1
00:00:10,886 --> 00:00:12,487
.ثمانمائة وسبعون قدماً

2
00:00:12,555 --> 00:00:14,688
.(إن حفرنا أكثر فسنصل (نيوزيلندا

3
00:00:14,722 --> 00:00:16,956
.كل هذا لبضعة براميل من النفط النتن

4
00:00:20,144 --> 00:00:22,394
.آمل أن يصمد عمود الحفر القديم هذا

5
00:00:32,970 --> 00:00:33,920
! غاز الميثان

6
00:00:33,988 --> 00:00:35,238
--أغلقه قبل

7
00:01:07,849 --> 00:01:09,015
.ليساعدني أحدكم هنا

8
00:01:09,083 --> 00:01:10,350
! هيّا ! لنذهب

9
00:01:10,417 --> 00:01:12,384
! هيّا ! هيّا ! هيّا

10
00:01:20,692 --> 00:01:22,493
.أيها السادة، لديكم مشكلة

11
00:01:22,960 --> 00:01:25,728
،لقد كانت حادثة
.لم تكن هناك وفيات

12
00:01:25,730 --> 00:01:28,248
.(لقد حالفك الحظ هذه المرة، يا سيّد (برادوك

13
00:01:28,316 --> 00:01:32,883
،ولكن بسبب ظروف غير آمنة مثل هذه
،النقابات تطالب بأجور أعلى

14
00:01:33,519 --> 00:01:36,671
.وشركات التأمين لن تغطي مخاطركم

15
00:01:36,713 --> 00:01:40,631
.ـ لحسن الحظ عندي الحل
.ـ يرجى تنويرنا يا سيّد (ستاغ)

16
00:01:41,590 --> 00:01:45,383
.أنا أسميه (ميتامورفو)

17
00:01:45,717 --> 00:01:47,259
...عامل متغير كيميائياً

18
00:01:47,426 --> 00:01:51,178
والذي لن ينجو فحسب
...من أكثر البيئات خطورة

19
00:01:53,012 --> 00:01:54,555
.بل وسيتكيف معها...

20
00:01:55,597 --> 00:02:00,473
،(ستاغ)، نحن بحاجة إلى حل عملي
.لا لمحاكاة خيالية على الحاسوب

21
00:02:00,557 --> 00:02:02,850
.أؤكد لكم أنه ليس خيالاً

22
00:02:03,059 --> 00:02:06,268
صناعات (ستاغ) أنفقت
.ثروة لتطوير هذا

23
00:02:06,602 --> 00:02:08,978
.هراء، سوف أصدق ذلك عندما أراه

24
00:02:09,145 --> 00:02:11,271
.لكن ليس حتى تثبت الأمر

25
00:02:17,440 --> 00:02:20,442
.يريدون دليلاً، سأقدم لهم دليلاً

26
00:02:20,609 --> 00:02:23,568
.كل ما أحتاجه هو متطوع

27
00:02:46,560 --> 00:02:49,260
<b>‘‘(فـــرقة العـــدالة)’’</b>

28
00:03:27,543 --> 00:03:29,843
<b>‘‘ميتامورفس) - الجزء الأول)’’</b>

29
00:03:31,266 --> 00:03:33,518
{\an8}.نعم يا رئيس، إنها معي هنا

30
00:03:33,684 --> 00:03:36,268
{\an8}<i>.أصغ إليّ بعناية يا (جافا)، إنه أمر هام</i>

31
00:03:36,435 --> 00:03:38,603
{\an8}.أحتاج لعينات المغيّرات تلك

32
00:03:38,812 --> 00:03:41,896
لا تدعها تغيب عن نظرك، مفهوم ؟

33
00:03:42,063 --> 00:03:44,231
.لا مشكلة يا سيّد (ستاغ)

34
00:03:45,098 --> 00:03:46,807
! أنت

35
00:03:56,177 --> 00:03:58,137
.الجميع على المتن

36
00:04:08,684 --> 00:04:10,143
.سيّدي، يجب أن نتفقد الحقيبة

37
00:04:10,310 --> 00:04:14,645
...ـ مهلاً، لكن مديري قال
.ـ أنا آسف، هذا هي القوانين

38
00:04:16,104 --> 00:04:17,354
.يا للهول

39
00:04:25,692 --> 00:04:28,526
ـ المزيد من الشمبانيا، يا سيّد (مايسون) ؟
.ـ فقط إذا كنت ستنضمين إليّ

