1
00:00:24,724 --> 00:00:29,437
اثنان وثلاثون في المئة أكسيد الحديد، 21
.في المئة الكربون، 19 في المئة السيليكون

2
00:00:29,604 --> 00:00:32,482
ـ هل تلقيت هذا ؟
<i>.ـ وكأنك في الغرفة المجاورة</i>

3
00:00:32,649 --> 00:00:36,486
<i>أقوم بإرسال بياناتكم ليتم فحصها بينما نتحدث</i>

4
00:00:37,195 --> 00:00:41,407
،إنه على بعد ثلاثة أميال ونصف
.تخيلا ماذا سيحدث لو ضرب الأرض

5
00:00:41,574 --> 00:00:43,326
.لن يحدث هذا

6
00:00:59,342 --> 00:01:01,010
أمستعد للألعاب النارية ؟

7
00:01:01,219 --> 00:01:02,345
.مستعد

8
00:01:10,485 --> 00:01:12,485
<b>‘‘إنذار’’</b>

9
00:01:13,314 --> 00:01:15,024
...(لا، (سوبرمان

10
00:01:15,191 --> 00:01:17,777
<i>الحاسوب يوضح أن هناك جيوب
.هيدروجين داخل هذا الكويكب</i>

11
00:01:17,944 --> 00:01:19,553
<i>...ابتعدا عنه قبل أن</i>

12
00:01:31,916 --> 00:01:35,628
.(جون) ! (سوبرمان) ! أجيبا

13
00:02:05,300 --> 00:02:08,000
<b>‘‘(فـــرقة العـــدالة)’’</b>

14
00:02:48,024 --> 00:02:50,024
{\an8}<b>‘‘عالم الحرب) - الجزء الأول)’’</b>

15
00:02:55,825 --> 00:02:59,454
.ـ لا تزال الوظائف الحيوية نشطة
.ـ مذهل، أحضرهما على المتن

16
00:03:08,505 --> 00:03:11,758
<i>كيف حصل هذا ؟</i>
.كان يفترض بك مراقبة الوضع

17
00:03:12,467 --> 00:03:14,344
{\an8}.اسمع، لقد اتبعت البروتوكولات

18
00:03:14,511 --> 00:03:17,680
والآن أصيب اثنان من
.رجالنا بجروح، وربما أسوأ

19
00:03:19,682 --> 00:03:24,187
أتريد أن تقف هنا رافعاً أصابع الاتهام
أو تفعل شيئاً حيال الأمر ؟

20
00:03:25,647 --> 00:03:27,482
.لنذهب

21
00:03:37,017 --> 00:03:38,476
! (جون)

22
00:03:40,145 --> 00:03:43,940
،كان حدسك صائب في هذا يا سيّدي
.تخبرني اختباراتي أنه كريبتوني

23
00:03:44,107 --> 00:03:47,110
.كريبتوني ؟ ظننت أنهم انقرضوا

24
00:03:47,277 --> 00:03:49,112
.ليس كما يبدو

25
00:03:49,279 --> 00:03:50,989
.عينة نادرة

26
00:03:51,156 --> 00:03:53,408
.وقوية جداً

27
00:03:53,575 --> 00:03:56,786
.(سيبلي بلاءً حسناً في (عالم الحرب

28
00:03:58,810 --> 00:04:04,610
<i>! (دريغا)، (دريغا)، (دريغا)
! (دريغا)، (دريغا)، (دريغا)</i>

29
00:04:04,934 --> 00:04:11,034
<i>! (دريغا)، (دريغا)، (دريغا)
! (دريغا)، (دريغا)، (دريغا)</i>

30
00:04:11,968 --> 00:04:16,139
،احتفظوا بهتافاتكم
.ليس هذا ما يحارب (دريغا) من أجله

31
00:04:16,306 --> 00:04:18,892
.(دريغا) يحارب من أجل الشرف

32
00:04:20,268 --> 00:04:24,314
! ولزعيمنا، (مونغول) العظيم

33
00:04:35,158 --> 00:04:38,203
،أحسنت القول يا (دريغا)
.لكنني أتساءل عن رأي خصمك

34
00:04:38,369 --> 00:04:42,624
ـ ألاّ تتساءلون أنتم ؟
.ـ أجل

35
00:04:45,376 --> 00:04:51,091
ينحدر من مكان
.مجهول وتزن كتلته 720 وحدة

36
00:04:51,382 --> 00:04:53,802
.رحبوا بـ(كرودار) الرهيب

37
00:05:00,934 --> 00:05:03,478
.يفضل أن يترك أسلحته تتولى الكلام

38
00:05:03,645 --> 00:05:05,730
...وهذا بالضبط ما سيفعلوه

39
00:05:05,897 --> 00:05:08,191
! في (عالم الحرب)

