1
00:00:06,064 --> 00:00:08,665
<i>...(سابقاً على (فرقة العدالة</i>

2
00:00:09,567 --> 00:00:10,866
أين نحن بحق السماء ؟

3
00:00:10,934 --> 00:00:13,948
<i>.حدث تغير ما بالتسلسل الزمني بالتأكيد</i>

4
00:00:13,967 --> 00:00:16,217
أنت تخبرنا أننا خسرنا الحرب العالمية الثانية ؟

5
00:00:16,285 --> 00:00:18,568
.استخدموها كنفق إلى الماضي

6
00:00:18,636 --> 00:00:22,652
.وغيروا مسار التاريخ ليعدلوا نتيجة الحرب

7
00:00:27,738 --> 00:00:29,621
<i>لماذا كانوا يحاولون إسقاطك ؟</i>

8
00:00:29,888 --> 00:00:32,870
.(يخططون لغزو (إنجلترا

9
00:00:33,055 --> 00:00:35,371
.ولديّ طريقة لمعرفة متى وأين

10
00:00:35,440 --> 00:00:37,888
.(أدعى (تريفور)، (ستيف تريفور

11
00:00:41,742 --> 00:00:44,940
<i>هذه الأسلحة الجديدة التي
يمتلكها المحور، ما مصدرها ؟</i>

12
00:00:44,943 --> 00:00:47,575
<i>.(عبقري ما اسمه (فاندال سافاج</i>

13
00:00:47,643 --> 00:00:50,492
<i>انبهرت القيادة العليا لدرجة
.أنهم نصبوه الفوهرر الجديد</i>

14
00:00:52,078 --> 00:00:53,361
! (أيها (الفانوس

15
00:00:53,428 --> 00:00:56,193
.سأكون على ما يرام، خذيه

16
00:00:56,212 --> 00:00:57,395
! اذهبي

17
00:00:59,863 --> 00:01:01,678
.انتهى الشحن

18
00:01:26,245 --> 00:01:28,843
<b>‘‘(فـــرقة العـــدالة)’’</b>

19
00:02:09,850 --> 00:02:12,048
{\an8}<b>‘‘عصر متوحش - الجزء الثاني’’</b>

20
00:02:50,142 --> 00:02:52,143
ـ أين (جي إل) ؟
.ـ نفد شحن خاتمه

21
00:02:52,310 --> 00:02:54,560
.ـ إنه عالق هناك
ـ وأنت تركتيه ببساطة ؟

22
00:02:54,727 --> 00:02:57,394
،لم يكن لديّ خيار
.هؤلاء الرجال بحاجة إلى عناية طبية

23
00:02:57,561 --> 00:03:00,811
ـ ألاّ تهتمين بما سيحدث له ؟
...ـ بالطبع، أنا أهتم

24
00:03:00,978 --> 00:03:02,604
.سأرجع

25
00:03:03,429 --> 00:03:04,471
! (فلاش)

26
00:03:08,764 --> 00:03:11,348
.انتبهوا، لدينا صحبة

27
00:03:16,933 --> 00:03:17,975
.عظيم

28
00:03:52,192 --> 00:03:56,527
<i>قوات الحلفاء تشن هجوم مضاد في القطاع 5
.موربيوس)، أعيدوا الانتشار)</i>

29
00:04:03,445 --> 00:04:04,529
(جي إل) ؟

30
00:04:09,738 --> 00:04:12,531
أين أنت يا صديقي ؟
.هيّا، هذا ليس مضحكاً

31
00:04:12,698 --> 00:04:14,574
! (جي إل)

32
00:04:34,829 --> 00:04:38,079
.حسناً، إن عددهم كبير هذه المرة

33
00:05:16,298 --> 00:05:17,923
هل هم أصدقاؤك ؟

34
00:05:19,090 --> 00:05:20,216
.إنهم كذلك الآن

35
00:07:10,078 --> 00:07:12,495
،شكراً على التوصيلة أيتها الملاك
.سأتولى الأمر من هنا