40
00:04:28,693 --> 00:04:30,986
.ربما عندما أكون خارج الخدمة

41
00:04:33,029 --> 00:04:35,280
.الآن، هذا ما يسمى بالخدمة

42
00:04:57,140 --> 00:04:58,599
.انتبهي لخطواتك

43
00:04:59,090 --> 00:05:01,090
<b>‘‘تحذير السرعة، 205’’</b>

44
00:05:01,184 --> 00:05:03,976
.ـ نحن نزداد سرعة
.ـ النظام الهيدروليكي لا يستجيب

45
00:05:07,903 --> 00:05:11,363
،إلى المركز، قوموا بإخلاء السكك
القطار خرج عن السيطرة، هل تسمعوننا ؟

46
00:05:11,613 --> 00:05:14,614
،اربطي حزام الأمان
.فهذه الرحلة ستكون وعرة

47
00:05:29,121 --> 00:05:30,956
.لا يمكنني إيقافه

48
00:05:41,943 --> 00:05:43,428
ماذا ؟

49
00:06:37,319 --> 00:06:40,530
...يعلم الرب، لو لم تبطئه

50
00:06:40,696 --> 00:06:43,030
.كان سيكون الأمر أسوأ بكثير

51
00:06:43,197 --> 00:06:45,323
.ذلك هو صاحبي، دائماً ينقذ الموقف

52
00:06:45,490 --> 00:06:47,908
لا أصدق ذلك، (ريكس مايسون) ؟

53
00:06:48,075 --> 00:06:50,325
.مرحباً يا (جون)، لا تزال ترتدي الزي كما أرى

54
00:06:50,492 --> 00:06:52,868
على الرغم من أنها ليست
.بالضبط قضية مشاة البحرية

55
00:06:53,035 --> 00:06:56,620
.ـ لقد انضممت لوحدة جديدة
.ـ سمعت بالأمر، تهانينا

56
00:06:56,787 --> 00:06:58,329
وماذا عنك يا (مايس) ؟

57
00:06:58,496 --> 00:07:00,539
.لم تعد تختبىء في الخنادق بعد الآن

58
00:07:00,706 --> 00:07:02,665
،كانت الحياة جيدة
.يجب علينا اللحاق بالركب

59
00:07:02,832 --> 00:07:05,207
.إذا لم تكن مشغولاً للغاية لأجل صاحبك

60
00:07:09,918 --> 00:07:12,461
.ـ مكان جميل
.ـ بالتأكيد أفضل الثكنات القديمة

61
00:07:12,627 --> 00:07:16,504
،منزل كبير، والسفر في الدرجة الأولى
.لقد ارتقيت بنفسك حقاً

62
00:07:16,671 --> 00:07:20,256
العمل لصالح جماعة قوية
.مثل مشاريع (ستاغ) لها محاسنها

63
00:07:20,423 --> 00:07:21,632
.أنت محق

64
00:07:21,799 --> 00:07:26,574
،وبالتأكيد ارتداء هذا الخاتم له محاسنه
فبطل كبير مثلك يجني ثروة إضافية، صحيح ؟

65
00:07:26,676 --> 00:07:28,284
.هذه ليست طريقة سير العمل

66
00:07:28,351 --> 00:07:30,644
.فبالكاد أجني ما يغطي لشراء الملابس

67
00:07:30,811 --> 00:07:33,021
.حسناً، إذن يجب علينا أن نأخذك للتسوق

68
00:07:41,174 --> 00:07:44,926
(جون ستيوارت)، أعرفك
.بخطيبتي، (سافاير ستاغ)

69
00:07:46,743 --> 00:07:49,054
ـ هل يمكننا الحصول على تصريح ؟
ـ ما سبب هذا ؟

70
00:07:49,078 --> 00:07:50,679
ـ إرهابيون ؟
ـ عطل ميكانيكي ؟

71
00:07:50,703 --> 00:07:52,663
.لا يوجد تصريح إلاّ بعد التحقيق

72
00:07:52,830 --> 00:07:55,956
ـ هل كان هناك قنبلة على المتن ؟
ـ هل السكك الحديدية مسؤولة ؟

73
00:07:56,123 --> 00:07:59,624
،هذا خبر عاجل
.يودّ الجمهور الحصول على تصريح على الفور

