1
00:00:05,832 --> 00:00:07,551
<i>...(سابقاً على (فرقة العدالة</i>

2
00:00:07,583 --> 00:00:09,917
{\an8}لا أصدق ذلك، (ريكس مايسون) ؟

3
00:00:10,125 --> 00:00:13,085
{\an8}،)مرحباً يا (جون
<i>.أعرفك بخطيبتي، (سافاير ستاغ)</i>

4
00:00:13,335 --> 00:00:15,378
<i>أنت تواعد ابنة رئيسك ؟</i>

5
00:00:15,544 --> 00:00:17,253
.(قبلت عرض عمل في (شيكاغو

6
00:00:17,420 --> 00:00:19,754
.ـ وأنا ذاهبة معه
.ـ لكن لا يمكنك ذلك

7
00:00:19,821 --> 00:00:21,864
.أبي، لم أعد فتاتك الصغيرة بعد الآن

8
00:00:22,030 --> 00:00:26,156
.أنا صنعتك، ويمكنني هدمك بسهولة

9
00:00:31,367 --> 00:00:32,993
.لا، لا

10
00:00:35,035 --> 00:00:37,495
،من فضلك، أنت صديقه
.عليك مساعدتنا

11
00:00:37,661 --> 00:00:41,746
.ـ سوف أجده، أعدك
.ـ شكراً لك يا (جون)

12
00:00:43,122 --> 00:00:46,999
،لم يكن حادثاً يا (سايمون)
.وأريد أن أعرف من المسؤول

13
00:00:53,668 --> 00:00:57,961
أريدهم أن يروا ما يمكن
<i>.أن يفعله ابتكاري حقاً</i>

14
00:00:58,128 --> 00:01:01,671
كنت أعرف أنك تشعر بالغيرة، لكنني لم
.أعتقد أبداً أنك ستتمادى لهذا الحد

15
00:01:26,373 --> 00:01:28,572
<b>‘‘(فـــرقة العـــدالة)’’</b>

16
00:02:10,942 --> 00:02:12,541
{\an8}<b>‘‘ميتامورفس) - الجزء الثاني)’’</b>

17
00:02:16,559 --> 00:02:19,602
{\an8}...ـ (مايس)، توقف، أنا لا
.ـ أنا لا أريد سماع شيء

18
00:02:34,191 --> 00:02:36,192
.لا تقلق، سأتعامل معه

19
00:02:38,109 --> 00:02:39,944
...هيّا، استسلم بهدوء وإلاّ

20
00:02:41,986 --> 00:02:45,112
.(مايس)، لا تفعل، ستقتله

21
00:02:46,947 --> 00:02:49,239
ـ ماذا يحدث لي ؟
.ـ اتركه

22
00:03:06,246 --> 00:03:08,955
.إنه أقوى مما كنت أتخيل

23
00:03:16,458 --> 00:03:18,792
.تراجعوا، جميعكم

24
00:04:04,435 --> 00:04:06,103
! كفى

25
00:04:14,815 --> 00:04:17,148
.هذا لن يردعه لفترة طويلة

26
00:04:49,495 --> 00:04:51,037
ـ كيف أمكنك ذلك ؟
ـ (ريكس) ؟

27
00:04:51,246 --> 00:04:53,372
،لقد سمعتيني
كيف أمكنك التخلص مني هكذا ؟

28
00:04:54,330 --> 00:04:58,374
ـ ما الذي تتحدث عنه ؟
.ـ صديقي الذي يدعى (الفانوس الأخضر)

29
00:04:58,748 --> 00:05:02,876
لكن من الذي لا يفضل أن يكون مع
.بطل خارق بدلاً من مسخ مثلي