36
00:07:12,662 --> 00:07:15,830
،إذا كانت مهمتك هامة كما تقول
.فيجب أن أبقى لحمايتك

37
00:07:15,997 --> 00:07:19,481
ـ ماذا عن صديقك الأخضر ؟
.ـ (جون) لديه طريقته الخاصة في التكيف مع الأمور

38
00:07:19,748 --> 00:07:21,582
.نعم، حقيقة غير واضحة جداً

39
00:07:22,707 --> 00:07:24,749
.مثلك تماماً

40
00:07:24,957 --> 00:07:27,417
.هيّا، دعينا ندخل

41
00:07:36,836 --> 00:07:37,878
لماذا نحن هنا ؟

42
00:07:38,045 --> 00:07:40,587
من المفترض أن ألتقي
.(برجل يدعى (إرنست

43
00:07:40,754 --> 00:07:41,921
.إنه مترجم شيفرات

44
00:07:42,087 --> 00:07:44,796
أترين هذا ؟
.إنه جهاز اتصال جديد من نوع ما

45
00:07:44,963 --> 00:07:46,255
...إذا استطعنا فك الرمز

46
00:07:46,422 --> 00:07:49,964
سنتمكن من سماع اتصالات قادة دول
.المحور لنعرف متى ستبدأ عملية الغزو

47
00:07:50,256 --> 00:07:52,590
ـ إذن، أين هو مترجم الشيفرات هذا ؟
.ـ سيأتي عما قريب

48
00:07:52,757 --> 00:07:56,133
.في الوقت الراهن، دعينا نرتاح قليلاً

49
00:08:16,138 --> 00:08:20,805
،لم أتمكن من إيجاد (جي إل) في أي مكان
.ما زلت لا أصدق أنك تركتيه ورائك

50
00:08:21,097 --> 00:08:22,848
.تعال معي

51
00:08:27,266 --> 00:08:28,308
هل ترى هذا ؟

52
00:08:33,142 --> 00:08:35,477
ـ نعم، وماذا إذاً ؟
.ـ انظر مرة أخرى

53
00:08:35,644 --> 00:08:38,977
كانت الخسائر ستكون أسوأ بكثير
.(لو توقفنا لمساعدة (جون

54
00:08:39,144 --> 00:08:41,269
.كان علينا أن نختار

55
00:08:41,536 --> 00:08:43,662
.يا له من اختيار

56
00:09:06,585 --> 00:09:08,118
.شكراً لمساعدتنا خلال القتال

57
00:09:08,210 --> 00:09:11,253
لا تشكرونا، كنا سنطلق النار
.على تلك الطائرات على أي حال

58
00:09:11,420 --> 00:09:15,587
،لم أرَ هذا الشعار من قبل
من أي دولة أنتم ؟

59
00:09:15,754 --> 00:09:17,254
.لسنا من دولة واحدة

60
00:09:17,421 --> 00:09:21,797
(أندريه) من (فرنسا)، (هندريكسون)
.من (هولندا)، (أولاف) من (النرويج)

61
00:09:21,964 --> 00:09:24,048
.(وأنا (بلاك هاوك) من (بولندا

62
00:09:24,214 --> 00:09:26,257
جميع البلدان التي
.تحتلها سلطات المحور

63
00:09:26,424 --> 00:09:31,050
نحن "الصقور السوداء"، لا نتبع
.أي سلطة حتى تتحرر أوطاننا