74
00:08:12,797 --> 00:08:14,506
أنت تواعد ابنة رئيسك ؟

75
00:08:15,006 --> 00:08:17,716
.قلت لك أن هذه الوظيفة كان لها امتيازات كبيرة

76
00:08:17,883 --> 00:08:22,718
.ـ الشيء الوحيد هو، أن أبي لا يعرف حتى الآن
.ـ لطالما تحب العيش بشكل خطير

77
00:08:23,177 --> 00:08:27,304
،أنا أحب القليل من الخطر أيضاً
ألاّ تحبه يا سيّد (ستيوارت) ؟

78
00:08:28,346 --> 00:08:30,389
.أفهم من ذلك أن والدها سيرفض

79
00:08:30,556 --> 00:08:33,974
لا أحد جيد بما فيه الكفاية
.لابنة (سايمون ستاغ) الصغيرة

80
00:08:34,641 --> 00:08:36,475
.سينفجر غضباً إن اكتشف الأمر

81
00:08:36,642 --> 00:08:39,977
،سأجفف نفسي
لكن لا تذهب بعيداً، حسناً ؟

82
00:08:43,228 --> 00:08:46,021
.تذكر، لقد رأيتها أولاً

83
00:08:47,021 --> 00:08:48,647
.المعذرة

84
00:08:50,565 --> 00:08:52,858
.تحققت من ذلك القطار الذي أنقذته

85
00:08:53,024 --> 00:08:55,608
<i>ـ وماذا ؟</i>
.ـ التحطم كان بسبب مادة كيميائية

86
00:08:55,775 --> 00:08:58,652
شخص ما كان يحمل بطريقة
.غير مشروعة مركب مغيّر

87
00:08:58,819 --> 00:09:01,028
.فهمت، شكراً لك

88
00:09:01,194 --> 00:09:03,654
ـ أتريد إطلاعي على شيء ما ؟
ـ ماذا تقصد ؟

89
00:09:04,113 --> 00:09:07,656
فقد هذا القطار السيطرة بسبب مواد
.كيميائية غير مستقرة في عربة الأمتعة

90
00:09:07,990 --> 00:09:09,282
.كان مغيّر

91
00:09:09,449 --> 00:09:13,367
يمكن فقط لشخص يعمل لحساب شركة مثل
.مشاريع (ستاغ) الحصول على هذه الأشياء

92
00:09:13,534 --> 00:09:15,994
،أنت مجنون
لماذا أتحمل هذا النوع من المخاطر ؟

93
00:09:16,160 --> 00:09:18,786
دائماً كنت تقول أنك
.ستفعل أي شيء للمضي قدماً

94
00:09:18,953 --> 00:09:22,496
ـ هل أرى لمحة غيرة هنا ؟
ـ منك ؟

95
00:09:22,955 --> 00:09:25,165
.ليس لديّ ما أقوله

96
00:09:29,041 --> 00:09:30,709
.فهمت

97
00:09:31,001 --> 00:09:32,835
.اتصل بي إذا غيرت رأيك

98
00:09:41,130 --> 00:09:44,882
ـ ماذا حدث لصديقك ؟
.ـ طرأ شيء ما

99
00:09:45,988 --> 00:09:46,447
{\an8}<b>‘‘(مشاريع (ستاغ’’</b>

100
00:09:46,466 --> 00:09:51,018
{\an8}<i>أيها الغبي، أخبرتك ألاّ تدع
.تلك الحقيبة تبتعد عن بصرك</i>

101
00:09:51,226 --> 00:09:52,351
.آسف يا رئيس

102
00:09:52,543 --> 00:09:56,879
الآن سيكلفني الأمر أكثر
.للتغطية على علاقتك بالحادث

103
00:09:57,046 --> 00:10:02,757
إذا فشل هذا المشروع، فإن مشاريع (ستاغ)
.ستفلس، وسيكون ذلك خطأك

104
00:10:02,924 --> 00:10:05,508
<i>.سيّد (ستاغ) ؟ السيّد (مايسون) هنا لرؤيتك</i>

