1
00:00:06,244 --> 00:00:09,544
<b>‘‘غوثام) للتقنيات الحيوية)’’</b>

2
00:00:28,112 --> 00:00:29,862
.لقد سقط

3
00:00:37,239 --> 00:00:39,530
.أحسنت يا (كوبرهيد)

4
00:00:39,988 --> 00:00:42,863
.ـ (غراندي)، كن لطيفاً وحطم الباب
.ـ حسناً

5
00:01:06,524 --> 00:01:08,357
.أنتم هناك، لا تتحركوا

6
00:01:08,424 --> 00:01:10,090
! (تسوكوري)

7
00:01:21,308 --> 00:01:24,434
.لقد تأخرنا، (شيد) قم بتغطيتنا

8
00:01:33,217 --> 00:01:36,593
أمامنا ثلاث دقائق قبل أن ترد
.الشرطة على الإنذارات الصامتة

9
00:01:36,660 --> 00:01:38,493
.هذا كثير من الوقت

10
00:01:54,452 --> 00:01:57,078
.وأخيراً، هذا هو

11
00:01:57,445 --> 00:02:02,361
ـ ما الذي نسرقه ؟
.ـ من يهتم ؟ طالما نتقاضى رواتبنا

12
00:02:02,528 --> 00:02:04,069
.لنذهب

13
00:02:20,155 --> 00:02:24,155
ـ ماذا ؟
.ـ سوف أهتم بالأمر

14
00:03:12,341 --> 00:03:14,008
.ليس بهذه السرعة

15
00:03:17,967 --> 00:03:21,759
ـ من أنت ؟
.ـ لن أستجيب لأي رجل

16
00:03:21,926 --> 00:03:23,509
.ولا حتى أنت

17
00:04:07,600 --> 00:04:10,100
<b>‘‘(فـــرقة العـــدالة)’’</b>

18
00:04:48,900 --> 00:04:51,200
{\an8}<b>‘‘غضب - الجزء الأول’’</b>

19
00:05:06,475 --> 00:05:09,183
{\an8}التوت البري أم القرفة ؟

20
00:05:12,351 --> 00:05:16,226
.ـ أنا أميل نحو التوت البري
.ـ هذا هو بالتأكيد لونك

21
00:05:16,393 --> 00:05:18,184
ألاّ تتفقين مع ذلك يا آنسة ؟

22
00:05:19,852 --> 00:05:22,309
لماذا يرغب أحدهم أن يغطي جماله الطبيعي ؟

23
00:05:22,601 --> 00:05:25,352
."من السهل عليك القول يا آنسة "عظمتي الخد

24
00:05:25,518 --> 00:05:28,102
ماذا عن غروب الخريف ؟

25
00:05:31,602 --> 00:05:33,185
إمبيرتنيس" ؟"

26
00:05:36,894 --> 00:05:38,811
.هذا أحدث عطر

27
00:05:40,978 --> 00:05:44,353
.ضعي هذا وستضطرين لضرب الرجال بعصا

28
00:05:44,645 --> 00:05:47,353
.صدقيني، لست بحاجة إلى عصا

29
00:05:54,770 --> 00:05:57,104
.هيّا، لقد تأخرت عن موعدي مع الطبيب

30
00:05:57,271 --> 00:06:00,688
،اهدأي يا سيّدة
.أنا في فترة استراحة

31
00:06:01,563 --> 00:06:03,105
! الرجال

32
00:06:07,105 --> 00:06:08,605
! أشكرك

33
00:06:16,814 --> 00:06:19,314
.في المرة القادمة، تحلى بالأخلاق

34
00:06:19,480 --> 00:06:20,897
.(وندر ومن)

35
00:06:24,356 --> 00:06:26,314
.يجب أن نتحدث

36
00:06:29,189 --> 00:06:31,274
.أمازونية ؟ هذا سخيف

37
00:06:31,439 --> 00:06:34,023
لا أعتقد ذلك، تمكنت
.من خلع هذا عنها

38
00:06:36,691 --> 00:06:38,858
إنه تصميم أمازوني، أليس كذلك ؟

39
00:06:39,023 --> 00:06:43,024
،نعم، ولكن يمكن أن يكون مزور
.إلى جانب ذلك، الأمازونيات لا يسرقن