64
00:09:33,301 --> 00:09:35,051
هل هؤلاء الرجال حقيقيون ؟

65
00:09:35,217 --> 00:09:38,177
نحن سعداء للتضحية
،بأرواحنا في سبيل قضيتنا

66
00:09:38,344 --> 00:09:40,053
.لكن لا يمكننا الانتصار بهذه الحرب بمفردنا

67
00:09:40,719 --> 00:09:41,886
كيف يمكننا مساعدتكم ؟

68
00:10:03,284 --> 00:10:04,425
ماذا لدينا هنا ؟

69
00:10:05,242 --> 00:10:07,076
.مهما كان، فهو لا يبدو ألمانياً

70
00:10:07,243 --> 00:10:09,326
،لا تدع هذا يخدعك
ماذا لو كان جاسوساً ؟

71
00:10:09,493 --> 00:10:11,494
.تراجع يا (بلدوزر)

72
00:10:11,661 --> 00:10:15,162
إن ليس بجاسوس، لقد رأيته في خضم
.المعركة عندما كنت أقوم بالمراقبة

73
00:10:16,887 --> 00:10:19,596
ـ هل أنت حزبي ؟
.ـ يمكنك أن تعتبرني كذلك

74
00:10:19,763 --> 00:10:21,596
.(أدعى (جون ستيوارت

75
00:10:23,305 --> 00:10:26,431
ما هذا الخاتم الجميل ؟
سلاح سري من نوع ما ؟

76
00:10:26,598 --> 00:10:29,682
.ـ ليس بعد الآن، لقد نفدت طاقته
.ـ يا للأسف

77
00:10:29,848 --> 00:10:33,225
كان ليفيدنا في تخطي خطوط
.العدو التي علقنا ورائها

78
00:10:33,392 --> 00:10:34,600
.سأفعل كل ما بوسعي

79
00:10:34,934 --> 00:10:36,268
.إنس الأمر أيها الرقيب

80
00:10:36,433 --> 00:10:39,977
،قد تكون هاوياً يجيد الطيران
.ولكنك لست جندياً حقيقياً

81
00:10:48,937 --> 00:10:52,021
ـ من أين تعلمت هذه الحركة ؟
.ـ مشاة البحرية الأمريكية

82
00:10:52,188 --> 00:10:55,106
...ـ لماذا، أيها الوغد
.ـ توقف عن هذا يا (بلدوزر)

83
00:10:55,273 --> 00:10:56,690
.لدينا حرب علينا خوضها

84
00:10:56,856 --> 00:10:59,107
.هنالك مطار تابع للأعداء بالقرب من هنا

85
00:10:59,274 --> 00:11:01,440
.ومهمتنا هي تحويله إلى جبنة سويسرية

86
00:11:01,607 --> 00:11:03,641
.أهلاً بك في الوحدة أيها الجندي

87
00:11:15,528 --> 00:11:18,028
"من كان يظن أن الـ"أوبرمنش
سيكون أخضر اللون ؟

88
00:11:18,195 --> 00:11:19,320
أوبرمنش" ؟"

89
00:11:21,196 --> 00:11:23,280
.الإنسان المتفوق

90
00:11:23,655 --> 00:11:27,281
.ـ أولئك الذين من المقدر لهم أن يقودوا العالم
.ـ خلت أن هذا هدفك أنت

91
00:11:27,447 --> 00:11:33,449
.ـ رغبتي الوحيدة هي السلام والتقدم والوحدة
.ـ تحت قيادتك، بالطبع

92
00:11:34,116 --> 00:11:38,284
،لمَ لا ؟ تحت قيادتي المستنيرة
.يمكنني بناء نظام عالمي جديد

93
00:11:38,550 --> 00:11:40,510
كل هذا من حاسوب محمول واحد ؟

94
00:11:41,677 --> 00:11:45,052
.أنا من المستقبل، مثلك

95
00:11:45,761 --> 00:11:48,053
.أنا لست من المستقبل

96
00:11:48,387 --> 00:11:52,638
أما هذا فهو من المستقبل، بعد ستين عاماً
.من الآن سيكون كاللعبة بين أيدي الأطفال