105
00:10:05,675 --> 00:10:07,384
.أدخليه

106
00:10:13,011 --> 00:10:16,179
.(مايسون)، شكراً السماوات أنك لم تصب بأذى

107
00:10:16,346 --> 00:10:18,514
سنقاضى شركة السكك
.الحديدية لكل ما لديهم

108
00:10:18,681 --> 00:10:20,556
.ـ لم يكن خطأهم
ـ ماذا ؟

109
00:10:20,890 --> 00:10:24,058
سايمون)، لماذا كان (جافا) في ذلك القطار ؟)

110
00:10:24,475 --> 00:10:27,227
.كان يدير مهمة لي، هذا كل شيء

111
00:10:27,394 --> 00:10:30,353
هل كانت مهمته نقل حمولة
من المغيّر غير القانوني ؟

112
00:10:31,728 --> 00:10:34,896
،انس الأمر يا (مايسون)
.إنها أخبار الأمس

113
00:10:35,063 --> 00:10:37,189
.أنا لا أسمعك تنكر ذلك

114
00:10:37,356 --> 00:10:40,732
.إذن فلتسمع الآتي، لا تتدخل بالأمر

115
00:10:40,899 --> 00:10:42,608
وإذا لم أفعل ؟

116
00:10:43,192 --> 00:10:47,236
.أنا صنعتك، ويمكنني هدمك بسهولة

117
00:10:47,403 --> 00:10:49,404
أتفهم ؟

118
00:10:50,362 --> 00:10:51,737
.أجل يا سيّد (ستاغ)

119
00:11:00,325 --> 00:11:02,410
.ساف)، علينا التحدث)

120
00:11:10,955 --> 00:11:15,207
ـ أسرع، ألاّ يمكنك القيادة أسرع ؟
.ـ آسف يا رئيس

121
00:11:21,085 --> 00:11:22,177
.انتظر هنا

122
00:11:32,906 --> 00:11:34,617
.مرحباً يا غاليتي

123
00:11:34,782 --> 00:11:36,992
.جئت بأسرع ما يمكنني

124
00:11:37,159 --> 00:11:40,161
.ـ شكراً يا أبي
.ـ قلت أن الأمر عاجل

125
00:11:40,327 --> 00:11:42,786
ـ ما المشكلة ؟
.ـ ذلك يعتمد على وجهة نظرك

126
00:11:43,912 --> 00:11:46,496
ـ ما الذي تفعله هنا ؟
.ـ لاعلامك بخبر

127
00:11:46,663 --> 00:11:51,041
ـ ماذا ؟
.(ـ قبلت عرض عمل في (شيكاغو

128
00:11:51,999 --> 00:11:55,334
.ـ وأنا ذاهبة معه
.ـ لكن لا يمكنك ذلك

129
00:11:55,500 --> 00:11:59,002
.ـ أبي، لم أعد فتاتك الصغيرة بعد الآن
.ـ لا تحاول أن تمنعنا يا (سايمون)