30
00:05:06,502 --> 00:05:08,044
كيف تفكر بهذا الأمر حتى ؟

31
00:05:08,253 --> 00:05:11,170
.لا تشغلي بالك بالإنكار، أعرف ما حدث

32
00:05:12,170 --> 00:05:14,714
.اخرس واستوعب كلامي جيداً أيها الأحمق

33
00:05:14,881 --> 00:05:18,882
،إنني أحبك أيها الغبي
.ودائماً سأفعل، مهما حدث

34
00:05:19,048 --> 00:05:22,675
،لكن الصور
...رأيتك و(جون) معاً و

35
00:05:23,884 --> 00:05:26,844
،كل ما رأيته كان كذبة
من أراك إياها ؟

36
00:05:27,343 --> 00:05:29,011
...لقد كان

37
00:05:30,344 --> 00:05:33,888
رباه، كيف كنت أعمى لهذه الدرجة ؟

38
00:05:37,014 --> 00:05:39,557
.(ريكس)، انتظر، عد

39
00:05:48,394 --> 00:05:52,353
<i>حسناً، هل إمكانيات
(ميتامورفو) حقيقية كما وعدت ؟</i>

40
00:05:52,520 --> 00:05:54,688
.بل وأفضل يا (سايمون)، إننا نريده

41
00:05:54,855 --> 00:05:56,897
.كما توقعت

42
00:05:57,063 --> 00:05:59,189
.لنقم بإعداد اجتماع للأسبوع المقبل

43
00:05:59,356 --> 00:06:01,774
.واجلب دفتر شيكاتك

44
00:06:02,149 --> 00:06:03,524
.(نخب يا (جافا

45
00:06:03,691 --> 00:06:05,817
.نخب الرأسمالية المطلقة

46
00:06:05,984 --> 00:06:07,234
.لا أفهم ذلك يا رئيس

47
00:06:07,401 --> 00:06:09,402
كيف ستجعل (مايسون) يعمل لصالحهم ؟

48
00:06:09,569 --> 00:06:13,070
.(مايسون) ؟ لقد كان مجرد نموذج أولي

49
00:06:13,379 --> 00:06:17,005
.الآن وقد أتقنت العملية، لم أعد بحاجة إليه

50
00:06:19,172 --> 00:06:21,298
إذن أنا مجرد فأر تجارب ؟

51
00:06:23,283 --> 00:06:24,366
...ابتعد عن

52
00:06:26,759 --> 00:06:28,010
لماذا أنا يا (سايمون) ؟

53
00:06:28,176 --> 00:06:31,302
هل لأنني طرحت الكثير من
...الأسئلة حول مشروعك المحبوب

54
00:06:31,469 --> 00:06:33,345
أو لأنني أخذت ابنتك ؟...

55
00:06:33,511 --> 00:06:37,972
،لا تقحمها في هذه المسألة
.لن أدعك تلمسها أبداً، أبداً

56
00:06:58,022 --> 00:06:59,689
:إليك حقيقة علمية طريفة

57
00:06:59,897 --> 00:07:03,357
جميع التفاعلات الكيميائية تتوقف
.عند درجات الحرارة تحت الصفر

58
00:07:03,523 --> 00:07:04,858
.حتى بالنسبة لك

59
00:07:05,025 --> 00:07:07,025
.(أحسنت عملاً يا (جافا

60
00:07:08,817 --> 00:07:11,818
ـ ماذا تريد مني أن أفعل به ؟
.ـ تخلص منه

61
00:07:15,653 --> 00:07:18,321
.ثم تحول إلى دخان واختفى

62
00:07:18,487 --> 00:07:21,947
ـ ألاّ يمكنك التفكير بمكان قد يقصده ؟
.ـ لا، فهو لم يكن عقلانياً

63
00:07:22,114 --> 00:07:24,323
.لا أدري ما الذي قد يفعله

64
00:07:24,490 --> 00:07:27,033
.لا تقلقي، سنجده

65
00:07:29,325 --> 00:07:33,369
.ـ بتّ أرى لماذا كان يتطلع إليك دوماً
.ـ إليّ ؟ إنه متفوق عليّ دوماً

66
00:07:33,535 --> 00:07:36,203
.لا، لقد رأيته يشاهدك على الأخبار

67
00:07:36,412 --> 00:07:38,204
.طريقة مساعدتك للناس دوماً

68
00:07:38,495 --> 00:07:40,963
.أعتقد أنه مستعد لتبادل الأماكن معك في لحظة

69
00:07:42,289 --> 00:07:44,373
.أظن أن كل شخص يرى الأفضل في حياة غيره

70
00:07:44,540 --> 00:07:47,541
.سأعيده سالماً، أعدك

71
00:07:52,856 --> 00:07:55,354
<b>‘‘(صناعات (ستاغ’’</b>

72
00:08:01,438 --> 00:08:02,647
:لذلك قلت للسمسار

73
00:08:02,814 --> 00:08:05,648
"إدارة المخلفات الصناعية، إنه مجال نامٍ"