97
00:11:52,805 --> 00:11:55,971
.لكن اليوم، هو أقوى سلاح على الأرض

98
00:11:56,138 --> 00:11:59,682
ـ من أين حصلت عليه ؟
.ـ هدية لنفسي

99
00:12:03,140 --> 00:12:04,391
<i>.تحياتي من المستقبل</i>

100
00:12:04,557 --> 00:12:08,059
.ـ يبدو أنك لا تشيخ
.ـ ليس لديك فكرة

101
00:12:08,225 --> 00:12:11,226
<i>لقد وجدت أخيراً طريقة
.لفتح باباً إلى الماضي</i>

102
00:12:11,393 --> 00:12:13,768
<i>.ومن خلال ذلك الباب، أرسلت لك هذا</i>

103
00:12:13,935 --> 00:12:17,186
<i>،خلال السنوات القليلة الماضية
...أدركت أن الحرب العالمية الثانية</i>

104
00:12:17,353 --> 00:12:21,270
<i>كانت آخر وأفضل فرصة لي...
.للحصول على السلطة الكاملة والدائمة</i>

105
00:12:21,437 --> 00:12:25,063
<i>ستوفر لك التكنولوجيا الموجودة داخل
.هذا الجهاز ميزة كبيرة في الحرب</i>

106
00:12:25,230 --> 00:12:28,772
<i>،وسأقدم لك أيضاً ميزة ثانية
."معرفة المستقبل"</i>

107
00:12:28,939 --> 00:12:33,315
<i>أولاً، لا يمكن كسب الحرب إذا استمر
.ذلك المجنون الهائج في إدارة الأمور</i>

108
00:12:33,482 --> 00:12:34,899
<i>.يجب عليك تنحيته جانباً</i>

109
00:12:35,066 --> 00:12:40,776
<i>ثانياً، سيغزو الحلفاء (نورماندي)
.في 6 حزيران 1944، كن مستعداً</i>

110
00:12:40,942 --> 00:12:42,484
<i>...ثالثاً</i>

111
00:12:42,776 --> 00:12:46,902
حسناً، لقد وصلتك الفكرة، معرفة
المستقبل، كيف لا أستطيع النجاح ؟

112
00:12:47,069 --> 00:12:49,903
،لقد رأيت مستقبلك
.لن يفشل

113
00:12:50,611 --> 00:12:52,612
.فعلاً

114
00:12:56,279 --> 00:12:58,780
كم عدد الأصدقاء الذين أحضرتهم معك ؟
وما هي قدراتهم ؟

115
00:12:58,947 --> 00:13:00,322
.لن أخونهم أبداً

116
00:13:01,198 --> 00:13:02,281
.سنرى

117
00:13:11,158 --> 00:13:12,409
.(إنه لك يا (جوزيف

118
00:13:12,575 --> 00:13:15,326
.ربما ستقوي قدرة إقناعك لسانه

119
00:13:15,493 --> 00:13:19,494
هل سبق وأن أخفى أحد عنك
أي أسرار، مين فوهرر ؟

120
00:13:39,083 --> 00:13:42,458
،مدهش ما يحتفظ به النبلاء في خزائنهم
كافيار ؟

121
00:13:42,625 --> 00:13:45,459
كيف يمكنك التفكير في الطعام في وقت كهذا ؟

122
00:13:46,584 --> 00:13:48,585
.أكره أن أرى أشياء باهظة الثمن تذهب سدى

123
00:13:49,252 --> 00:13:50,919
.(أنت شخص غريب يا (ستيف تريفور

124
00:13:51,086 --> 00:13:54,087
،ليس لديك قدرات خاصة
.لكنك على استعداد للمخاطرة بحياتك

125
00:13:54,254 --> 00:13:57,879
ـ ألاّ تخشى الموت ؟
.ـ بعض الأشياء يستحق الموت من أجلها يا ملاك

126
00:13:58,046 --> 00:14:02,089
إضافة إلى ذلك، لو لم أكن قد
.قمت بهذه المخاطرة لما قابلتك