40
00:05:10,610 --> 00:05:13,655
<i>! (عالم الحرب) ! (عالم الحرب)</i>

41
00:05:37,412 --> 00:05:41,024
<i>! (دريغا) ! (دريغا) ! (دريغا)</i>

42
00:05:41,091 --> 00:05:46,537
<i>! (دريغا) ! (دريغا) ! (دريغا) ! (دريغا)</i>

43
00:06:36,446 --> 00:06:39,866
.مجدداً، الفائز هو (دريغا) الجبار

44
00:06:40,033 --> 00:06:42,243
<i>هل أعفو عنه يا مولاي ؟</i>

45
00:06:43,203 --> 00:06:45,663
ما رأي البقي ؟

46
00:06:53,004 --> 00:06:57,091
،لقد تحدث الناس
! لتحيا الديمقراطية

47
00:07:14,943 --> 00:07:18,529
<i>.كابتن، أريدك أن تسمع شيئاً</i>

48
00:07:24,786 --> 00:07:29,791
<i>إنهم يعبرون عن خيبة أملهم في
.العينة الأخيرة التي أحضرتها</i>

49
00:07:29,958 --> 00:07:31,793
...(مونغول) العظيم، من فضلك

50
00:07:31,960 --> 00:07:33,670
<i>...عثرت على عشرات المخلوقات</i>

51
00:07:33,836 --> 00:07:38,675
<i>ولم يتمكن أي منهم من الاستمرار
.لأكثر من دقيقتين مع (دريغا)</i>

52
00:07:38,841 --> 00:07:42,303
.أعدك، أن العينة القادمة ستكون مختلفة

53
00:07:42,637 --> 00:07:47,308
،إنه كريبتوني قوي
.مضمون لإعطاء (دريغا) معركة العمر

54
00:07:47,475 --> 00:07:49,143
<i>.خير له أن يفعل</i>

55
00:08:02,657 --> 00:08:04,367
.تلك هي

56
00:08:11,874 --> 00:08:13,584
.لا أثر لهم

57
00:08:19,549 --> 00:08:24,220
مسار أيوني، يبدو أن مركبة
.كانت هنا، مركبة ضخمة

58
00:08:36,733 --> 00:08:38,276
.مثيرون للشفقة

59
00:08:38,443 --> 00:08:43,197
.كلكم، ليس بينكم محارب حقيقي

60
00:08:43,614 --> 00:08:49,412
،وأنت، أيها الكريبتوني
.أنت أكبر خيبة أمل للجميع

61
00:08:57,754 --> 00:08:59,964
لماذا لم تفعل ذلك عندما كان (دريغا) هنا ؟

62
00:09:00,131 --> 00:09:03,551
،إنه أمر يدعى مواجهة العنف بالسلم
.يجب أن أعثر على أحد أصدقائي

63
00:09:07,013 --> 00:09:08,431
.هكذا هو حال المنافسات

64
00:09:08,681 --> 00:09:12,018
في لحظة أكون بطلاً
.وفي اللحظة التالية، تصبح جثة هامدة

65
00:09:12,185 --> 00:09:16,022
،يجب أن نشيد له
.لم يتوسل طلب الرحمة أبداً

66
00:09:28,826 --> 00:09:30,703
! (جون)، انتبه

67
00:09:38,336 --> 00:09:39,504
(جون) ؟

68
00:09:39,670 --> 00:09:42,799
ـ أين نحن ؟
.ـ لست واثقاً من ذلك، لكننا سنخرج من هنا

69
00:09:42,965 --> 00:09:44,717
هل يمكنك الوقوف ؟

70
00:09:45,551 --> 00:09:49,722
لا أزال ضعيفاً، هناك شيء
.في الغلاف الجوي يستنزف قواي

71
00:09:49,889 --> 00:09:51,224
...لا تجهد نفسك، سوف

72
00:09:53,810 --> 00:09:55,103
! (سوبرمان)

73
00:10:03,052 --> 00:10:04,137
! لا

74
00:10:14,188 --> 00:10:17,608
.بدأ هذا المكان يغضبني، هيّا بنا

75
00:10:21,070 --> 00:10:22,488
أي طريق الآن ؟

76
00:10:25,491 --> 00:10:27,160
.ليس من هذا الطريق

77
00:10:35,710 --> 00:10:37,003
! تراجع

78
00:10:52,101 --> 00:10:53,644
.ـ انظر
.ـ أراها

79
00:11:17,043 --> 00:11:18,836
.إنه حقل طاقة من نوع ما

80
00:11:20,338 --> 00:11:22,548
! ـ اذهب
.ـ لن أغادر دونك

81
00:11:22,715 --> 00:11:25,176
لديك فرصة أفضل
! لمساعدتي هناك، اذهب

82
00:11:43,303 --> 00:11:46,056
ـ ما الخطب ؟
.ـ لقد فقدت الأثر

83
00:11:48,250 --> 00:11:51,420
.ـ العديد من الآثار تغطيه
ـ أعتقد أن هذا قد يكون السبب ؟