40
00:06:43,191 --> 00:06:46,899
،ذلك ضد قوانيننا
.ونحن لا نغادر الجزيرة أبداً

41
00:06:47,774 --> 00:06:49,400
.أبداً

42
00:06:59,025 --> 00:07:01,817
،أعلم أن الأمر يبدو معقداً
...لكن إذا قام الجميع بعملهم

43
00:07:02,084 --> 00:07:04,042
.سنقوم بفتح هذا المكان على مصراعيه

44
00:07:04,209 --> 00:07:07,626
،ما زلت لم تخبرينا ماذا سنسرق
المزيد من المواد الكيميائية ؟

45
00:07:07,793 --> 00:07:10,542
.كلا، هدفنا هو مستودع المجوهرات

46
00:07:10,709 --> 00:07:14,377
إنه يحوي ما يقارب الـ 25
.مليون دولار من الأحجار الكريمة

47
00:07:14,543 --> 00:07:17,043
.مجوهرات ؟ سأشترك

48
00:07:17,210 --> 00:07:20,710
.ـ يعجبني أسلوبها
.ـ أفضل من (لوثر) بالتأكيد

49
00:07:20,877 --> 00:07:25,585
ـ إذن، هل سيشترك الجميع ؟
.ـ (غراندي) لا يعرف

50
00:07:27,252 --> 00:07:30,336
.نحتاج الجميع، أيها الضخم

51
00:07:31,086 --> 00:07:33,920
هل سيقنعك قرض بسيط ؟

52
00:07:39,962 --> 00:07:45,128
ماذا عن (فرقة العدالة) ؟
.(غراندي) لا يريد أن يقاتلهم مرة أخرى

53
00:07:45,504 --> 00:07:50,004
،لا تقلق رأسك الصغير يا (سولومان)
.سوف أتولى أمرهم

54
00:08:14,255 --> 00:08:16,298
.(باتمان)، لقد وصلت (ثيميسكيرا)

55
00:08:16,464 --> 00:08:20,423
<i>ـ ماذا الآن ؟</i>
.ـ حاولي التحقق من الأمور، وكوني حذرة

56
00:08:21,215 --> 00:08:24,006
.تلقيت هذا، (هاوك غيرل) تسجل خروجها

57
00:08:32,216 --> 00:08:36,007
هذه مضيعة للوقت، أياً من فعل هذا
.فلن يجرؤ على البقاء في الجزيرة

58
00:08:36,174 --> 00:08:39,050
.قد تكوني محقة، لكن لدينا أوامرنا

59
00:08:45,675 --> 00:08:48,634
.ـ غريبة
! ـ أمسكوها

60
00:08:49,925 --> 00:08:52,051
...مهلاً، أنا صديقة لـ

61
00:08:55,926 --> 00:08:59,009
.لا أحد يهرب من العدالة الأمازونية

62
00:09:02,802 --> 00:09:05,635
...حسناً، إذا لم يستمعن إلى صوت العقل

63
00:09:12,302 --> 00:09:14,302
! إنها تبتعد

64
00:09:14,761 --> 00:09:16,928
.كلا، لم تبتعد

65
00:09:26,303 --> 00:09:30,095
،الآن أيتها الدخيلة
.ستدفعين ثمن فعلتك

66
00:09:45,262 --> 00:09:47,471
هل الجميع في مواقعهم ؟

67
00:09:47,905 --> 00:09:49,946
.(كوبرهيد)، مستعد

68
00:09:50,489 --> 00:09:52,572
.(ستار سافاير)، مستعدة

69
00:09:52,863 --> 00:09:54,988
.(شيد) و(غراندي)، مستعدان

70
00:09:56,572 --> 00:09:59,238
.ـ (تسوكوري)، مستعدة
.ـ تعلمون جميعاً مهامكم

71
00:09:59,405 --> 00:10:02,822
.سأعطل كاميرات المراقبة وألقاكم بالقبو

72
00:10:18,240 --> 00:10:20,449
<i>.هذه الرسالة لـ(فرقة العدالة)</i>

73
00:10:20,616 --> 00:10:23,908
<i>بينما أتحدث، أصدقائي
.يسرقون مستودع الجواهر</i>

74
00:10:24,075 --> 00:10:28,033
<i>نحن نتحداكم أن تقوموا
.أنتم والشرطة بايقافنا</i>