127
00:14:02,256 --> 00:14:04,423
ـ لكن الحرب ؟
.ـ الحرب يمكن أن تنتظر

128
00:14:04,756 --> 00:14:08,133
.الآن، دعينا نستمتع بهذه اللحظة

129
00:14:10,925 --> 00:14:12,758
كيف يمكننا ذلك ؟

130
00:14:14,426 --> 00:14:17,768
لقد وجدت هذا بينما كنت
.أعد العشاء، عام جيد

131
00:14:19,510 --> 00:14:23,137
.إنه يرجع لسنوات الحرب السابقة

132
00:14:25,429 --> 00:14:27,595
ربما يمكنك... ؟

133
00:14:30,213 --> 00:14:31,339
! انبطح

134
00:14:48,918 --> 00:14:51,669
.إنكما محاصران تماماً، ليس أمامكما مفر

135
00:14:52,795 --> 00:14:54,253
كيف وجدونا ؟

136
00:14:54,419 --> 00:14:56,963
.(ـ لا بدّ أنهم أمسكوا (إرنست
ـ وقام بخيانتك ؟

137
00:14:57,170 --> 00:15:00,547
.لا تلوميه يا ملاك، إنه مجرد مدني

138
00:15:01,822 --> 00:15:05,823
،هذا ما يريدونه
.احرصي ألاّ يقع بين أيديهم

139
00:15:06,198 --> 00:15:08,323
ـ ماذا عنك ؟
.ـ سأقوم بتشتيتهم

140
00:15:08,490 --> 00:15:09,866
...لكن

141
00:15:14,992 --> 00:15:16,617
.تمني لي الحظ

142
00:15:17,368 --> 00:15:18,993
.حظاً سعيداً

143
00:15:23,828 --> 00:15:25,328
.ذلك هو، أطلقوا عليه

144
00:15:39,331 --> 00:15:40,583
! أطلقوا النار عليها ! أطلقوا النار عليها

145
00:16:11,582 --> 00:16:13,791
.يا للهول

146
00:16:14,375 --> 00:16:15,708
أين (إرنست) ؟

147
00:16:19,000 --> 00:16:20,876
.هذا الأسير أقوى مما يبدو عليه

148
00:16:21,043 --> 00:16:24,835
،سأحتاج إلى أدواتي الخاصة
.تأكد من عدم دخول أي شخص حتى أعود

149
00:16:27,087 --> 00:16:32,213
<i>...(ساعدني، أيها العريف (فورستين</i>

150
00:16:37,673 --> 00:16:39,298
أيها العقيد ؟

151
00:16:49,300 --> 00:16:53,010
،لكنني أسألك
كيف يمكنك إدارة جيش بهذه الطريقة ؟

152
00:16:53,226 --> 00:16:54,977
...كان الفوهرر القديم مجنوناً بعض الشيء

153
00:16:55,144 --> 00:16:58,519
ولكن على الأقل كان لديه
.المزيد من الاحترام لجنرالاته

154
00:17:30,111 --> 00:17:32,904
.(مرحباً بكم في جزيرة (بلاك هاوك

155
00:17:34,362 --> 00:17:38,197
كنا نقوم باستطلاع روتيني
.بالأمس عندما رأينا هذا

156
00:17:40,239 --> 00:17:41,740
.إنه يشبه مجمع صناعي

157
00:17:41,907 --> 00:17:44,032
ـ ماذا يبنون هناك ؟
.ـ لا نعلم

158
00:17:44,199 --> 00:17:47,158
مهما كان، فهم عازمون
.على حمايته بأي ثمن

159
00:17:47,325 --> 00:17:51,242
يتم الدفاع عنه بواسطة مدافع
.مضادة للطائرات هنا، هنا وهنا

160
00:17:51,409 --> 00:17:54,160
،إذا تمكنتم من التخلص منها
.فيمكننا تعطيل المصنع