84
00:11:51,586 --> 00:11:53,797
.يبدو أنه منفذ للتزود بالوقود

85
00:11:53,964 --> 00:11:56,842
،)إذا كان هذا رأيك يا (شيرلوك
ما الذي تنتظره ؟

86
00:11:56,908 --> 00:12:00,245
.ـ دعنا نتحقق من الأمر
ـ من يتولى القيادة على كل حال ؟

87
00:12:05,917 --> 00:12:09,754
سيتم خفض حصة أمتنا من
.الطعام بنسبة 15 بالمئة

88
00:12:09,921 --> 00:12:12,757
.وهناك نقص بالعناية الطبية، وانقطاع بالتيار

89
00:12:14,050 --> 00:12:17,053
لماذا تستمر في إزعاجي
بهذه التفاصيل التافهة ؟

90
00:12:17,220 --> 00:12:21,015
تافهة ؟ ولكن يا سيّدي، إذا كان
.هذا سيستمر، فكر في العواقب

91
00:12:21,182 --> 00:12:23,726
...بدأ الناس بالفعل يتحدثون عن

92
00:12:23,793 --> 00:12:25,170
التمرد ؟

93
00:12:25,920 --> 00:12:28,757
.لن يكون هناك أي تمرد

94
00:12:29,899 --> 00:12:33,278
ليس إذا كان بإمكاني الاستمرار
.في منحهم المعارك، الجيد منها

95
00:12:33,444 --> 00:12:36,573
بما فيه الكفاية لشغل
.عقولهم عن متاعبهم

96
00:12:40,743 --> 00:12:44,789
ـ ما هذا ؟
.ـ الكريبتوني حاول الهرب

97
00:12:46,416 --> 00:12:47,709
.خسارة

98
00:12:47,876 --> 00:12:50,920
كنت أتمنى أن نبني عليه
.بعض المباريات الافتتاحية

99
00:12:51,087 --> 00:12:54,424
.لكن الآن سأجعل منه مثالاً

100
00:12:55,216 --> 00:12:57,135
! سلموه إلى (دريغا)

101
00:13:08,880 --> 00:13:10,882
.ما زلت أخبرك، لا أعرف شيئاً

102
00:13:11,149 --> 00:13:13,943
.إنني أهتم بشؤوني، وعليك فعل المثل

103
00:13:15,445 --> 00:13:18,740
.صديقاي مفقودان، هذا من شأني

104
00:13:18,907 --> 00:13:20,950
.مهلاً، لا تصب غضبك عليّ

105
00:13:21,017 --> 00:13:24,020
من الأفضل عدم طرح
.الكثير من الأسئلة هنا

106
00:13:24,187 --> 00:13:26,397
ـ لماذا ؟
ـ الكثير من الأمور تجري هنا

107
00:13:26,564 --> 00:13:28,983
.التهريب، بيع غير مشروع، تجارة العبيد

108
00:13:58,863 --> 00:14:01,866
.دعيني أخمن، كان بسبب شيء قلته

109
00:14:03,701 --> 00:14:04,994
.بوسعي تولي أمرهم

110
00:14:05,161 --> 00:14:08,122
لديّ أمور أكثر أهمية للقيام
.من إنقاذ مؤخرتك

111
00:14:08,289 --> 00:14:11,834
،هؤلاء الثلاثة يعرفون شيئاً، أنا متأكدة من ذلك
.وأنت تسمح لهم بالفرار

112
00:14:12,001 --> 00:14:13,169
أتريدين المراهنة ؟

113
00:14:18,716 --> 00:14:22,679
اهدأ، كل ما نريده
.هو معلومات عن صديقينا

114
00:14:22,845 --> 00:14:26,349
،يمكنك التحدث معي
.أو يمكنك التحدث معها

115
00:14:28,184 --> 00:14:32,230
،سمعت شيئاً عن كريبتوني
.تم نقله إلى (عالم الحرب)