75
00:10:29,783 --> 00:10:32,366
.سيسترعي هذا انتباهكم

76
00:10:40,658 --> 00:10:42,742
.رائع

77
00:10:42,909 --> 00:10:47,117
.أحب الياقوت، إنه متألق جداً

78
00:10:47,493 --> 00:10:50,951
،هذا يكفي
.خذوا ما عندكم وعودوا إلى المخبأ

79
00:10:52,618 --> 00:10:56,659
ـ ماذا عنك ؟
.ـ لا يزال لديّ شيء أخير لأفعله

80
00:10:56,826 --> 00:10:59,035
.ـ سأبقى معك
.ـ كلا، اذهبي مع الآخرين

81
00:10:59,202 --> 00:11:01,535
...ـ لكن
.ـ نفذي ما أقول

82
00:11:09,286 --> 00:11:11,036
.أيها الرقيب، ضع رجالك في مواقعهم

83
00:11:11,203 --> 00:11:13,121
--أريد المبنى بأكمله محاط قبل أن يقوموا

84
00:11:31,913 --> 00:11:34,579
.قد ترغبين في إعادة ذلك لمكانه

85
00:11:37,455 --> 00:11:39,497
أتريد هذه ؟

86
00:11:40,288 --> 00:11:42,455
.سيتوجب عليك أخذها

87
00:11:43,330 --> 00:11:45,164
.افعلي ما تشائين

88
00:11:46,997 --> 00:11:49,081
.أنوي ذلك

89
00:11:56,539 --> 00:11:59,414
،أنت أقوى مما تبدين عليه
.لكن لا يمكنك الفوز

90
00:11:59,581 --> 00:12:01,082
حقاً ؟

91
00:12:05,123 --> 00:12:07,832
ألاّ زلت تظن ذلك أيها الضخم ؟

92
00:12:13,291 --> 00:12:15,208
.ها قد خرجت واحدة أخرى

93
00:12:22,933 --> 00:12:24,433
.توقفي

94
00:12:25,309 --> 00:12:26,808
.هذا يكفي

95
00:12:26,975 --> 00:12:28,434
ـ (دايانا) ؟
ـ (أريجا) ؟

96
00:12:32,100 --> 00:12:36,225
أودّ البقاء والدردشة، لكن قد
.ترغبين في الاعتناء بصديقك

97
00:12:40,385 --> 00:12:42,134
.(سوبرمان)

98
00:12:49,385 --> 00:12:51,177
! (سوبرمان)

99
00:13:04,144 --> 00:13:05,853
مهلاً، ما خطب الرجل الضخم ؟

100
00:13:06,019 --> 00:13:08,603
لست واثقة، لقد وجدته
.هكذا بعد مقابلتي (أريجا)

101
00:13:08,770 --> 00:13:11,104
ـ من ؟
.ـ إحدى أخواتي الأمازونيات

102
00:13:11,270 --> 00:13:13,028
ظننت أنهن لن يسمحوا
.لهن بالخروج من الجزيرة

103
00:13:13,229 --> 00:13:15,937
ـ أين (أريجا) هذه ؟
.ـ لقد هربت

104
00:13:17,354 --> 00:13:21,145
قوما بتتبعها بينما أعيد
.((سوبرمان) إلى (برج المراقبة

105
00:13:22,312 --> 00:13:24,437
أمازونية ؟ ماذا الآن إذاً ؟

106
00:13:24,604 --> 00:13:25,938
.سنبحث عن أدلة

107
00:13:26,005 --> 00:13:29,589
،ماذا ؟ كبصمات الأصابع
.والكتابات ومظاريف مختومة معنونة ذاتياً

108
00:13:29,754 --> 00:13:32,130
.كلا، كهذه

109
00:13:43,172 --> 00:13:45,715
.لقد أسرنا اللصة يا ملكتي

110
00:13:51,548 --> 00:13:54,507
.ـ أنا لست لصة
ـ إذن أنت تنكرين أنك أخذت الذهب ؟

111
00:13:54,673 --> 00:13:57,757
.أنا صديقة لابنتك، (دايانا)

112
00:13:57,923 --> 00:14:00,841
ـ ما الذي تفعليه هنا ؟
.ـ أنا أحقق في جريمة

113
00:14:01,008 --> 00:14:04,174
.نشك في أن إحدى أمازونياتك متورطة

114
00:14:05,882 --> 00:14:09,550
،هذا إتهام خطير
ما البرهان الذي تملكينه ؟

115
00:14:09,716 --> 00:14:11,717
أتميزين هذا ؟

116
00:14:17,009 --> 00:14:20,175
.قومن بتجهيز حصاني، على الفور

117
00:14:29,417 --> 00:14:31,251
.ذلك العقد يعود إلى (أريجا)

