجرة

3
00:00:17,994 --> 00:00:19,910
.مهلاً، على الأقل انتصرنا في المعركة

4
00:00:24,078 --> 00:00:27,036
.ـ (جافلين 7) إلى (برج المراقبة)، أجيبوا
<i>.ـ (برج المراقبة) هنا</i>

5
00:00:27,203 --> 00:00:29,202
<i>.أعد بوابة الهبوط، لقد وصلنا</i>

6
00:00:29,370 --> 00:00:31,703
اخترتم الوقت الذي كنت قد بدأت
.أستمتع فيه بالهدوء والسكينة

7
00:00:32,662 --> 00:00:34,411
.باتس) القديم نفسه)

8
00:00:42,580 --> 00:00:44,620
! بحق (هيرا) العظيمة

9
00:01:06,248 --> 00:01:09,289
ـ ما كان ذلك ؟
.ـ لا أعرف، ولكن انظروا

10
00:01:12,082 --> 00:01:14,081
مهلاً، أين ذهب (برج المراقبة) ؟

11
00:01:14,623 --> 00:01:17,749
(باتمان)، أجب، هل تسمعني ؟ (باتمان) ؟

12
00:01:17,915 --> 00:01:19,415
.لقد اختفى

13
00:01:20,416 --> 00:01:22,290
.وكذلك (برج المراقبة)

14
00:01:32,584 --> 00:01:35,458
أنا لا أفهم، لم يكن هناك
.حطام، لا بقايا، لا شيء

15
00:01:35,625 --> 00:01:38,292
(كيف يمكن أن يختفي (برج المراقبة
بأكمله دون أي أثر ؟

16
00:01:38,460 --> 00:01:42,584
ربما سنجد إجابة عندما
.نحدد مصدر هذا النبض الغامض

17
00:02:03,753 --> 00:02:07,461
ـ أين نحن بحق السماء ؟
.ـ يبدو أننا في الديار

18
00:02:10,101 --> 00:02:12,898
<b>‘‘(دايلي بلانيت)’’</b>

19
00:02:34,892 --> 00:02:37,590
<b>‘‘(فـــرقة العـــدالة)’’</b>

20
00:03:17,184 --> 00:03:19,282
{\an8}<b>‘‘عصر متوحش - الجزء الأول’’</b>

21
00:03:23,010 --> 00:03:24,884
.(ميتروبوليس)

22
00:03:25,135 --> 00:03:27,009
ـ ولكن كيف ؟
...ـ إما أن شيوخ المدينة

23
00:03:27,177 --> 00:03:30,176
{\an8}قاموا بتجديد حضاري فائق...
...السرعة خلال غيابنا أو

24
00:03:30,343 --> 00:03:33,885
{\an8}ـ أو ماذا ؟
.ـ لا أعرف، انتظر

25
00:03:34,900 --> 00:03:36,500
{\an8}<b>‘‘قائد’’</b>

26
00:03:37,886 --> 00:03:40,052
،صورة هذا الشخص في كل مكان
من يكون ؟

27
00:03:40,219 --> 00:03:41,385
! أنت هناك

28
00:03:43,511 --> 00:03:45,552
.ـ أرني وثائقك
ـ ماذا ؟

29
00:03:49,720 --> 00:03:52,553
.لقد سمعتني، أرني وثائقك التعريفية حالاً

30
00:03:52,721 --> 00:03:56,887
،آسف، لكن هويتي سرية
.فالفتيات يعشقن مسألة الرجل الغامض

31
00:03:57,055 --> 00:03:59,845
هل تعتقد أن هذه مزحة ؟
.أنت رهن الاعتقال

32
00:04:00,013 --> 00:04:03,471
ـ على أي تهمة ؟
.ـ ابتعدي

33
00:04:06,555 --> 00:04:09,346
.الوحدة 295، نحن بحاجة إلى الدعم

34
00:04:29,557 --> 00:04:31,264
! تفرقوا

35
00:04:46,392 --> 00:04:47,766
.من هنا

36
00:04:49,933 --> 00:04:51,558
باتس) ؟)

37
00:04:53,726 --> 00:04:55,225
! أسرعوا

38
00:05:09,394 --> 00:05:11,393
.عربة جميلة

39
00:05:15,895 --> 00:05:17,518
.تشبثوا

40
00:05:28,687 --> 00:05:31,111
ـ يد من هذه ؟
.ـ آسف

41
00:05:53,773 --> 00:05:56,897
.هذا غريب جداً، حتى بالنسبة له

42
00:05:57,065 --> 00:05:59,397
.مهلاً، انتظر، لديّ بعض الأسئلة

43
00:06:09,565 --> 00:06:13,065
لا، أنا سأطرح الأسئلة، من أنتم ؟

44
00:06:13,232 --> 00:06:16,899
.ـ (باتس)، لقد بدأت تخيفني
.ـ أنا أخيف الكثير من الناس