116
00:14:32,397 --> 00:14:34,732
ـ (عالم الحرب) ؟
.ـ مكان سيىء

117
00:14:34,899 --> 00:14:36,901
.حلبة تقام بها مباراة دامية للجماهير

118
00:14:37,068 --> 00:14:39,821
.خذنا إلى (عالم الحرب) هذا

119
00:14:41,645 --> 00:14:44,945
<i>! (دريغا)، (دريغا)، (دريغا)</i>

120
00:14:46,536 --> 00:14:48,871
.دعوهم يأتون لمواجهتي

121
00:14:49,038 --> 00:14:52,750
.دعوهم يأتون من كل ركن من أركان المجرة

122
00:15:07,432 --> 00:15:09,559
! تحرك
.أنت لا تريد أن تفوت القتال

123
00:15:09,726 --> 00:15:13,896
،الكثير من المتفرجين
أليس لديهم عائلات أو وظائف يميلون إليها ؟

124
00:15:14,063 --> 00:15:17,567
،هل أنت تمزح ؟ لا يوجد وظائف
.أنا لم أعمل منذ سنوات

125
00:15:17,734 --> 00:15:20,111
.ـ هذا أمر فظيع
ـ أتريد شيئاً فظيعاً ؟

126
00:15:20,278 --> 00:15:24,615
،كان يجب أن ترى الألعاب الأخيرة
.ولكني سمعت أن هذا الكريبتوني هو قاتل حقيقي

127
00:15:26,951 --> 00:15:32,290
،اليوم، يلتقي (دريغا) بخصمه الأعظم
.(الرجل من (كريبتون

128
00:15:50,099 --> 00:15:52,268
هل أنت مستعد، أيها الكريبتوني ؟

129
00:15:52,435 --> 00:15:55,271
أنا لن أقاتل من أجل
.تسليتك يا (مونغول)

130
00:15:57,899 --> 00:15:59,484
.خطوة جريئة

131
00:15:59,650 --> 00:16:02,612
ولكن دعونا نرى إلى
...متى تدوم مثاليته

132
00:16:02,779 --> 00:16:05,656
! ـ في (عالم الحرب)
! ـ أجل

133
00:16:20,129 --> 00:16:23,800
<i>! (عالم الحرب) ! (عالم الحرب)
! (عالم الحرب)</i>

134
00:16:24,008 --> 00:16:27,678
<i>! (عالم الحرب) ! (عالم الحرب)
! (عالم الحرب)</i>

135
00:16:39,315 --> 00:16:41,859
.(دريغا)، لسنا مضطران للقيام بهذا

136
00:16:42,026 --> 00:16:45,154
،ليس لديك خيار
.لا أحد منا لديه خيار

137
00:17:35,705 --> 00:17:40,042
،)اقضِ عليه يا (دريغا
! اقتل ذلك الكريبتوني الجبان

138
00:19:08,089 --> 00:19:13,469
،الكريبتوني قد هُزم
.النصر لـ(دريغا)

139
00:19:20,476 --> 00:19:22,812
! ـ يكفي
.ـ أجل

140
00:19:51,215 --> 00:19:55,386
،تطور مذهل
.الكريبتوني هو المنتصر

141
00:19:59,223 --> 00:20:00,683
حسناً، ما هو رأيكم ؟

142
00:20:07,148 --> 00:20:09,483
! امنح هذا التافه ما يستحقه

143
00:20:09,650 --> 00:20:13,362
.لقد أجمع الجمهور على رأيه إذن

144
00:20:14,488 --> 00:20:15,906
<i>.أنهي عليه</i>

145
00:20:16,073 --> 00:20:17,366
.أرفض ذلك

146
00:20:17,867 --> 00:20:22,538
،لا يمكنك الرفض
! أنا آمرك أن تنهي عليه

147
00:20:22,705 --> 00:20:23,873
.كلا

148
00:20:24,040 --> 00:20:25,541
.افعلها

149
00:20:26,500 --> 00:20:32,715
أعطني موت مشرف هنا
.في ساحة المعركة

150
00:20:32,882 --> 00:20:35,217
.آسف، لكنني لا أستطيع

151
00:20:35,426 --> 00:20:40,514
كيف يمكنني العيش مع هذا العار ؟
.لا تجعلني أتوسل إليك

152
00:20:40,681 --> 00:20:42,892
.أنهي عليّ

153
00:20:43,059 --> 00:20:44,518
<i>.نفذ ما يقول</i>

154
00:20:44,685 --> 00:20:47,521
<i>.هذه هي فرصتك الأخيرة</i>

155
00:20:51,091 --> 00:20:52,301
.كلا

156
00:20:53,035 --> 00:20:54,453
! اقضوا عليه إذاً

157
00:21:00,668 --> 00:21:02,461
! لا

158
00:21:03,891 --> 00:21:07,891
<b>‘‘يُتبع’’</b>

159
00:21:08,682 --> 00:21:18,682
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