161
00:17:54,793 --> 00:17:56,544
.اعتبر الأمر منتهياً

162
00:18:02,712 --> 00:18:04,504
.أجهزوا على أولئك المغفلين

163
00:18:04,671 --> 00:18:07,547
وايلدمان)، هل تعتقد أنه يمكنك وضع)
قنبلة يدوية في حفرة الجرذان تلك ؟

164
00:18:07,714 --> 00:18:10,839
،كنت ألعب كرة القاعدة في صغري
.لديّ رمية قوية

165
00:18:11,006 --> 00:18:13,965
(سوف نحمي ظهرك، (بلدوزر) و(آيس كريم
.هاجما من الجانب

166
00:18:14,132 --> 00:18:17,174
،أنا سأظل في المنتصف
.وايلدمان)، انقض عليهم من الجهة الأخرى)

167
00:18:17,341 --> 00:18:19,800
.ستيوارت)، احم ظهورنا)

168
00:18:46,557 --> 00:18:48,433
! (وايلدمان)

169
00:19:13,064 --> 00:19:16,565
.ـ لقد أصاب ساقي يا حضرة الرقيب
.ـ سوف تعيش

170
00:19:18,524 --> 00:19:20,191
.خلت أنك تحمي ظهورنا

171
00:19:20,357 --> 00:19:23,525
.أظن أنك لست بشيء يذكر دون ذلك الخاتم

172
00:19:31,969 --> 00:19:33,345
! دُمر

173
00:19:35,137 --> 00:19:36,471
كيف حدث هذا ؟

174
00:19:36,637 --> 00:19:40,222
على ما يبدو، تغلب
.السجين على الحارس وهرب

175
00:19:43,139 --> 00:19:45,932
،إنه يعرف الكثير
.سيتعين علينا تعجيل عملية الغزو

176
00:19:46,098 --> 00:19:49,140
،أرسل إشارة على الفور
."ابدأ عملية "المرحلة النهائية

177
00:19:49,699 --> 00:19:52,867
.ـ لا يمكننا ذلك
ـ لمَ لا ؟

178
00:19:53,034 --> 00:19:56,367
لقد علمنا للتو أن أحد أجهزة
.الاتصالات المشفرة لدينا مفقود

179
00:19:56,534 --> 00:19:59,160
.نظن أن الجاسوس أخذها

180
00:19:59,535 --> 00:20:02,202
.أبله ! قم باسترجاعه أو دمره

181
00:20:02,952 --> 00:20:04,995
.حاضر يا سيّدي، نحن نعمل بالفعل على ذلك

182
00:20:10,546 --> 00:20:13,214
...وفقاً لصديقنا، (إرنست) محتجز هنا

183
00:20:13,380 --> 00:20:14,547
.في البرج الجنوبي

184
00:20:14,756 --> 00:20:16,881
هل تظنين أنه كان يقول الحقيقة ؟

185
00:20:17,173 --> 00:20:19,049
.يمكنني أن أكون مقنعة للغاية

186
00:20:42,555 --> 00:20:43,847
.تذكار

187
00:20:57,309 --> 00:20:59,018
.ها هو ذا

188
00:21:01,060 --> 00:21:02,560
.(إرنست)

189
00:21:05,311 --> 00:21:07,353
.اصمد، سأفك وثاقك

190
00:21:07,519 --> 00:21:10,187
.ـ ما كان يجب أن تأتي إلى هنا
.ـ يمكنك أن تشكرني في وقت لاحق

191
00:21:10,354 --> 00:21:13,271
.لا، أنت لم تفهم المقصود، انظر

192
00:21:23,274 --> 00:21:24,775
.إنه فخ

193
00:21:30,828 --> 00:21:33,926
<b>‘‘يُتبع’’</b>

194
00:21:35,305 --> 00:21:45,298
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