45
00:06:17,191 --> 00:06:19,066
...قد تستفيد المقاومة منكم

46
00:06:19,233 --> 00:06:21,274
.لكن يجب أن تثبتوا لنا أنكم محل ثقة

47
00:06:21,442 --> 00:06:23,899
.أتمزح ؟ إنك تعرفنا منذ سنوات

48
00:06:25,734 --> 00:06:27,775
.لا بدّ أنكم تخلطون بيني وبين شخص آخر

49
00:06:29,084 --> 00:06:31,083
.لا أظن أنه يمزح

50
00:06:33,209 --> 00:06:37,041
.اسمع، لو أردنا إيذائكم، لكنا فعلنا

51
00:06:46,669 --> 00:06:48,459
.لنتكلم

52
00:06:53,919 --> 00:06:57,335
،جاء أعضاء قوات العاصفة إلى منزلنا
.كان عمري 8 سنوات

53
00:06:57,503 --> 00:06:59,335
وقتلوا والديك، لماذا ؟

54
00:06:59,919 --> 00:07:03,460
.ـ لأنهما تكلما ضد نظام الحكم علناً
! ـ لا يصدق

55
00:07:03,628 --> 00:07:08,378
،ليس صحيحاً، فهو أمر يحدث كل يوم
.لهذا السبب قد بدأت المقاومة

56
00:07:09,671 --> 00:07:13,837
،جميعنا يتامى وغرباء
.نقاتل في سبيل حريتنا

57
00:07:15,046 --> 00:07:18,045
ـ منذ متى كان النظام هذا في السلطة ؟
.ـ منذ الحرب العالمية الثانية

58
00:07:18,213 --> 00:07:21,045
ـ ولكننا انتصرنا بتلك الحرب، أليس كذلك ؟
ـ لا

59
00:07:23,005 --> 00:07:24,671
.هم قد فعلوا

60
00:07:27,173 --> 00:07:31,005
أنت تخبرنا أننا خسرنا الحرب العالمية الثانية ؟
.هذا جنون

61
00:07:31,173 --> 00:07:34,338
--"ـ لقد قامت قوات الحلفاء بغزو (أوربا) عند "ساعة الصفر
ـ لقد كانت كارثة

62
00:07:34,506 --> 00:07:36,797
.ساعة الصفر" كانت بداية نهاية الحلفاء"

63
00:07:36,965 --> 00:07:41,505
.ـ لا أصدق ما أسمعه
.ـ حدث تغير ما بالتسلسل الزمني بالتأكيد

64
00:07:41,631 --> 00:07:43,506
.ربما بسبب الاضطراب الذي رأيناه

65
00:07:43,673 --> 00:07:45,006
ولكن لماذا لم نتأثر نحن ؟

66
00:07:45,174 --> 00:07:47,673
ربما الهالة التي أحاطنا بها خاتم
.(الفانوس الأخضر) قامت بحمايتنا

67
00:07:47,841 --> 00:07:48,882
أتريدون مشاركة التفاصيل ؟

68
00:07:49,048 --> 00:07:52,007
هل اكتشفتم أي اضطرابات كهربائية
أو مغناطيسية كبيرة في الآونة الأخيرة ؟

69
00:07:52,175 --> 00:07:55,549
لقد واجهنا بعض التداخلات
في خطوط الاتصال، لماذا ؟

70
00:07:59,049 --> 00:08:02,174
.وفقاً لمصادري، انبثق النبض من هنا

71
00:08:02,341 --> 00:08:05,674
.ـ مركز أبحاث (فاندال سافاج)
ـ من هو (فاندال سافاج) ؟

72
00:08:05,842 --> 00:08:07,300
.أنت تمزح

73
00:08:09,259 --> 00:08:11,341
.إنه سبب كل ما أقاتل لأجله

74
00:08:11,509 --> 00:08:14,134
.ديكتاتور هذا النظام القمعي

75
00:08:15,301 --> 00:08:17,758
.دعونا نرى ما في الداخل

76
00:08:27,902 --> 00:08:30,110
.إنها لا تزال غير مستقرة وتتدهور بسرعة

77
00:08:30,361 --> 00:08:33,610
ـ كم أمامها من وقت حتى تستقر ؟
.ـ ثمانية ساعات، أكثر أو أقل