118
00:14:31,418 --> 00:14:34,210
.من المفترض أن تكون هنا في تأمل انفرادي

119
00:14:48,252 --> 00:14:51,044
.يبدو أنها سئمت من التفكير بحالتها العصبية

120
00:14:51,211 --> 00:14:54,128
.ـ لا يوجد أحد هنا منذ أسابيع
.ـ هذا ما كنت أخشاه

121
00:14:54,336 --> 00:14:56,878
لماذا كانت هنا إذاً ؟
هل فعلت شيئاً خاطئاً ؟

122
00:14:57,045 --> 00:14:59,753
.لا، كانت في آخر مراحل إعادة الولادة

123
00:14:59,920 --> 00:15:02,629
.فكما ترين، لم تولد (أريجا) أمازونية

124
00:15:02,837 --> 00:15:04,962
<i>.لقد أتت من عالم البشر</i>

125
00:15:05,128 --> 00:15:06,712
<i>...عندما كانت طفلة</i>

126
00:15:06,879 --> 00:15:11,754
<i>أصبح وطنها ساحة معركة
.لحرب دموية لا معنى لها</i>

127
00:15:12,962 --> 00:15:14,254
<i>...كان المنتصرون قساة</i>

128
00:15:14,421 --> 00:15:18,463
<i>وجردوا حتى الإنسانية
.الأساسية لخصومهم المهزومين</i>

129
00:15:23,088 --> 00:15:27,464
<i>وبفترة قصيرة، رحل جيرانها
.وأصدقائها وزملاء الدراسة</i>

130
00:15:37,756 --> 00:15:39,590
<i>.لم يكن لدى عائلتها خيار سوى الفرار</i>

131
00:15:45,256 --> 00:15:48,590
<i>في نهاية المطاف شقوا
.طريقهم إلى سفينة لللاجئين</i>

132
00:15:51,382 --> 00:15:53,757
<i>.لكن حتى هنا، لم يكن المصير لطيفاً</i>

133
00:16:01,466 --> 00:16:05,925
<i>داهم القراصنة السفينة وسرقوا
.ممتلكاتهم الضئيلة القليلة</i>

134
00:16:29,468 --> 00:16:31,594
<i>...(أريجا) قد نجت</i>

135
00:16:32,260 --> 00:16:34,968
<i>.متشبثة بقطعة من الحطام العائم</i>

136
00:16:46,886 --> 00:16:51,220
<i>.(جرفها المد بأعجوبة إلى شاطىء (ثيميسكيرا</i>

137
00:16:54,095 --> 00:16:56,887
<i>.عثرت عليها وعملت على رعايتها حتى تعافت</i>

138
00:17:00,763 --> 00:17:02,429
<i>...ثم قمنا نحن الأمازونيات بتبنيها</i>

139
00:17:03,930 --> 00:17:05,638
<i>...دربناها</i>

140
00:17:07,055 --> 00:17:10,430
<i>.ومنحناها القوّة الأمازونية بطريقة سحرية</i>

141
00:17:15,931 --> 00:17:18,847
<i>لقد تساءلت في كثير من الأحيان
.إذا فعلنا الصواب</i>

142
00:17:20,097 --> 00:17:22,348
ومع ذلك، كيف يمكن أن نرفض ؟

143
00:17:22,764 --> 00:17:24,431
.ما كنتِ لتقدري

144
00:17:24,764 --> 00:17:27,056
.والآن قد هجرتنا

145
00:17:32,723 --> 00:17:34,932
.ربما سنجد بعض الإجابات هنا

146
00:17:38,140 --> 00:17:41,307
ـ ما هذا ؟
.ـ كتب وخرائط وأدلة المدن

147
00:17:41,474 --> 00:17:44,265
ـ هذه الأشياء محرمة هنا
ـ لماذا ؟

148
00:17:44,432 --> 00:17:47,266
نؤمن أن الاتصال بالعالم
.الخارجي قد يفسدنا

149
00:17:48,891 --> 00:17:50,641
.من المؤكد أنها بدأت بذلك الطريق

150
00:17:50,965 --> 00:17:52,965
{\an8}<b>‘‘تاريخ الأسلحة البايولوجية’’</b>

151
00:17:54,850 --> 00:17:56,928
<i>.حالته تستمر في التدهور</i>

152
00:17:56,975 --> 00:17:59,850
،من المفترض أنه منيع
ما الذي قد يسبب له هذا ؟

153
00:18:00,059 --> 00:18:03,434
لسوء الحظ، لا توجد بيانات كثيرة
.عن علم وظائف أعضاء الكريبتونيين