74
00:08:05,815 --> 00:08:06,940
هل أنا مخطىء هنا ؟

75
00:08:07,107 --> 00:08:11,842
.ـ كما يقال، جميعها قمامة تدخل وتخرج
.ـ هذا هو ما عنيته بالضبط

76
00:08:12,276 --> 00:08:13,901
ما كان ذلك ؟

77
00:08:14,610 --> 00:08:17,027
أتمانعان لو أخذت المقود ؟

78
00:08:25,447 --> 00:08:28,532
ـ ما كان ذلك الشيء ؟
.ـ سيحترق

79
00:08:34,827 --> 00:08:36,827
أتظن أننا أصبناه ؟

80
00:08:54,285 --> 00:08:56,485
{\an8}<b>‘‘(مشاريع (ستاغ’’</b>

81
00:09:07,548 --> 00:09:08,965
هل هذه هي المواد ؟

82
00:09:09,132 --> 00:09:11,966
لحسن الحظ، تمكنت من الحصول
على شحنة أخرى من المغيّرات

83
00:09:12,133 --> 00:09:13,300
.ولا فضل لك بذلك

84
00:09:13,575 --> 00:09:16,577
الآن يمكننا التحول إلى
.الإنتاج على نطاق واسع

85
00:09:19,036 --> 00:09:22,704
.ـ ليس إذا قدمت المساعدة
.ـ أوقفه

86
00:09:23,454 --> 00:09:25,663
.(ليس هذه المرة يا (فلينتستون

87
00:09:37,502 --> 00:09:40,669
،)لقد فعلت هذا بي يا (سايمون
.لكنك لن تفعل ذلك لأي شخص آخر

88
00:09:41,462 --> 00:09:43,046
.أبداً

89
00:09:48,464 --> 00:09:50,465
.(مايسون)، لا

90
00:10:08,014 --> 00:10:11,723
(سايمون) ؟
سايمون)، هل يمكنك سماعي ؟)

91
00:10:37,926 --> 00:10:39,552
.يبدو أننا تأخرنا جداً

92
00:10:42,428 --> 00:10:44,303
.ربما لا

93
00:10:48,580 --> 00:10:51,998
.جون)، حمداً للسماء أنك هنا)

94
00:10:52,165 --> 00:10:54,374
.ـ دعني أرحل
ـ ألم تحدث ما يكفي من دمار ؟

95
00:10:54,541 --> 00:10:57,083
،لست الفاعل
.ستاغ) صنع وحش كيميائي)

96
00:10:57,250 --> 00:10:58,751
.يجب أن تصدقني

97
00:10:58,959 --> 00:11:01,710
.بعد أن حاولت حرقي ؟ لا أعتقد ذلك

98
00:11:01,877 --> 00:11:03,878
.اسمع، أنا آسف لأنني تسرعت بالحكم عليك

99
00:11:04,045 --> 00:11:06,587
،لقد كنت مخطئاً
.لكن يمكننا حل هذا النزاع لاحقاً

100
00:11:06,754 --> 00:11:10,464
.حالياً، هنالك وحش آخر طليق

101
00:11:12,881 --> 00:11:14,507
ـ هل شعرت بذلك ؟
ـ ماذا كان ؟

102
00:11:14,673 --> 00:11:15,716
.تبدو كأنها هزة أرضية

103
00:11:32,931 --> 00:11:34,806
.أطلقوا النار

104
00:11:38,542 --> 00:11:40,376
.تراجعوا

105
00:12:18,641 --> 00:12:20,851
.الأمر أشبه بلكم العجين

106
00:12:27,727 --> 00:12:29,937
.هاوك غيرل) تؤكد العثور على وحش آخر)

107
00:12:30,604 --> 00:12:33,438
،أرأيت
.أنا أقول الحقيقة، دعني أساعد

108
00:12:36,898 --> 00:12:39,274
إذن، ماذا تعرف عن هذا الوحش ؟

109
00:12:39,440 --> 00:12:42,484
كان (ستاغ) يعمل على مادة
.مغيّرة عندما حطمت أنظمة التحكم