130
00:12:04,047 --> 00:12:05,881
.لا، بالطبع لا

131
00:12:06,465 --> 00:12:09,215
.إنها مجرد صدمة

132
00:12:09,382 --> 00:12:13,760
...كل ما أريده
.كل ما أردته هو أن تكوني سعيدة

133
00:12:13,967 --> 00:12:15,052
هل أنت متأكدة من هذا ؟

134
00:12:16,427 --> 00:12:18,178
.نعم

135
00:12:19,179 --> 00:12:21,013
.إذن اذهبي مع مباركتي

136
00:12:21,180 --> 00:12:23,222
.أنا سعيدة لتفهمك

137
00:12:23,930 --> 00:12:25,409
.سأقوم بإخلاء مكتبي الليلة

138
00:12:25,556 --> 00:12:27,349
...لا ضغينة

139
00:12:28,475 --> 00:12:29,975
يا أبي ؟

140
00:12:31,267 --> 00:12:32,352
.تصبح على خير

141
00:12:41,814 --> 00:12:47,067
ـ ماذا حدث يا رئيس ؟
.ـ أعتقد أنني وجدت متطوعي

142
00:12:47,949 --> 00:12:49,949
{\an8}<b>‘‘(مشاريع (ستاغ’’</b>

143
00:12:57,613 --> 00:12:59,213
<b>‘‘خرق أمني - الطابق الثالث’’</b>

144
00:13:01,323 --> 00:13:02,366
الأمن ؟

145
00:13:05,967 --> 00:13:07,968
.لا تجد حارساً عندما تريده

146
00:13:10,136 --> 00:13:11,344
مرحباً ؟

147
00:13:21,515 --> 00:13:23,475
.لا

148
00:13:50,680 --> 00:13:52,806
ماذا حدث ؟

149
00:13:53,263 --> 00:13:56,057
.(مايسون)، كان هناك حادث

150
00:13:56,224 --> 00:13:59,517
،أبي، سمعت للتو
أين (ريكس) ؟ هل هو بخير ؟

151
00:13:59,584 --> 00:14:01,293
.عزيزتي

152
00:14:04,460 --> 00:14:06,045
ما الأمر ؟ ما الخطب ؟

153
00:14:07,045 --> 00:14:09,171
.تمالك نفسك يا بني

154
00:14:13,798 --> 00:14:15,383
.لا، لا

155
00:14:17,800 --> 00:14:19,218
.(جافا)، أوقفه

156
00:14:41,478 --> 00:14:45,855
ـ (ريكس) ؟
.ـ لا تقلق يا أميرتي، أنا هنا من أجلك

157
00:14:46,022 --> 00:14:48,231
.سأكون دائماً هنا

158
00:14:48,398 --> 00:14:50,316
.ويلاه يا أبي

159
00:14:51,107 --> 00:14:52,747
.سمعت عن الحادث

160
00:14:53,275 --> 00:14:55,818
ـ ماذا يمكنني فعله ؟
.ـ أخشى أنك جئت متأخراً للغاية

161
00:15:34,169 --> 00:15:36,378
ـ هل رأيت ذلك ؟
.ـ يا صاح

162
00:15:41,839 --> 00:15:44,049
ـ هل انت بخير ؟
.ـ لم يكن خطأي أيها الضابط

163
00:15:44,215 --> 00:15:48,259
كنت أقود في الشارع لقد ركض
.أمامي، صدقاً لم يكن خطأي

164
00:15:48,509 --> 00:15:50,344
! ـ يا إلهي
ـ ما هذا ؟

165
00:15:55,429 --> 00:15:58,513
.ـ ساعدوني
.ـ لا تقترب

166
00:16:00,348 --> 00:16:02,891
.ـ اتصلي بالدعم
...ـ لا، لم أقصد

167
00:16:03,058 --> 00:16:05,893
.الوحدة 23 تطلب مساعدة فورية

168
00:16:24,901 --> 00:16:26,693
.كان مسخاً من نوع ما أيها الملازم

169
00:16:26,860 --> 00:16:29,528
،حتى الرصاص لا يمكن أن يوقفه
.لم أرى شيء مثله

170
00:16:29,695 --> 00:16:31,696
هل صورت هذا ؟

171
00:16:34,614 --> 00:16:37,907
.ـ لا أستطيع أن أصدق (مايسون) فعل كل هذا
.ـ لم يكن يقصد ذلك، أنا متأكدة

172
00:16:38,532 --> 00:16:41,201
،من فضلك، أنت صديقه
.عليك مساعدتنا

173
00:16:41,492 --> 00:16:44,952
.ـ ابحث عنه قبل أن تفعل الشرطة
.ـ سوف أجده، أعدك

174
00:16:45,119 --> 00:16:47,244
حتى لو اضطررت للاتصال
.(بجميع أعضاء (فرقة العدالة

175
00:16:47,411 --> 00:16:49,287
.شكراً لك يا (جون)

176
00:16:54,253 --> 00:16:56,453
{\an8}<b>‘‘(مشاريع (ستاغ’’</b>

177
00:17:00,359 --> 00:17:01,443
.(ميتامورفو)

178
00:17:03,278 --> 00:17:05,778
أليس هذا ما تدعو به مشروعك الصغير ؟

179
00:17:05,845 --> 00:17:08,096
ـ (مايسون) ؟
.ـ حسناً، ستكون سعيداً لمعرفة أنه نجح

180
00:17:08,263 --> 00:17:09,513
.مثل السحر

181
00:17:09,680 --> 00:17:11,848
.انظر إعجوبة العلم

182
00:17:12,015 --> 00:17:15,683
بصراحة أنا حزين بشأن
.هذا الموضوع، جميعنا

183
00:17:15,850 --> 00:17:17,517
.لقد كان حادثاً مروعاً

184
00:17:17,684 --> 00:17:21,352
،لم يكن حادثاً يا (سايمون)
.وأريد أن أعرف من المسؤول