78
00:08:33,778 --> 00:08:35,944
.تماماً كما تنبأ (سافاج)

79
00:08:36,112 --> 00:08:42,152
،لو استطعنا التحكم بتدفق الموجات
.قد يكون السفر عبر الزمن حقيقة واقعة

80
00:09:15,990 --> 00:09:17,780
.هنا

81
00:09:21,615 --> 00:09:24,447
ـ ما هذا ؟
.ـ مادة كثيفة، كالثقب الأسود

82
00:09:24,515 --> 00:09:26,306
.استخدموها كنفق إلى الماضي

83
00:09:26,473 --> 00:09:29,348
.وغيروا مسار التاريخ ليعدلوا نتيجة الحرب

84
00:09:29,516 --> 00:09:31,848
ـ هل يمكننا تغييره مرة أخرى ؟
.ـ ستكون مهمة محفوفة بالمخاطر

85
00:09:32,016 --> 00:09:34,473
.لدينا فقط 48 ساعة قبل أن تنهار

86
00:09:37,142 --> 00:09:39,141
.ـ يجب أن نحاول
.ـ مهلاً

87
00:09:39,309 --> 00:09:41,765
...هل تقولون أن عالمي، حياتي كلها

88
00:09:41,933 --> 00:09:45,748
بهذا الشكل لأن أحدهم...
عاد بالزمن للوراء وغير الماضي ؟

89
00:09:45,809 --> 00:09:47,641
.هذا ما يبدو عليه الأمر

90
00:09:47,809 --> 00:09:50,275
إذن تغييركم للماضي قد ينقذ والدي ؟

91
00:09:50,809 --> 00:09:52,017
.لا يمكنني أن أعدك بذلك

92
00:09:52,285 --> 00:09:54,742
ـ هل سترافقنا ؟
.ـ لا

93
00:09:54,909 --> 00:09:58,075
إن لم تفلح هذه الخطة
.فيجب أن يظل أحد هنا لمواصلة القتال

94
00:09:58,243 --> 00:10:00,742
...أنت تفهم أنه إذا قمنا بتغيير الماضي

95
00:10:00,910 --> 00:10:03,784
،أنت، هذه النسخة منك...
لن تكون موجودة أبداً

96
00:10:04,952 --> 00:10:08,743
،لا شيء يجعلني أكثر سعادة
.اذهبوا الآن

97
00:10:45,822 --> 00:10:47,738
أين نحن ؟

98
00:10:51,656 --> 00:10:53,947
! بحق (هيرا) العظيمة

99
00:11:19,350 --> 00:11:22,891
.ـ تماماً مثل تلك الأفلام الوثائقية القديمة
.ـ ليس تماماً

100
00:12:12,046 --> 00:12:14,462
! أنت، أيها العقيد الأحمق

101
00:13:36,012 --> 00:13:37,177
.أشعر بأنني سأفقد الوعي

102
00:13:39,179 --> 00:13:41,136
.شكراً يا جميلة

103
00:13:42,554 --> 00:13:45,762
.ـ لقد نزعت هذه من لوحة التحكم
ـ ترانزستورات ؟

104
00:13:45,929 --> 00:13:47,762
.لم يخترعوها حتى بعد الحرب

105
00:13:47,930 --> 00:13:50,845
قال العلماء في المختبر
.إن الثقب كان غير مستقر

106
00:13:51,013 --> 00:13:55,054
والشخص الذي سافر من زمننا ربما قد
.وصل إلى هنا قبل شهور أو ربما سنوات

107
00:13:55,222 --> 00:13:57,179
إذن، من أين نبدأ ؟

108
00:14:08,264 --> 00:14:10,847
.ـ تلك القوات تتعرض للقتل
.ـ ساعدوهم أنتم

109
00:14:11,014 --> 00:14:15,223
،)سأطير إلى (برلين
.أظن أن الحل وراء هذا اللغز موجود هناك

110
00:14:15,389 --> 00:14:18,264
انتظر، لا يمكنني أن أسمح لك
.بالذهاب إلى أراضي العدو بمفردك

111
00:14:18,599 --> 00:14:21,389
،اذهبا إذن
.سنتولى أمر هذه الأشياء هنا

112
00:14:32,433 --> 00:14:37,933
! مين فوهرر ! مين فوهرر
.وصلتنا هذه الرسالة من الجبهة

113
00:14:42,892 --> 00:14:46,058
تقرير آخر عن وجود محاربين
.مقنعين ذوي قوى سحرية

114
00:14:48,226 --> 00:14:50,309
.أكاذيب من الحلفاء

115
00:14:51,935 --> 00:14:55,518
ماذا لو لم تكن أكاذيب ؟
ماذا لو كان أولئك الخارقون حقيقيين ؟