110
00:12:42,650 --> 00:12:44,068
.المواد الكيميائية دبت فيها الحياة

111
00:12:44,235 --> 00:12:47,652
أعتقد أنه نفس المركب
.الذي استخدمه عليّ

112
00:12:51,320 --> 00:12:53,947
.حسناً، سنتولى الأمر من هنا

113
00:12:54,114 --> 00:12:55,447
.انتظر

114
00:12:55,614 --> 00:12:59,157
،لا يمكنكم التغلب عليه بنفسكم
.دعوني أذهب معكم

115
00:12:59,365 --> 00:13:02,117
.ـ لا أعرف
.ـ إنه محق

116
00:13:02,284 --> 00:13:04,909
،سنحتاج لأكبر قدر من المساعدة
.اذهبا أنتما الاثنان

117
00:13:05,076 --> 00:13:08,119
،سوف أبقى هنا وأفحص هذه البقايا
.ربما أستطيع أن أجد نقطة ضعف

118
00:13:08,828 --> 00:13:11,287
.حسناً، لكنني سأراقبك

119
00:13:43,925 --> 00:13:45,800
.لم يجدي ذلك نفعاً

120
00:14:17,688 --> 00:14:19,689
ـ هل تأذيت ؟
.ـ فقط كبريائي

121
00:14:25,442 --> 00:14:29,651
.ـ مزيد من المتاعب
.ـ لا، إنه هنا للمساعدة

122
00:14:30,193 --> 00:14:31,986
.(أرى أنكم تعرفتم على مركب (ستاغ

123
00:14:32,153 --> 00:14:35,195
ـ هل توصلتم لشيء ؟
.ـ أجل، لا تهاجموه بهراوة طاقة

124
00:14:35,362 --> 00:14:39,155
.ـ ربما يمكننا التحدث إليه، نتفاهم معه
.ـ محال، إنه بلا عقل تماماً

125
00:14:39,322 --> 00:14:42,157
.لا، شعرت بوجود عقل داخل المخلوق

126
00:14:42,324 --> 00:14:45,949
،غير مكتمل، وغير عقلاني
.تدفعه الغريزة الفطرية فقط

127
00:14:46,366 --> 00:14:49,993
ربما تفاعل الحادث نقل جزءاً
.من عقل (ستاغ) إلى المخلوق

128
00:14:50,160 --> 00:14:53,328
ـ إذن، ما الذي يسعى إليه ؟
.ـ ويلاه، لا

129
00:14:53,494 --> 00:14:56,253
<i>.(لقد هزم مخلوق عملاق (فرقة العدالة</i>

130
00:14:56,454 --> 00:14:59,872
<i>والآن، يواصل حالة الهياج
.ويتجه إلى أعلى المدينة مباشرة</i>

131
00:15:00,039 --> 00:15:01,998
<i>.ننصح السكان بالإخلاء</i>

132
00:15:02,456 --> 00:15:04,498
ويلاه، (ريكس)، ماذا حدث لك ؟

133
00:15:06,333 --> 00:15:08,958
...(سافاير)

134
00:15:09,125 --> 00:15:10,209
ريكسي) ؟)