154
00:18:03,642 --> 00:18:06,309
.ـ لكنني سأبذل قصارى جهدي لمساعدته
.ـ أنا أعلم أنك ستفعل يا (جون)

155
00:18:10,259 --> 00:18:13,260
،إنه (الفانوس الأخضر)
.ربما وجد هو و(فلاش) شيئاً

156
00:18:19,560 --> 00:18:22,435
.ـ (دايانا)، أنا بحاجة إلى مساعدة
ـ ماذا حدث ؟

157
00:18:22,602 --> 00:18:23,977
.لا أعرف

158
00:18:24,477 --> 00:18:26,852
،إنهار (فلاش)
...فأحضرته إلى هنا

159
00:18:27,228 --> 00:18:31,977
.في الواقع أنا لا أشعر بخير أيضاً

160
00:18:33,353 --> 00:18:34,853
.أيها (الفانوس)

161
00:18:37,937 --> 00:18:39,812
.ليس سيئاً

162
00:18:39,978 --> 00:18:42,770
كن لطيفاً وسلمني إياها، هلاّ فعلت ؟

163
00:18:47,570 --> 00:18:48,904
! مهلاً

164
00:18:58,771 --> 00:19:02,480
لماذا فعلتِ ذلك ؟
.(غراندي) لا يفهم

165
00:19:02,647 --> 00:19:05,730
.(سولومان)، لأول مرة نتفق معاً

166
00:19:05,897 --> 00:19:07,272
.أريد بعض الأجوبة

167
00:19:07,438 --> 00:19:09,814
كلنا نريد، ما كل هذا ؟

168
00:19:09,980 --> 00:19:12,648
.أعتقد أن لدينا الحق في المعرفة

169
00:19:16,773 --> 00:19:20,898
أنتم محقون، لقد حان الوقت
.لأريكم بالضبط ما هي خطتي

170
00:19:47,900 --> 00:19:49,942
<i>.إذاً فأن (أريجا) هذه ليست أمازونية حقيقية</i>

171
00:19:50,150 --> 00:19:51,609
.إنها يتيمة

172
00:19:51,775 --> 00:19:55,359
من الصعب تخيل ما يمكن أن تفعله
.صدمة كهذه لطفل

173
00:19:55,659 --> 00:19:57,242
<i>.حالة طارئة</i>

174
00:19:57,409 --> 00:19:58,909
<i>.أكرر، هنا مركز المراقبة الجوية</i>

175
00:19:59,076 --> 00:20:02,243
<i>جميع مدارج الطائرات ممتلئة
.ولدينا 30 طائرة في الهواء</i>

176
00:20:02,409 --> 00:20:04,288
<i>ما هو أقرب مطار ثانوي ؟</i>

177
00:20:04,452 --> 00:20:07,285
<i>.ـ لقد أوشك الوقود على النفاد
.ـ لديّ أشخاص مرضى على متن الطائرة</i>

178
00:20:07,452 --> 00:20:11,243
<i>أرجو منكم إخلاء هذه المحطة
.إلاّ إذا كان الأمر ضروري</i>

179
00:20:25,037 --> 00:20:27,745
.هنا الوحدة 32، نطلب الدعم

180
00:20:30,078 --> 00:20:32,478
.نبضه غير منتظم، سوف يصاب بصدمة

181
00:20:32,502 --> 00:20:34,502
<b>‘‘فولتية عالية’’</b>

182
00:20:35,662 --> 00:20:38,912
لنخمد هذه النيران قبل
.أن تصل إلى الخط الرئيسي

183
00:20:44,887 --> 00:20:49,555
،إنه يبدو كوباء من نوع ما
.وقد اجتاح نصف المدينة

184
00:20:49,972 --> 00:20:51,555
.أجل

185
00:20:54,180 --> 00:20:56,180
.نصفها من الذكور

186
00:20:58,997 --> 00:21:02,897
<b>‘‘يُتبع’’</b>

187
00:21:03,769 --> 00:21:13,769
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