185
00:17:22,978 --> 00:17:24,687
.(مايسون)، لا

186
00:17:24,854 --> 00:17:27,272
.ـ أخبرني الآن
.ـ حسناً، حسناً

187
00:17:27,439 --> 00:17:29,732
.لكن تذكر، لا علاقة لها بهذا

188
00:17:34,901 --> 00:17:37,401
ـ ما الذي تتحدث عنه ؟
.ـ انظر بنفسك

189
00:17:46,864 --> 00:17:48,990
.لا أصدق ذلك

190
00:17:55,035 --> 00:17:58,119
<i>ـ أي علامة على (مايسون) ؟</i>
.ـ لا شيء حتى الآن

191
00:17:58,286 --> 00:18:00,204
.حسناً، استمروا في البحث

192
00:18:00,370 --> 00:18:02,288
.ربما سنؤجل الأمر، انظر

193
00:18:03,812 --> 00:18:05,812
<b>‘‘مصرف’’</b>

194
00:18:15,878 --> 00:18:17,712
.رائع

195
00:18:19,079 --> 00:18:21,746
.ثمة وغدان ورائنا

196
00:18:40,656 --> 00:18:42,574
.ادهسه

197
00:19:07,335 --> 00:19:10,128
سيحتجزهم هذا حتى
.تصل الشرطة إلى هنا

198
00:19:22,508 --> 00:19:26,510
.ـ حسناً، كان هذا إهمالاً شديداً منك
.ـ آسف.

199
00:19:26,677 --> 00:19:28,720
أتودّ التحدث بالأمر ؟

200
00:19:30,888 --> 00:19:33,014
...لقائي مع (مايسون) بعد كل هذه السنوات

201
00:19:33,181 --> 00:19:36,015
جعلني أفكر، وأتساءل عن...
.الخيارات التي قمت بها

202
00:19:36,182 --> 00:19:38,850
ـ الخيار الذي لم تقم به ؟
.ـ أجل

203
00:19:39,017 --> 00:19:41,934
،ربما كان بوسعي أن أكون مثله
.ثري، ناجح

204
00:19:42,101 --> 00:19:44,186
مخطوب لامرأة جميلة ؟

205
00:19:45,561 --> 00:19:47,437
إنه (مايس)، هل أنت بخير ؟

206
00:19:47,646 --> 00:19:50,396
.ـ (جون)، علينا أن نتحدث
.ـ سأكون عندك

207
00:19:50,563 --> 00:19:53,023
.ابقي هنا حتى وصول الشرطة

208
00:19:53,440 --> 00:19:55,024
! انتظر

209
00:19:57,135 --> 00:19:59,835
<b>،مشاريع (ستاغ) - منشأة اختبارات’’
‘‘تحذير: مواد كيميائية خطرة - ممنوع الدخول</b>

210
00:20:03,362 --> 00:20:05,279
(مايس)، أين أنت ؟

211
00:20:05,445 --> 00:20:07,321
.هنا

212
00:20:15,283 --> 00:20:18,369
كنت أعرف أنك تشعر بالغيرة، لكنني لم
.أعتقد أبداً أنك ستتمادى لهذا الحد

213
00:20:20,702 --> 00:20:25,246
.ـ لا أعرف ما الذي تتحدث عنه
.ـ حقاً ؟ لنرى إن كان هذا سيحفز ذاكرتك

214
00:20:34,125 --> 00:20:35,626
هل تصور هذا يا (جافا) ؟

215
00:20:35,793 --> 00:20:39,586
أريدهم أن يروا ما يمكن
.أن يفعله ابتكاري حقاً

216
00:20:40,961 --> 00:20:43,296
.قد يكون له تطبيقات عسكرية حتى

217
00:20:50,050 --> 00:20:51,967
.لن أسمح لك بأخذها مني

218
00:20:52,133 --> 00:20:54,468
.(مايس)، أنت ترتكب خطئاً كبيراً

219
00:20:54,635 --> 00:20:56,928
.كلا، أنت من يرتكب

220
00:21:03,597 --> 00:21:06,933
.وسيكون خطأك الأخير يا صديقي العزيز

221
00:21:10,881 --> 00:21:13,981
<b>‘‘يُتبع’’</b>

222
00:21:15,374 --> 00:21:25,374
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