135
00:15:20,297 --> 00:15:24,465
.ـ احذروا، اهربوا
.ـ فلنخرج من هنا، اركضوا

136
00:15:40,055 --> 00:15:42,181
.(لقد أخذ (سافاير

137
00:15:45,015 --> 00:15:47,515
،أنا قادم لأجلك يا عزيزتي

138
00:15:53,518 --> 00:15:55,186
.لنرَ إن كان سيحب حماماً من الحمضيات

139
00:16:04,147 --> 00:16:05,866
.لا فائدة، لقد أبطل التفاعل

140
00:16:14,526 --> 00:16:16,069
.انتبه

141
00:16:24,155 --> 00:16:25,572
.أنا بخير، استمر

142
00:17:08,548 --> 00:17:11,049
.شكراً، لكننا لا نحقق شيئاً بما نفعله

143
00:17:11,883 --> 00:17:13,384
<i>.أيها (الفانوس)، توصلت لشيء</i>

144
00:17:13,550 --> 00:17:15,592
.المخلوق يتكون من بروتين صناعي

145
00:17:15,759 --> 00:17:17,843
.يمكننا تدميره برابطة بيتيدية معقدة

146
00:17:18,010 --> 00:17:19,844
<i>كأحماض أمينية مصنعة ؟</i>

147
00:17:20,011 --> 00:17:21,330
<i>متى يمكن تركيب الكمية ؟</i>

148
00:17:21,428 --> 00:17:22,512
.تلك هي المشكلة

149
00:17:22,679 --> 00:17:24,221
<i>.توليفها سيتطلب أياماً</i>

150
00:17:24,388 --> 00:17:25,721
.ليس لدينا هذا الوقت

151
00:17:26,347 --> 00:17:28,889
،مهلاً، أخبرني بمحتوى التركيبة
.أنا سأقوم بالباقي

152
00:17:29,056 --> 00:17:32,724
ستتحول إلى رابطة الببتيدية ؟
...محال، إن لمست ذلك الشيء

153
00:17:32,891 --> 00:17:36,476
فستدمركما التفاعلات...
.الكيميائية أنتما الاثنين

154
00:17:37,393 --> 00:17:38,726
.نعم، ربما تكون على حق

155
00:17:39,936 --> 00:17:42,228
.لكن ليس لديّ وقت للمجادلة

156
00:17:44,062 --> 00:17:46,397
.آسف يا صاح، ولكن (سافاير) بحاجة إليّ

157
00:17:47,730 --> 00:17:50,398
<i>أيها (الفانوس)، هل تسمعني ؟</i>

158
00:17:50,773 --> 00:17:52,899
إنه يستريح، ما هي التركيبة ؟

159
00:17:53,066 --> 00:17:56,526
.أرجوك يا (ريكس)، أنت لا تدرك ما تفعله

160
00:18:07,530 --> 00:18:11,073
.ليتني أملك طائرة أو اثنتين

161
00:18:17,909 --> 00:18:19,118
! (ستاغ)

162
00:18:21,202 --> 00:18:22,244
(ريكس) ؟

163
00:18:23,786 --> 00:18:26,079
.(مايسون)

164
00:18:26,246 --> 00:18:27,913
أبي ؟

165
00:18:29,080 --> 00:18:31,339
.لقد انتهى الأمر أيها العجوز، دعها تذهب

166
00:18:31,707 --> 00:18:34,624
.أبداً

167
00:18:47,796 --> 00:18:49,088
.أبي، كلا

168
00:18:53,798 --> 00:18:55,008
.(أحبك يا (ساف

169
00:18:58,800 --> 00:19:00,300
! (ريكس)

170
00:19:11,930 --> 00:19:13,056
.(مايس)

171
00:19:25,728 --> 00:19:27,145
.ذلك الأحمق المجنون

172
00:20:09,153 --> 00:20:10,987
.أنا آسف للغاية

173
00:20:11,154 --> 00:20:12,655
.لقد كان رجلاً صالحاً

174
00:20:12,821 --> 00:20:14,155
.وبطل حقيقي

175
00:20:14,322 --> 00:20:17,365
.كان ليعني له الكثير أن يسمعك تقول هذا

176
00:20:24,952 --> 00:20:27,369
.(سافاير)

177
00:20:34,872 --> 00:20:36,623
.ها نحن ذا

178
00:20:37,665 --> 00:20:39,666
.استعدوا يا رفاق

179
00:20:44,834 --> 00:20:46,377
.لا أريد أن أفعل ذلك مرة أخرى

180
00:20:46,543 --> 00:20:48,543
.(ريكس) ؟ أنت حي

181
00:20:48,752 --> 00:20:51,337
.لا يمكنك التخلص مني بهذه السهولة

182
00:20:51,504 --> 00:20:53,671
.تعال هنا أيها القرد الكبير

183
00:20:58,048 --> 00:21:00,007
ألاّ زلت تحلم بالخيارات التي لم تتخذها ؟

184
00:21:01,007 --> 00:21:03,133
ما رأيك ؟

185
00:21:08,564 --> 00:21:18,558
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