116
00:14:55,685 --> 00:14:58,100
هل نحن على استعداد لمواجهتهم ؟

117
00:14:58,393 --> 00:15:00,226
.(لديك ذاكرة ضعيفة يا (هوفمان

118
00:15:00,393 --> 00:15:03,185
من الواضح أنك نسيت الأسلحة
.التي صنعتها بالفعل

119
00:15:03,394 --> 00:15:05,851
.أسلحة لم يحلم بها الحلفاء أبداً

120
00:15:06,019 --> 00:15:08,185
.والمزيد قادم، مثل هذا

121
00:15:14,937 --> 00:15:16,811
أي أسئلة أخرى ؟

122
00:15:20,103 --> 00:15:21,770
ماذا الآن ؟

123
00:15:32,872 --> 00:15:34,495
! مكانك

124
00:15:34,914 --> 00:15:37,038
أتمانع لو استعرت هذه ؟

125
00:15:49,748 --> 00:15:51,414
! أوقفوه

126
00:16:09,750 --> 00:16:10,874
.وداعاً أيها الأوغاد

127
00:17:29,506 --> 00:17:32,380
.ملاك، لا بدّ أنني في النعيم

128
00:17:33,506 --> 00:17:35,006
.أنت لست ميتاً

129
00:17:35,174 --> 00:17:38,548
ـ هل أنت هارب أم جاسوس ؟
.ـ لا أظن أنه يجدر بي إخبارك

130
00:17:38,715 --> 00:17:42,381
،حسناً، لقد أنقذت حياتك للتو
لماذا كانوا يحاولون إسقاطك ؟

131
00:17:42,758 --> 00:17:46,548
.فقط بيني وبينك، لديّ شيء يريدونه

132
00:17:47,216 --> 00:17:50,840
.ـ تابع
.(ـ يخططون لغزو (إنجلترا

133
00:17:51,008 --> 00:17:53,215
.ولديّ طريقة لمعرفة متى وأين

134
00:17:53,550 --> 00:17:57,674
ولكن هذا لن يعني شيئاً إلاّ إذا وصلت
...إلى (فرنسا)، لذا إذا كنت ستعذريني

135
00:18:00,084 --> 00:18:02,916
وإذا سافرت إلى الولايات بعد
.انتهاء هذا الأمر، ابحثي عني

136
00:18:03,151 --> 00:18:05,692
.(أدعى (تريفور)، (ستيف تريفور

137
00:18:12,277 --> 00:18:15,651
.لا بأس، إنه معي

138
00:18:15,819 --> 00:18:17,651
أأنت متأكدة ؟

139
00:18:18,610 --> 00:18:21,443
هذه الأسلحة الجديدة التي
يمتلكها المحور، ما مصدرها ؟

140
00:18:21,694 --> 00:18:23,985
.(عبقري ما اسمه (فاندال سافاج

141
00:18:24,319 --> 00:18:27,694
انبهرت القيادة العليا لدرجة
.أنهم نصبوه الفوهرر الجديد

142
00:18:27,862 --> 00:18:30,152
فاندال سافاج) صنع هذه الأسلحة ؟)
.ـ بلى

143
00:18:30,319 --> 00:18:33,944
،)لا يزال لديه مختبر في (غرون ستراس
.لكنكما لن تتمكنا من الدخول، فقد جربت

144
00:18:34,320 --> 00:18:36,819
.أشعر أن الدخول سيكون سهلاً بالنسبة لي

145
00:18:40,529 --> 00:18:42,194
أواثقة من أنني لست ميتاً ؟

146
00:18:59,489 --> 00:19:01,280
حاسوب محمول ؟

147
00:19:01,448 --> 00:19:03,447
.من هنا، أظن أنني سمعت صوتاً

148
00:19:13,157 --> 00:19:14,489
.مذهل

149
00:19:54,985 --> 00:19:57,859
،أبعد هؤلاء الجنود من هنا
.سوف أحمي ظهرك

150
00:19:59,194 --> 00:20:01,318
! لا يمكنني ردعهم لوقت أطول، أسرع

151
00:20:38,864 --> 00:20:41,947
! (ـ أيها (الفانوس
.ـ سأكون على ما يرام، خذيه

152
00:20:43,406 --> 00:20:45,113
! اذهبي

153
00:20:56,865 --> 00:20:58,406
.انتهى الشحن

154
00:21:04,567 --> 00:21:07,664
<b>‘‘يُتبع’’</b>

155
00:21:08,888 --> 00:21:18,879
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

